Département dʼInde et dʼAsie du Sud
Année 2013-2014
Licence Langue, Littérature et Civilisation Aréale
d’Asie du Sud (LLCA)
OURDOU
(juillet 2013)
Sommaire
Journée de rentrée du département d’Inde et d’Asie du Sud p.2
Calendrier général de l’année p.3
Dates importantes p.4
Contacts, équipe pédagogique p.4-5
Présentation de la langue et des licences LLCA et LMFA p.6
Les différents diplômes d’ourdou p.5
1
Présentation générale du diplôme p.6
Détail du diplôme année par année p.6
Descriptif détaillé des enseignements p.14
Document non contractuel mis à jour
Journée de rentrée du département d’Inde et d’Asie du Sud :
Jeudi 19 septembre 2013
La présence à cette journée est obligatoire pour les étudiants de première année.
oPrésentation du département
oRéunion d’information et d’inscription dans les groupes de travaux dirigés
pour les cours de civilisation
oAccueil BULAC (Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations :
visite, inscription, utilisation des ressources et outils, etc.)
oAccueil CSIRN (Centre des Systèmes d’Information et des Ressources
Numériques : visite, utilisation du libre-service multimédia, utilisation de la
salle informatique, prise en main des labos, etc.)
oRéunions d’information des sections de langue
Au cours de cette réunion, les enseignants de la section présentent le
programme d'enseignement, l'organisation des cours, les modes de contrôle
et l’organisation des examens et tous les autres points importants pour bien
débuter l’année universitaire et bien construire son cursus.
oAccueil des étudiants (rencontre avec les étudiants des promotions
antérieures, vie associative, représentation dans les instances, etc.)
NB : Consultez régulièrement le site officiel de l’INALCO, et les affichages au PLC (Pôle des
Langues et Civilisations, 65 rue des Grands Moulins, Paris 13e), afin d’obtenir confirmation
des horaires et salles des réunions de cette journée. Écrire à [email protected]
2
Calendrier de l’année universitaire 2013-2014
Dates importantes
Journée de rentrée du département d’Asie du Sud (Obligatoire) :
Jeudi 19 septembre 2013
Inscription pédagogique – A partir du 10 septembre 2013
L’inscription pédagogique, qui génère automatiquement l'inscription aux examens,
est obligatoire. Elle se fera en ligne (sur http://www.inalco.fr rubrique « inscription
pédagogique »), à compter du 10 septembre 2013. Lors de cette inscription
3
pédagogique, les étudiants choisissent leurs cours optionnels et leur mode de
contrôle (continu ou terminal).
Contacts et équipe pédagogique
Responsable de la spécialité et de la licence LLCA du département :
Alain DÉSOULIÈRES, [email protected] et [email protected]
Secrétaire pédagogique : Mme Véronique CAMUS, [email protected]
Directeur du département : M. Laurent MAHEUX, [email protected]
Responsable relations internationales : Mme Anne VIGUIER, [email protected]
Echanges Universitaires avec le Pakistan (National University of Modern Languages,
(NUML) Islamabad) : Prof. Amina Niazi [email protected]
Equipe pédagogique (pour les enseignements de langue ourdou):
M. Alain
DÉSOULIÈRES
Maître de
conférences hors
classe CERLOM
Littérature, langue,
et civilisation
<alain.desoulieres@wanadoo.
fr>
Mme Sameena
ASLAM,
NUML Islamabad
Lectrice,
Lecturer, NUML
Islamabad
Langue et
littérature, FLE
Prof Najma KHAN
NUML, Islamabad
Professeur NUML
Collaboration
Manuels
Langue et
littérature
lexicologie
Prof Shazra
MUNAWWER
NUML, Islamabad
Professeur NUML
collaboration
Manuels Master
Recherche
Littérature
comparée français
ourdou
Equipe pédagogique (pour les autres enseignements du département Asie du
Sud)
Mme Marie-Caroline
SAGLIO-YATZIMIRSKY
Professeur des
Universités
Sociologie,
anthropologie
Mme Annie MONTAUT
Professeur des
Universités
Linguistique, littérature, hindi
Mme Anne VIGUIER
Maître de
conférences
Histoire, géographie
M. Philippe BENOIT
Maître de
conférences
Sanskrit, littérature, hindouisme, bengali
Mme Fida BIZRI
Maître de
conférences
Linguistique, singhalais
Mme Marguerite
GRICOURT
Maitre de
conférences
Littérature, hindi
M. Daniel NEGERS
Maître de
conférences
Ethnologie, télougou
M. Harit JOSHI
Maître de
conférences
Histoire, hindi
Mme Mariam ABOU-
ZAHAB
Chargée de
cours
Histoire et sociologie du Pakistan, Islam
sud-asiatique, diasporas sud-asiatiques
M. Tirthankar CHANDA
Répétiteur
Littératures d’Asie du Sud, littérature
indo-anglaise
Mmes Catherine ZALAY
et Sharmila ROY
Chargées de
cours
Musique classique de l’Inde
4
M. N
Chargé de
cours
Economie et développement d’Asie du
Sud
Accord universitaire avec la Qaid E Azam University, Islamabad, pour la
civilisation : voir Brochure Civilisation Asie du Sud et Relations Internationales
Inalco
L’OURDOU
Langue sœur jumelle du hindi, et donc langue d’origine indo-aryenne du Nord, l’ourdou est
cependant plus persanisé et arabisé dans son lexique et s’écrit avec une graphie arabo-persane
(le nastaliq) sa littérature s’étant bâtie sur le modèle persan de l’Inde, ancienne langue
dominante; c’est le lexique arabo-persan qui lui fournit sa langue littéraire savante et
religieuse, et c’est encore en empruntant à ce fonds qu’il fait sa néologie, à la différence du
hindi moderne. Les emprunts au fonds sanskrit qui ont été conservés en ourdou sont
persanisés et marqués par une évolution linguistique plutôt populaire que savante. Ce qui vaut
à l’ourdou un statut linguistique de langue mixte.
Dans la fédération indienne il n’est langue officielle que dans le Cachemire, le seul État où les
musulmans sont majoritaires il n’est pas vraiment langue ethnique, et il est seconde langue
officielle dans le Bihar et l’Uttar Pradesh, en revanche même s’il a un statut de langue de
minorité, il y est langue ethnique. Comme dans le territoire de Delhi (Territoire de l’Union
Indienne), il est seulement langue d’une minorité, reconnue parmi les quinze langues
officielles de l’Union mais il y jouit d’une position de troisième langue et d’une tradition
historique importante, après le hindi et l’anglais, voisinant avec le panjabi. Partout ailleurs
l’ourdou est langue de culture ou langue ethnique de minorités le plus souvent musulmanes.
Les musulmans ourdouphones du Bihar et de l’Uttar Pradesh, il est langue ethnique
comme à Delhi, avoisinent les 15% dans certains districts. En Andhra Pradesh,
particulièrement dans les grandes métropoles l’ourdou jouit d’une position relativement
importante par rapport au télougou majoritaire dans tout l’Etat. Il y est encore l’expression
d’une culture et d’une littérature locale prestigieuse, depuis les dynasties musulmanes qui ont
régné sur Hyderabad et plus tard dans les Etats du Nizam. C’est sur cette terre que l’ourdou
est apparu pour la première fois sous sa forme littéraire au XVIe siècle, et qu’il a bénéficié du
statut de langue officielle pendant la période coloniale. Il y cohabite avec le télougou (langue
enseignée au département Asie du Sud de l’Inalco.
Au Pakistan l’ourdou a le statut dominant de langue nationale, ce qui n’exclut pas les langues
régionales, dont la plus importante, le panjabi, est assez proche de l’ourdou ; en principe il n’y
est langue ethnique que d’une minorté. Mais ses antécédents historiques et culturels, il a
succédé à l’hindoustani et au persan comme langue de l’école et des tribunaux, font qu’il est
resté la langue véhiculaire du pays et la langue courante des agglomérations urbaines (environ
le quart de la population du Pakistan, estimée à 200 millions d’habitants en 2011), ainsi que la
langue officielle obligatoire de l’enseignement primaire (co-existant avec les langues
régionales); c’est ainsi que l’ourdou est la langue la plus importante pour la presse et les
médias audiovisuels au Pakistan.L’ourdou voisine avec le pachto dans le Nord ouest du
Pakistan et le dari afghan (langues enseignées à l’Inalco) et qui a hérité du persan de l’Inde.
!
Les différents diplômes d’ourdou
A l’Inalco, sous le nom de «hindoustani», puis d’ourdou, cette langue est enseignée depuis
1830. Outre les diplômes d’établissement il est enseigné donc aux niveaux licence (LLCA) et
5
1 / 26 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !