Grammatica FRANS niveau 5 6

publicité
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Frans
Grammatica
niveau 5 - 6
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 1 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 2 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Inhoud
1
2
3
4
5
L'article (het lidwoord) .................................................................................................................. 7
1.1 l'article défini: le, la, l', les (het bepaald lidwoord)............................................................ 7
1.2 l'article indéfini: un, une, des (het onbepaald lidwoord)................................................... 7
1.3 l'article contracté: au, aux, du, des (het samengetrokken lidwoord)................................ 8
1.4 l'article après une négation: ne… pas de (geen, niet) ..................................................... 8
1.5 l'article après une quantité: de (het lidwoord na een hoeveelheid) ................................. 8
1.6 L'article partitif (het deelaanduidend lidwoord) ................................................................ 9
1.7 l’absence de l’article en français (geen lidwoord in het Frans)...................................... 10
Le substantif (het zelfstandig naamwoord) ................................................................................ 12
2.1 le féminin du substantif (het vrouwelijk van het zelfstandig naamwoord)...................... 12
2.2 le pluriel du substantif (het meervoud van het zelfstandig naamwoord) ....................... 14
L'adjectif (het bijvoeglijk naamwoord) ........................................................................................ 18
3.1 la place de l'adjectif (de plaats van het bijvoeglijk naamwoord) .................................... 18
3.2 l'adjectif: le féminin régulier (het vrouwelijk van het bijvoeglijk naamwoord)................. 19
3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier (het vrouwelijk van het onregelmatig bijvoeglijk
naamwoord) ................................................................................................................... 19
3.4 l'adjectif: le pluriel régulier (het meervoud van het bijvoeglijk naamwoord)................... 20
3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier (het meervoud van het mannelijk onregelmatig
bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 20
3.6 l'adjectif possessif (het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 21
3.7 l'adjectif démonstratif (het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord) ..................................... 22
3.8 l'adjectif interrogatif (het vragend bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 22
3.9 l'adjectif numéral cardinal (het hoofdtelwoord) .............................................................. 23
3.10 l'adjectif numéral ordinal (het rangtelwoord) .................................................................. 24
3.11 les degrés de comparaison: le comparatif (de trappen van vergelijking: de
vergelijkende trap) ......................................................................................................... 24
3.12 les degrés de comparaison: le superlatif (de trappen van vergelijking: de
overtreffende trap) ......................................................................................................... 25
3.13 l’adjectif indéfini (het onbepaald adjectief)..................................................................... 26
3.14 l’adjectif qualificatif employé comme adverbe (het bepalend adjectiefgebruikt als
bijwoord)......................................................................................................................... 26
Le pronom (het voornaamwoord)............................................................................................... 27
4.1 le pronom personnel sujet (het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp) ................ 27
4.2 le pronom réfléchi (het wederkerend voornaamwoord) ................................................. 28
4.3 le pronom personnel COD (het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp) ...... 29
4.4 le pronom personnel COI (het persoonlijk voornaamwoord als meewerkend
voorwerp) ....................................................................................................................... 30
4.5 les pronoms 'en' et 'y' (de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y') ........................... 30
4.6 la place du pronom personnel complément (de plaats van het persoonlijk
voornaamwoord als voorwerp)....................................................................................... 31
4.7 le pronom indéfini (het onbepaald voornaamwoord) ..................................................... 32
4.8 le pronom interrogatif (het vragend voornaamwoord) ................................................... 33
4.9 le pronom relatif (het betrekkelijk voornaamwoord)....................................................... 34
4.10 le pronom démonstratif (het aanwijzend voornaamwoord)............................................ 36
4.11 le pronom possessif (het bezittelijk voornaamwoord).................................................... 36
4.12 le pronom relatif composé: lequel (de samengestelde betrekkelijke
voornaamwoorden: lequel) ............................................................................................ 37
L’adverbe (het bijwoord)............................................................................................................. 38
5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif (het onderscheid tussen het bijwoord en het
bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 38
5.2 la place de l'adverbe (de plaats van het bijwoord)......................................................... 39
5.3 les adverbes les plus courants (de meest gebruikte bijwoorden).................................. 41
5.4 les adverbes en -ment (de bijwoorden op -ment) .......................................................... 42
5.5 les adverbes interrogatifs (de vragende bijwoorden)..................................................... 43
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 3 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Le verbe: l'indicatif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd) ......................................... 44
6.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 44
6.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 46
6.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 47
6.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 47
6.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 48
6.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)............................................... 50
Le verbe: le futur proche (het werkwoord: de nabije toekomst)................................................. 52
7.1 emploi et formation du futur proche (gebruik en vorming) ............................................. 52
Le verbe: l'impératif (het werkwoord: de gebiedende wijs) ........................................................ 53
8.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 53
8.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 54
8.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 54
8.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 55
8.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 55
8.6 les verbes irréguliers ...................................................................................................... 56
Le verbe: le conditionnel de politesse (de voorwaardelijke wijs als beleefdheidsvorm) ............ 57
9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse (gebruik en vorming) ........................ 57
Le verbe: l'indicatif passé composé (het werkwoord: de voltooid tegenwoordige tijd) .............. 58
10.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 58
10.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 59
10.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 60
10.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 61
10.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 61
10.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 63
Le verbe: l'indicatif imparfait (het werkwoord: de onvoltooid verleden tijd)................................ 64
11.1 emploi et formation (gebruik en vorming) ...................................................................... 64
Le verbe: l'indicatif passé simple (het werkwoord: de bepaald verleden tijd) ............................ 66
12.1 emploi et formation du passé simple (gebruik en vorming) ........................................... 66
12.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 66
12.3 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 67
Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvol-tooid toekomende tijd).................... 69
13.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 69
13.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) .................................... 71
13.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 72
13.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 72
13.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 73
13.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 74
Le verbe: le conditionnel présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke
wijs)............................................................................................................................................ 76
14.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 76
14.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 78
14.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 79
14.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 79
14.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 80
14.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 81
Le verbe: le participe passé (het werkwoord: het voltooid deelwoord) ...................................... 84
15.1 l'accord du participe passé (de overeenkomst van het voltooid deelwoord) ................. 84
15.2 l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif (de overeenkomst van het
voltooid deelwoord vervoegd met avoir + infinitif).......................................................... 85
15.3 l’accord du participe passé des verbes pronominaux (de overeenkomst van het
voltooid deelwoord van wederkerige werkwoorden)...................................................... 85
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 4 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
16 Le verbe: le participe présent (het werkwoord: het onvoltooid deelwoord)................................ 88
16.1 la formation du participe présent (de vorming van het onvoltooid deelwoord) .............. 88
16.2 La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal (het
onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en het
werkwoordsadjectief) ..................................................................................................... 89
17 Le verbe: le subjonctif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs)
................................................................................................................................................... 91
17.1 les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE (de regelmatige werkwoorden op -ER, -IR en
-RE)................................................................................................................................ 91
17.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 91
17.3 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 92
17.4 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 94
18 Le verbe: les temps composés (het werkwoord: de samengestelde tijden) ............................. 95
18.1 avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés (hebben of zijn als
hulpwerkwoord in de samengestelde tijden).................................................................. 95
18.2 l'indicatif plus-que-parfait (de voltooid verleden tijd) ...................................................... 96
18.3 le futur antérieur (de voltooid toekomende tijd) ............................................................. 96
18.4 le subjonctif passé (de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige tijd) ....................... 97
18.5 le conditionnel passé (de voorwaardelijke wijs, verleden tijd) ....................................... 97
19 Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord: het gebruik van de wijzen en de
tijden) ......................................................................................................................................... 98
19.1 emploi de l'indicatif (gebruik van de aantonende wijs) .................................................. 98
19.2 l'emploi du subjonctif dans la subordonnée (het gebruik van de aanvoegende wijs in
de bijzin)....................................................................................................................... 100
19.3 l'emploi des temps du passé (het gebruik van de verleden tijd) .................................. 104
20 Le verbe: la voix passive (het werkwoord: de passieve vorm) ................................................ 105
20.1 la voix passive: formation (de passieve vorm)............................................................. 105
20.2 la voix passive: remarques (de passieve vorm: opmerkingen).................................... 106
21 Le verbe: les semi-auxiliaires (het werkwoord: de "half-hulpwerkwoorden").......................... 108
21.1 l’emploi de quelques semi-auxiliaires (het gebruik van enkele "half-hulpwerkoorden")108
22 La préposition (het voorzetsel)................................................................................................. 109
22.1 les prépositions: schéma de base (de voorzetsels: basisschema).............................. 109
22.2 prépositions + villes (voorzetsels + steden)................................................................. 110
22.3 prépositions + moyens de transport (voorzetsels + transportmiddelen)...................... 110
22.4 prépositions + noms géographiques (voorzetsels + aardrijkskundige namen) ........... 110
22.5 les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace (veel
voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte uitdrukken).................. 113
23 Les conjonctions (de voegwoorden) ........................................................................................ 114
23.1 les conjonctions les plus fréquentes (de meest gebruikte voegwoorden) ................... 114
24 La phrase affirmative (de bevestigende zin) ............................................................................ 115
24.1 la phrase affirmative simple (de eenvoudige bevestigende zin).................................. 115
24.2 la phrase affirmative complexe (de samengestelde bevestigende zin) ....................... 116
24.3 la concordance des temps dans la phrase complexe (de overeenkomst van de tijden
in de samengestelde zin) ............................................................................................. 117
24.4 le discours indirect au présent (de indirecte rede in de tegenwoordige tijd) ............... 117
24.5 le discours indirect au passé (de indirecte rede in de verleden tijd)............................ 119
24.6 l’accord verbe-sujet: cas particuliers (De overeenkomst van het werkwoord met het
onderwerp: bijzondere gevallen).................................................................................. 119
25 La phrase négative (de ontkennende zin)................................................................................ 122
25.1 la phrase négative simple (de eenvoudige ontkennende zin) ..................................... 122
25.2 l'adverbe de négation (het bijwoord van ontkenning) .................................................. 124
26 La phrase interrogative (de vragende zin) ............................................................................... 126
26.1 la phrase interrogative simple (de eenvoudige vragende zin) ..................................... 126
26.2 la question indirecte (de indirecte vraag) ..................................................................... 127
26.3 la question indirecte: remarque (de indirecte vraag: opmerking) ................................ 127
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 5 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
27 La phrase impérative (de gebiedende zin)............................................................................... 128
27.1 la phrase impérative affirmative (de bevestigende gebiedende zin) ........................... 128
27.2 la phrase impérative négative (de ontkennende gebiedende zin) ............................... 128
28 L'orthographe (de spelling)....................................................................................................... 129
28.1 majuscules et minuscules (hoofdletters en kleine letters) ........................................... 129
29 Compter en français (tellen in het Frans)................................................................................. 130
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 6 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
1
L'article
(het lidwoord)
1.1 l'article défini: le, la, l', les
singulier
pluriel
le
les
l'
les
la
les
l'
les
masculin
féminin
le / la
(het bepaald lidwoord)
exemples
le livre – het boek
les livres – de boeken
l'aéroport – de luchthaven
les aéroports – de luchthavens
la chaise – de stoel
les chaises – de stoelen
l'auberge – de herberg
les auberges – de herbergen
l' devant a, e, i, o, u et h (dans certains mots)
- l'armoire (fém.)
- l'hôtel
(masc.)
(de kast)
(het hotel)
1.2 l'article indéfini: un, une, des
(het onbepaald lidwoord)
singulier
pluriel
masculin
un
des
féminin
une
des
exemples
un crayon – een potlood
des crayons – potloden
une voiture – een auto
des voitures – auto's
Attention!
En néerlandais, on ne traduit pas des.
ex:
Je mange des carottes.
Eric achète des chaussures
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik eet wortelen
Eric koopt schoenen
Pagina 7 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
1.3 l'article contracté: au, aux, du, des
(het samengetrokken lidwoord)
Attention aux prépositions à et de suivies par le, les
à + la
à + le
à + les
(reste)
→
→
de + la (reste)
de + le
→
de+ les
→
à la
au
aux
Ils vont tous à la plage.
Nous allons au parc.
Il demande cela aux policiers.
Zij gaan allemaal naar het strand.
Wij gaan naar het park.
Hij vraagt dat aan de politieagenten.
de la
du
des
Voici le menu de la semaine.
Marie vient du parc.
C'est le pull préféré des filles.
Ziehier het menu van de week.
Marie komt van het park.
Het is de lievelingstrui van de meisjes.
1.4 l'article après une négation: ne… pas de
–
+
un
une
des
(geen, niet)
→
de (d')
→
du
de la
de l'
J'achète une baguette.
Je n'achète pas de baguette.
Ik koop geen stokbrood.
On a des tickets pour le concert.
On n'a pas de tickets pour le concert.
We hebben geen kaartjes
voor het concert.
Tu veux de la limonade?
Tu ne veux pas de limonade?
Wil jij geen limonade?
1.5 l'article après une quantité: de
(het lidwoord na een hoeveelheid)
En français, après une quantité, on ajoute DE / D'.
Règle: QUANTITÉ + DE
un verre
beaucoup
une bouteille
+
de (d')
→
Vous désirez du vin?
Vous désirez encore un verre de vin?
een glas wijn
→
Il y a de la neige aujourd'hui.
Il y a beaucoup de neige aujourd'hui.
veel sneeuw
→
un peu
→
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pourriez-vous nous apporter de l'eau?
Pourriez-vous nous apporter une
bouteille d'eau?
Je vous sers encore des frites?
Je vous sers encore un peu de frites?
een fles water
een beetje frieten
Pagina 8 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Autres exemples:
un litre de lait
un sac de pommes de terre
un tas de livres
une pile de magazines
un kilo de poires
une tasse de café
une carafe d'eau
een liter melk
een zak aardappelen
een hoop boeken
een stapel tijdschriften
een kilo peren
een kopje koffie
een karaf water
combien de tartines
beaucoup de personnes
trop de maladies
peu d'arbres
assez de fruits
pas mal de voitures
hoeveel boterhammen
veel personen
te veel ziektes
weinig bomen
genoeg fruit
veel auto's
500 g de tomates
1 l d'huile
2 kg de pommes de terre
trois cartons de lait
une bouteille de coca
deux cuillerées de vinaigre
trois tranches de jambon
500 g tomaten
1 l olie
2 kg aardappelen
drie brikken melk
een fles cola
twee lepels azijn
drie sneetjes ham
1.6 L'article partitif
(het deelaanduidend lidwoord)
On emploie l'article partitif pour indiquer une partie indéfinie de quelque chose. On ne traduit pas
l'article partitif en néerlandais.
Il y a encore
Je bois
du
du
beurre?
vin.
→
→
Is er nog
Ik drink
Vous voulez
Nous prenons
de la
de la
limonade?
sauce.
→
→
Wilt u
Wij nemen
Il boit toujours
Ils cherchent
de l'
de l'
↓
article
partitif
eau.
or.
→
→
Hij drinkt altijd
Ze zoeken
Grammatica Frans
Versie: 1.0
boter?
wijn.
limonade?
saus.
water.
goud.
↓
rien
Pagina 9 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
1.7 l’absence de l’article en français
Non en français,
(geen lidwoord in het Frans)
non en néerlandais
↓
↓
être Français
Fransman zijn
- être + profession
être ingénieur
être professeur
ingenieur zijn
leerkracht zijn
- avec préposition
à titre (personnel)
avec amour
avec attention
en avance
en bois, en fer
(entrer) en contact
en grève
en mission
en veilleuse
ten (persoonlijke) titel
met liefde
met aandacht
op voorhand, te vroeg
van hout, houten, van ijzer, ijzeren...
in aanraking (komen)
in staking
op zending
op waakvlam, gedimd
- avec avoir
avoir besoin de
avoir droit à
avoir envie de
avoir faim / soif
avoir lieu
avoir mal
avoir peur
avoir raison
avoir sommeil
avoir tort
nodig hebben
recht hebben op
zin hebben in
honger / dorst hebben
plaatsvinden
pijn hebben
angst hebben
gelijk hebben
slaap hebben
ongelijk hebben
- avec faire
faire confiance à
faire peur à
faire semblant de
vertrouwen stellen in
angst aanjagen
doen alsof
- avec d'autres verbes
prendre place
prêter attention à
se rendre compte de
tenir compte de
plaats nemen
aandacht schenken aan
beseffen, zich rekenschap geven van
rekening houden met
- la nationalité
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 10 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Non en français,
- avec préposition
- avec verbe
↓
↓
à fond
à première vue
de bonne heure
en blanc, en noir...
en face
en forme de
en français
en hauteur / en largeur /
en longueur /
en profondeur
en matière de
en priorité
(mettre) en (pleine)
lumière
(peindre) en rouge
(tourner) en rond
par coeur
par terre
avoir chaud
avoir froid
avoir rendez-vous
faire appel à
mettre fin à
perdre conscience
perdre courage
porter plainte
rendre service à
rendre visite à
tourner en rond
Grammatica Frans
Versie: 1.0
oui en néerlandais
tot op de bodem
op het eerste gezicht
op een vroeg uur
in het wit, in het zwart
in het gezicht
in de vorm van
in het Frans
in de hoogte / in de breedte /
in de lengte /
in de diepte
op het stuk van
in de eerste plaats
in het (volle) daglicht (stellen),
onder de aandacht (brengen)
in het rood (schilderen)
in het rond (draaien)
uit het hoofd
op de grond
het warm hebben
het koud hebben
een afspraak hebben
een beroep doen op
een einde stellen aan
het bewustzijn verliezen
de moed verliezen
een klacht indienen
een dienst bewijzen aan
een bezoek brengen aan
in het rond draaien
Pagina 11 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
2
Le substantif
(het zelfstandig naamwoord)
2.1 le féminin du substantif
2.1.1
(het vrouwelijk van het zelfstandig
naamwoord)
le féminin régulier
Règle: féminin = masculin + e
masculin
féminin
un ami
un client
un cousin
un voisin
une amie
une cliente
une cousine
une voisine
2.1.2
een vriend / vriendin
een cliënt / cliënte
een neef / nicht
een buurman / buurvrouw
le féminin irrégulier
a) -e reste -e
Les substantifs masculins en -e ne changent pas au féminin.
masculin
féminin
un artiste
un camarade
un collègue
un journaliste
une artiste
une camarade
une collègue
une journaliste
een artiest / artieste
een vriend / vriendin
een collega
een journalist / journaliste
b) -an → -anne
masculin
féminin
un paysan
une paysanne
een boer / boerin
une Afghane
une artisane
une Catalane
une courtisane
een Afghaan / Afghaanse
een ambachtsman / -vrouw
een Catalaan / Catalaanse
een hoveling / hovelinge
Attention!
un Afghan
un artisan
un Catalan
un courtisan
c) -en → -enne
masculin
féminin
un académicien
un Brésilien
un gardien
un Tunisien
une académicienne
une Brésilienne
une gardienne
une Tunisienne
Grammatica Frans
Versie: 1.0
een academicus / academica
een Braziliaan / Braziliaanse
een bewaker / bewaakster
een Tunesiër / Tunesische
Pagina 12 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
d) -on → -onne
masculin
féminin
un champion
un baron
un lion
un Wallon
une championne
une baronne
une lionne
une Wallonne
een kampioen / kampioene
een baron / barones
een leeuw / leeuwin
een Waal / Waalse
e) -el → -elle
masculin
féminin
un criminel
un mortel
un officiel
une criminelle
une mortelle
une officielle
f)
een misdadiger / misdadigster
een sterveling / stervelinge
een officieel persoon
-eur → -rice
masculin
féminin
un acteur
un conducteur
un inspecteur
un lecteur
un narrateur
une actrice
une conductrice
une inspectrice
une lectrice
une narratrice
een acteur / actrice
een bestuurder / bestuurster
een inspecteur / inspectrice
een lezer / lezeres
een verteller / vertelster
g) -eur → -euse
masculin
féminin
un coiffeur
un danseur
un joueur
un visiteur
un voleur
une coiffeuse
une danseuse
une joueuse
une visiteuse
une voleuse
een kapper / kapster
een danser / danseres
een speler / speelster
een bezoeker / bezoekster
een dief / dievegge
h) le mot féminin prend une forme spéciale
masculin
féminin
un copain
un fou
un héros
un roi
un vieux
un Grec
un Turc
une copine
une folle
une héroïne
une reine
une vieille
une Grecque
une Turque
Grammatica Frans
Versie: 1.0
een vriend / vriendin
een gek / gekkin
een held / heldin
een koning / koningin
een oude man / vrouw
een Griek / Griekse
een Turk / Turkse
Pagina 13 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
i)
deux mots différents
masculin
féminin
un homme
un monsieur
un garçon
un père
un mari
un fils
un frère
un oncle
un grand-père
un beau-fils
un parrain
un neveu
une femme
une dame
une fille
une mère
une femme
une fille
une soeur
une tante
une grand-mère
une belle-fille
une marraine
une nièce
j)
een man / vrouw
een heer / dame
een jongen / meisje
een vader / moeder
een echtgenoot / echtgenote
een zoon / dochter
een broer / zuster
een oom / tante
een grootvader / grootmoeder
een schoonzoon / schoondochter
een peter / meter
een neef / nicht
le mot masculin reste invariable au féminin
Attention!
Seul l'article change de genre.
masculin
féminin
un amateur
un architecte
un commissaire
un ingénieur
un manager
une amateur
une architecte
une commissaire
une ingérieur
une manager
2.2 le pluriel du substantif
2.2.1
een amateur
een architect / architecte
een commissaris
een ingenieur
een manager
(het meervoud van het zelfstandig
naamwoord)
le pluriel régulier
Règle: pluriel = singulier + s
singulier
pluriel
un musée
un jardin
un studio
une ville
une maison
une banque
des musées
des jardins
des studios
des villes
des maisons
des banques
Grammatica Frans
Versie: 1.0
musea
tuinen
studio's
steden
huizen
banken
Pagina 14 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
2.2.2
le pluriel irrégulier
a) s, x, z reste s, x, z
Les substantifs en -s, -x, -z ne changent pas au pluriel.
singulier
pluriel
un mois
un pays
un bras
un prix
un choix
un nez
un quiz
des mois
des pays
des bras
des prix
des choix
des nez
des quiz
b) -ail
maanden
landen
armen
prijzen
keuzes
neuzen
quizzen
-aux
singulier
pluriel
un travail
un vitrail
des travaux
des vitraux
werken
glasramen
des chandails
des détails
des éventails
(sport)truien
details
waaiers
Attention!
un chandail
un détail
un éventail
c) -al
-aux
singulier
pluriel
un animal
un cheval
des animaux
des chevaux
dieren
paarden
des bals
des carnavals
des festivals
des récitals
des régals
dansfeesten
carnavalfeesten
festivals
soloconcerten
lievelingsschotels
Attention!
un bal
un carnaval
un festival
un récital
un régal
d) -au
-aux
singulier
pluriel
un couteau
un rideau
des couteaux
des rideaux
Grammatica Frans
Versie: 1.0
messen
gordijnen
Pagina 15 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
e) -eu
-eux
singulier
pluriel
un cheveu
un jeu
des cheveux
des jeux
haren
spelletjes
des pneus
des bleus
banden
blauwe plekken
Attention!
un pneu
un bleu
f)
-ou
-oux
singulier
pluriel
un genou
un caillou
des genoux
des cailloux
knieën
kiezelstenen
des clous
des fous
des sous
des trous
spijkers
gekken
centen
gaten / putten
Attention!
un clou
un fou
un sou
un trou
g) les noms de marques et les noms de famille
singulier
pluriel
une Citroën
un Kennedy
des Citroën
des Kennedy
2.2.3
invariables
Citroëns
Kennedy's
le pluriel des substantifs composés
a) des mots l'un à côté de l'autre
chaque élément se met au pluriel
singulier
pluriel
un prix unitaire
un bon vivant
un mot-clé
des prix unitaires
de bons vivants
des mots-clés
Grammatica Frans
Versie: 1.0
eenheidsprijzen
levensgenieters
sleutelwoorden
Pagina 16 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
b) des mots liés par une préposition
er
e
le 1 substantif se met au pluriel, le 2 reste au singulier
singulier
pluriel
une pomme de terre
une mise en scène
un bon de commande
des pommes de terre
des mises en scène
des bons de commande
Grammatica Frans
Versie: 1.0
aardappelen
ensceneringen
bestelbonnen
Pagina 17 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3
L'adjectif
(het bijvoeglijk naamwoord)
3.1 la place de l'adjectif
3.1.1
(de plaats van het bijvoeglijk naamwoord)
après le substantif
La plupart des adjectifs se placent après le substantif auquel ils se rapportent.
ex:
un manteau noir
une salle agréable
3.1.2
een zwarte jas
een aangename zaal
avant le substantif
Mais certains adjectifs se placent avant le substantif auquel ils se rapportent:
autre, beau, bon, dernier, grand, gros, jeune, joli, long, mauvais, nouveau, petit, premier, vieux
ex:
un bon café
un nouveau magasin
3.1.3
een lekkere koffie
een nieuwe winkel
après ou avant le substantif, selon le sens
Dans certains cas, il y a une différence de sens selon la place de l'adjectif.
une
un
avant
le substantif
↓
ancien
copain
brave
fille
cher
ami
curieux
papier
dernière
semaine
différents
modèles
forte
fièvre
grand
écrivain
la
son
un
un
pauvre
propre
simple
triste
un
une
mon
un
la
femme
T-shirt
homme
type
Grammatica Frans
Versie: 1.0
= van vroeger
= goed
= beste, liefste
= eigenaardig
= laatste
= verscheidene
= hevig, hoog
= beroemd
= ongelukkig
= eigen
= eenvoudig
= gemeen
après
le substantif
↓
une langue
ancienne
une fille
brave
une maison
chère
un garçon
curieux
la semaine
dernière
des modèles
différents
un animal
fort
un écrivain
grand
une femme
son T-shirt
un homme
un type
pauvre
propre
simple
triste
= oud
= moedig
= duur
= nieuwsgierig
= vorige
= verschillend
= sterk
= groot van
gestalte
= arm
= keurig, proper
= dom
= droevig
Pagina 18 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.2 l'adjectif: le féminin régulier
(het vrouwelijk van het bijvoeglijk
naamwoord)
Règle générale: féminin = masculin + e
ex:
un grand jardin
un petit studio
un manteau noir
→
→
→
une grande chambre
une petite maison
une chemise noire
3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier
3.3.1
-en
-on
→
→
-er
-et
een arme vrouw
een vrije natie
une amie italienne
une vitesse moyenne
een Italiaanse vriendin
een gemiddelde snelheid
→
→
une bonne raison
une fille mignonne
→
→
la dernière fois
une boîte légère
→
→
une maison complète
une femme inquiète
een goede reden
een schattig meisje
-ère
le dernier bus
un repas léger
3.3.5
une femme pauvre
une nation libre
-onne
un bon choix
un animal mignon
3.3.4
→
→
-enne
un ami italien
un prix moyen
3.3.3
(het vrouwelijk van het onregelmatig
bijvoeglijk naamwoord)
-e reste -e
un homme pauvre
un pays libre
3.3.2
een grote kamer
een klein huis
een zwart hemd
de laatste keer
een lichte doos
-ète
un repas complet
un homme inquiet
Grammatica Frans
Versie: 1.0
een volledig huis
een ongeruste vrouw
Pagina 19 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.3.6
-el
-elle
un enfant naturel
un cachet officiel
3.3.7
-f
→
→
une loi naturelle
une langue officielle
een natuurwet
een officiële taal
→
→
une fille active
une femme sportive
een actief meisje
een sportieve vrouw
-ve
un garçon actif
un homme sportif
3.4 l'adjectif: le pluriel régulier
(het meervoud van het bijvoeglijk
naamwoord)
Règle générale: pluriel = (masculin / féminin) singulier + s
ex:
un citron vert
une boisson chaude
→
→
des citrons verts
des boissons chaudes
groene citroenen
warme dranken
3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier
(het meervoud van het
mannelijk onregelmatig bijvoeglijk naamwoord)
3.5.1
-s reste -s
un étudiant français
un meuble bas
3.5.2
des étudiants français
des meubles bas
→
→
des enfants heureux
des patrons furieux
→
→
de beaux jardins
de nouveaux pantalons
Franse studenten
lage meubelen
-x reste -x
un enfant heureux
un patron furieux
3.5.3
→
→
-au
gelukkige kinderen
woedende bazen
-aux
un beau jardin
un nouveau pantalon
Grammatica Frans
Versie: 1.0
mooie tuinen
nieuwe broeken
Pagina 20 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.5.4
-al
-aux
un vol international
un homme brutal
des vols internationaux
des hommes brutaux
→
→
internationale vluchten
brutale mannen
Attention!
La formation du pluriel des adjectifs féminins est régulière: on ajoute -s à la forme du féminin
singulier.
un petit studio
un sèche-linge frontal
un homme pauvre
un ami italien
un bon choix
un repas léger
un homme inquiet
un enfant naturel
un garçon actif
une petite maison
une fenêtre frontale
une femme pauvre
une amie italienne
une bonne raison
une boîte légère
une femme inquiète
une loi naturelle
une fille active
→
→
→
→
→
→
→
→
→
3.6 l'adjectif possessif
→
→
→
→
→
→
→
→
→
de petites maisons
des fenêtres frontales
des femmes pauvres
des amies italiennes
de bonnes raisons
des boîtes légères
des femmes inquiètes
des lois naturelles
des filles actives
(het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord)
singulier
pluriel
masculin
féminin
masculin
féminin
le livre
la chambre
les livres
les chambres
mijn
jouw, je
zijn
haar
mon livre
ton livre
son livre
son livre
ma chambre
ta chambre
sa chambre
sa chambre
mes livres
tes livres
ses livres
ses livres
mes chambres
tes chambres
ses chambres
ses chambres
ons, onze
jullie, uw
hun
notre livre
votre livre
leur livre
notre chambre
votre chambre
leur chambre
nos livres
vos livres
leurs livres
nos chambres
vos chambres
leurs chambres
Attention!
En français:
C'est la veste de Paul?
C'est le manteau de Caroline?
- Oui, c'est sa veste.
- Oui, c'est son manteau.
veste est un mot féminin.
manteau est un mot masculin.
- Ja, het is zijn jasje.
- Ja, het is haar jas.
Paul est un prénom masculin.
Caroline est un prénom féminin.
En néerlandais:
Is dat het jasje van Paul?
Is dat de jas van Caroline?
En français, le genre de l'adjectif possessif (mon, ton, son / ma, ta, sa…) est déterminé par le
substantif auquel il se rapporte. En néerlandais, le genre est déterminé par le possesseur.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 21 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.7 l'adjectif démonstratif
(het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord)
masculin singulier
le
studio
ce
studio
l'
l'
étage
homme
cet
cet
étage
homme
deze / die verdieping
deze / die man
deze / die studio
féminin singulier
la
maison
cette
maison
dit / dat huis
l'
l'
idée
histoire
cette
cette
idée
histoire
dit / dat idee
dit / dat verhaal
masculin et féminin pluriel
les
studios
étages
hommes
maisons
idées
histoires
ces
3.8 l'adjectif interrogatif
studios
étages
hommes
maisons
idées
histoires
die studio's
die verdiepingen
die mannen
die huizen
die ideeën
die verhalen
(het vragend bijvoeglijk naamwoord)
Quel
vin aimez-vous?
livre achetez-vous?
Welke
Welk
wijn bevalt u?
boek kopen jullie?
Quels
vins aimez-vous?
livres achetez-vous?
Welke
Welke
wijnen bevallen u?
boeken kopen jullie?
Quelle
table est libre?
maison est moderne?
Welke
Welk
tafel is vrij?
huis is modern?
Quelles
tables sont libres?
maisons sont modernes?
Welke
Welke
tafels zijn vrij?
huizen zijn modern?
Masculin
Féminin
Attention!
Quel + être + sujet + ?
Quel est le plat italien?
Quels sont les livres de Dominique?
Quelle est la photo de ta mère?
Quelles sont les bonnes réponses?
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 22 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.9 l'adjectif numéral cardinal
3.9.1
(het hoofdtelwoord)
de 0 à 100
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
zéro
un, une
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
onze
douze
treize
quatorze
quinze
seize
dix-sept
dix-huit
dix-neuf
vingt
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
trente et un
trente-deux
trente-trois
50
51
55
cinquante
cinquante et un
cinquante-cinq
40
41
42
quarante
quarante et un
quarante-deux
60
soixante
70
soixante-dix
septante (en Belgique)
soixante et onze
septante et un (en Belgique)
soixante-douze
septante-deux (en Belgique)
soixante-dix-huit
septante-huit (en Belgique)
71
72
78
3.9.2
vingt et un
vingt-deux
vingt-trois
vingt-quatre
vingt-cinq
vingt-six
vingt-sept
vingt-huit
vingt-neuf
trente
80
81
85
89
quatre-vingts
quatre-vingt-un
quatre-vingt-cinq
quatre-ving-neuf
90
quatre-vingt-dix
nonante (en Belgique)
quatre-vingt-onze
nonante et un (en Belgique)
quatre-vingt-quinze
nonante-cinq (en Belgique)
quatre-vingt-dix-sept
nonante-sept (en Belgique)
91
95
97
au-delà de 100
100
200
300
400
500
600
700
800
900
cent
deux cents
trois cents
quatre cents
cinq cents
six cents
sept cents
huit cents
neuf cents
1000 mille
1526 mille cinq cent vingt-six
5000 cinq mille
Grammatica Frans
Versie: 1.0
101
105
110
236
568
897
cent un
cent cinq
cent dix
deux cent trente-six
cinq cent soixante-huit
huit cent quatre-vingt-dix-sept
huit cent nonante-sept (en Belgique)
10 000
1 000 000
1.000.000.000
dix mille
un million
un milliard
Pagina 23 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.10 l'adjectif numéral ordinal
(het rangtelwoord)
Règle: nombre + ième
troisième
huitième
centième
étage.
étage.
fois.
3
e
8
e
100
e
derde
achtste
honderdste
Il participe pour la
C'est son
Elle a obtenu la
quatrième
onzième
trentième
fois.
enfant!
place.
4
e
11
e
30
e
vierde
elfde
dertigste
Je vois le film pour la
Mon studio est au
cinquième
neuvième
fois.
étage.
5
e
9
e
vijfde
negende
trois
huit
cent
+
+
+
ième
ième
ième
Nous montons au
Votre chambre est au
C'est déjà la
quatre
onze
trente
+
+
+
ième
ième
ième
cinq
neuf
+
+
ième
ième
Attention!
un
une
deux
vingt et un
premier
première
second(e) / deuxième
vingt et unième
er
1
re
1
e
2
e
21
eerste
eerste
tweede
eenentwintigste
3.11 les degrés de comparaison: le comparatif
(de trappen van vergelijking:
de vergelijkende trap)
+
Ce
Cette
Ces
pantalon
chemise
arbres
est
est
sont
plus
long
grande
verts
que
le mien.
la sienne.
les autres.
langer (meer...dan)
groter (meer...dan)
groener (meer...dan)
=
Ce
Cette
Ces
pantalon
chemise
arbres
est
est
sont
aussi
long
grande
verts
que
le mien.
la sienne.
les autres.
even ... als
-
Ce
Cette
Ces
pantalon
chemise
arbres
↓
substantif
est
est
sont
moins
que
le mien.
la sienne.
les autres.
minder ... dan
Grammatica Frans
Versie: 1.0
(accord)
long
grande
verts
↓
adjectif
Pagina 24 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
l'adjectif bon
meilleur
meilleures
+
Le
Ces
vin
bouteilles
est
sont
=
Le
Ces
vin
bouteilles
est
sont
aussi
aussi
-
Le
Ces
vin
bouteilles
↓
substantif
est
sont
moins
moins
3.12
++
la bière.
les autres.
beter ... dan
bon
bonnes
que
que
la bière
les autres.
even goed ... als
bon
bonnes
↓
adjectif
que
que
la bière.
les autres.
slechter ... dan
les degrés de comparaison: le superlatif
Ce
Ces
Cette
Ces
Ce
Ces
--
(accord)
que
que
Cette
Ces
(de trappen van vergelijking:
de overtreffende trap)
vin
légumes
est
sont
le
les
plus
plus
fin.
frais.
bouillabaisse
épices
est
sont
la
les
plus
plus
savoureuse.
fortes.
vin
légumes
est
sont
le
les
moins
moins
fin.
frais.
bouillabaisse
épices
↓
substantif
est
sont
la
les
moins
moins
savoureuse.
fortes.
↓
adjectif
(accord)
de meest …
de minst …
Attention!
l'adjectif bon
++
Ce
Ces
livre
tartes
est
sont
le
les
--
Ce
Ces
livre
tartes
↓
substantif
est
sont
le
les
Grammatica Frans
Versie: 1.0
meilleur.
meilleures.
moins
moins
(accord)
bon.
bonnes.
↓
adjectif
de beste
de minst goede
Pagina 25 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3.13
l’adjectif indéfini
(het onbepaald adjectief)
singulier
aucun (ne)
aucune (ne)
autre
autre
certain
certaine
chaque
chaque
même
même
n'importe quel
n'importe quelle
nul (ne)
nulle (ne)
quelque
quelque
tel (que)
telle (que)
tout
toute
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
masc.
fém.
3.14
pluriel
geen enkel
ander
onbepaald,
'n zekere
elk, ieder
zelfde, zelf
eender welk
geen enkel
een of ander,
enig
zo(danig) als,
zo'n
(ge)heel, al
elk ieder
--autres
autres
certains
certaines
--mêmes
mêmes
n'importe quels
n'importe quelles
nuls (ne)
nulles (ne)
quelques
quelques
tels (que)
telles (que)
tous
toutes
andere
sommige
zelfde, zelf
eender welke
geen
enkele
zo(danig) als,
zo'n
al, alle
l’adjectif qualificatif employé comme adverbe
(het bepalend
adjectiefgebruikt als bijwoord)
adjectif
adverbe
↓
↓
parler
sentir
coûter
voir
voir
aller
frapper
chanter
frapper
sentir
parler
manger
gagner
dire bien
rire
chanter
peser
sentir
bas
bon
cher
clair
double
droit
dur
faux
fort
frais
franc
gras
gros
haut
jaune
juste
lourd
mauvais
Grammatica Frans
Versie: 1.0
bas
bon
cher
clair
double
droit
dur
faux
fort
frais
franc
gras
gros
haut
jaune
juste
lourd
mauvais
zacht spreken
goed ruiken
veel kosten
helder zien, goed zien
dubbel zien
recht gaan
hard slaan
vals zingen
hard slaan
vers ruiken
eerlijk, ronduit spreken
vlees eten
grof geld verdienen
ronduit zeggen
gedwongen lachen
juist zingen
zwaar wegen
slecht ruiken
Pagina 26 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4
Le pronom
(het voornaamwoord)
4.1 le pronom personnel sujet
4.1.1
(het persoonlijk voornaamwoord als
onderwerp)
le pronom personnel sujet
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
veux
veux
veut
voulons
voulez
Ils /elles
veulent
partir.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
wil
wil
wil
willen
willen
wil
willen
vertrekken
Attention!
a. Il
ex:
Michel est professeur, il travaille à Lille.
Le restaurant est cher, mais il est bon.
Michel is leerkracht, hij werkt in Rijsel.
Het restaurant is duur, maar het is goed.
b. Elle
ex:
Marie mange le plat du jour, elle aime la viande.
La maison est belle, mais elle est petite.
Marie eet de dagschotel, ze houdt van vlees.
Het huis is mooi, maar het is klein.
c. On
ex:
On veut faire cette excursion.
Men wil / Wij willen deze uitstap doen.
d. Vous
ex:
Vous êtes gentils.
Vous êtes gentil.
Jullie zijn vriendelijk.
U bent vriendelijk. (la forme de politesse)
e. Ils
ex:
Marc et Jean font du sport, ils sont fatigués.
Marc et Anne font du sport, ils sont fatigués.
Marc en Jean sporten, ze zijn moe.
Marc en Anne sporten, ze zijn moe.
Les plats sont bons, mais ils sont chauds.
Le pain et le fromage sont frais, ils sont bons.
La viande et le poisson sont frais, ils sont bons.
De gerechten zijn lekker, maar ze zijn warm.
Het brood en de kaas zijn vers, ze zijn lekker.
Het vlees en de vis zijn vers, ze zijn lekker.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 27 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
f. Elles
ex:
Anne et Julie font du sport, elles sont fatiguées.
Anne en Julie sporten, ze zijn moe.
Les tomates sont fraîches, elles sont bonnes.
La table et l'armoire sont chères, elles sont antiques.
De tomaten zijn vers, ze zijn lekker.
De tafel en de kast zijn duur, ze zijn antiek.
4.1.2
le pronom personnel tonique
On utilise le pronom personnel tonique pour mettre en relief, pour accentuer le sujet de la phrase.
Il reste ici, mais
moi
, je pars.
ik
vertrek.
toi
, tu pars.
jij
vertrekt.
lui
, il part.
hij
elle
, elle part.
zij
vertrekt.
wij
vertrekken.
jullie
u
vertrekken.
vertrekt.
(quelqu'un d'autre)
nous
, nous partons.
vous
, vous partez.
Hij blijft hier, maar
vertrekt.
(iemand anders)
eux
, ils partent.
zij
vertrekken.
elles
, elles partent.
zij
vertrekken.
4.2 le pronom réfléchi
SE
Je vais
Tu vas
Il/elle va
Nous allons
Vous allez
me
te
se
nous
vous
Ils/elles vont
se
(femmes)
(het wederkerend voornaamwoord)
laver
laver tous les matins.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
(hommes ou hommes et femmes)
ZICH
Ik ga
Jij gaat
Hij/zij gaat
Wij gaan
Jullie gaan
U gaat
Zij gaan
mij/me
je
zich
ons
je
zich
zich
wassen
elke morgen wassen.
Pagina 28 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4.3 le pronom personnel COD
4.3.1
(het persoonlijk voornaamwoord als
lijdend voorwerp)
les personnes
servir quelqu'un
me
te
le/la
nous
vous
les
Le garçon
4.3.2
iemand bedienen
sert.
De ober bedient
les objets, les animaux
lire quelque chose
Je lis
mij/me.
jou.
hem/haar.
ons.
jullie/u.
hen.
le
la
les
les
dépliant.
brochure.
livres.
lettres.
iets lezen
→
Je
le
la
les
les
lis.
Ik lees
hem.
ze.
ze.
ze.
Attention!
On utilise m', t' ou l' devant une voyelle ou un h muet.
ex:
Je l'apporte.
Il t'attend.
Le garçon m'appelle.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik breng het.
Hij verwacht je.
De jongen roept me.
Pagina 29 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4.4 le pronom personnel COI
(het persoonlijk voornaamwoord als
meewerkend voorwerp)
Le garçon parle à qui?
parler à quelqu'un
me
te
lui
nous
vous
leur
Le garçon
met iemand spreken
parle.
De ober spreekt met
mij.
jou.
hem/haar.
ons.
jullie/u.
hen.
Attention!
On utilise m' ou t' devant une voyelle ou un h muet.
ex:
Je t'ai raconté la nouvelle.
Il m'ouvre la porte.
4.5 les pronoms 'en' et 'y'
4.5.1
Ik heb het nieuws aan jou verteld.
Hij opent de deur voor mij.
(de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y')
le pronom EN
Le pronom EN peut remplacer de + substantif.
J'ai envie
Il vient
d'
de
une bière.
Bruxelles.
An boit
Tu as
du
des
café.
enfants.
4.5.2
→
J'
Il
en
en
ai envie.
vient.
Ik heb
Hij komt
An
Tu
en
en
boit.
as.
Zij drinkt
Jij hebt
er
er
vandaan
ervan
er
zin in.
.
.
.
le pronom Y
Le pronom Y peut remplacer à + substantif ou préposition + lieu.
Tu penses
Je vais
Els va
Il est
Jo dort
à
au
à
en
dans
ton travail.
supermarché.
Lyon.
France.
son lit.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
→
Tu
J'
Els
y
y
y
penses.
vais.
va.
Il
Jo
y
y
est.
dort.
Jij denkt
Ik ga
Els gaat
eraan.
erheen.
erheen.
Hij is
Zij slaapt
er.
erin.
Pagina 30 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4.6 la place du pronom personnel complément
(de plaats van het
persoonlijk voornaamwoord als voorwerp)
4.6.1
un seul pronom
a) Avec le verbe conjugué
Le pronom personnel se place devant le verbe conjugué de la phrase.
devant
COD
COI
↓
te
L'
le verbe
conjugué
↓
cherche
as
vous
leur
ai
donne
parlé de Jules.
du vin.
Ik heb jullie over Jules gesproken.
Manon geeft hen wijn.
J'
y
Y
habite
avez
depuis mai.
-vous travaillé?
Ik woon er sinds mei.
Hebt U er gewerkt?
Nous
Ils
en
en
avons
ont
peur.
acheté deux.
Anne
Je
Manon
Y
EN
dans le café.
-tu bien compris?
Anne zoekt je in het café.
Heb je het goed begrepen?
We hebben er schrik van.
Ze hebben er twee (van) gekocht.
Attention!
Dans la phrase négative, le pronom garde la même place.
ex:
Elle
Nous
Ils
Ne
ne
n'
n'
l'
lui
y
en
as-tu
téléphone
sommes
profitent
pas
pas
pas
pas
vu?
ce soir.
allés l'an dernier.
.
Heb je het/hem niet gezien?
Zij telefoneert hem niet vanavond.
Wij zijn er vorig jaar niet heen gegaan.
Zij genieten er niet van.
b) Avec l'infinitif
Le pronom personnel se place devant l'infinitif de la phrase.
devant
↓
nous
m'
l'infinitif
↓
voir
appeler
leur
t'
raconter
apprendre
la vérité.
le français.
Ik moet hen de waarheid vertellen.
Wij gaan je Frans leren.
Elle aime
Nous devons
y
y
aller
mettre
le matin.
des tables.
Zij gaat er graag 's morgens heen.
Wij moeten er tafels plaatsen.
Nous allons
Ils veulent
en
en
profiter
boire
.
un verre.
COD
Els veut
Tu vas
COI
Je dois
Nous allons
Y
EN
Grammatica Frans
Versie: 1.0
ici.
?
Els wil ons hier zien.
Ga je me roepen?
Wij gaan ervan genieten.
Zij willen er een glas van drinken.
Pagina 31 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
Dans la phrase négative, le pronom garde la même place.
ex:
Els
Je
Elle
Nous
ne
ne
n'
n'
veut
dois
aime
allons
pas
pas
pas
pas
nous
leur
y
en
4.7 le pronom indéfini
voir
raconter
aller
profiter
ici.
la vérité.
le matin.
.
(het onbepaald voornaamwoord)
singulier
↓
masc.
fém.
aucun (ne)
aucune (ne)
masc.
fém.
un autre
une autre
masc.
fém.
l'autre
l'autre
masc.
fém.
...
...
masc.
fém.
chacun
chacune
ieder(een)
ieder(een)
masc.
fém.
le même
la même
de- / hetzelfde
de- / hetzelfde
masc.
fém.
personne (ne)
masc.
fém.
...
...
masc.
fém.
quelqu'un
...
masc.
fém.
quelque chose
...
masc.
fém.
masc.
fém.
geen één
geen enkel
een ander/e
een ander/e
de andere
de andere
...
...
pluriel
↓
d'autres
d'autres
andere/n
andere/n
les autres
les autres
de andere/n
de andere/n
certains
certaines
sommige/n
sommige/n
...
...
les mêmes
les mêmes
dezelfde/n
dezelfde/n
niemand
plusieurs
plusieurs
iemand
quelques-uns
quelques-unes
iets
...
...
rien (ne)
...
niets
...
...
tout
...
alles
tous
toutes
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Els wil ons hier niet zien.
Ik moet hen de waarheid niet vertellen.
Zij gaat er niet graag 's morgens heen.
Wij gaan er niet van genieten.
verschillende/n
enkele/n
enkele/n
alle/n
alle/n
Pagina 32 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Aucun n'est arrivé à temps.
Ma voiture? J'en ai acheté une autre.
Les autres sont partis une heure après.
Certains ne sont jamais venus.
Chacun devait acheter un billet.
Ce sont toujours les mêmes!
Personne n'avait prévu cette catastrophe.
Plusieurs sont partis en retard.
Quelqu'un a averti les pompiers.
Quelque chose s'est passé hier.
Rien n'est impossible.
Tous font du sport.
4.8 le pronom interrogatif
4.8.1
(het vragend voornaamwoord)
Qui? Que? Quoi?
wie?
wat?
↓
Qui est ton frère?
Éric téléphone à qui?
↓
Il a donné quoi?
Elle préfère quoi?
Qui est-ce que tu as vu? (COD)
Qui est-ce qui fait ce bruit? (sujet)
Qu'est-ce que Jean dit? (COD)
Qu'est-ce qui se passe? (sujet)
Qui avez-vous rencontré?
Avec qui pars-tu en vacances?
Que se passe-t-il?
De quoi s'occupe-t-il?
intonation
est-ce que / est-ce qui
inversion
4.8.2
Geen één is op tijd aangekomen.
Mijn auto? Ik heb er een andere gekocht.
De anderen zijn een uur later vertrokken.
Sommigen zijn nooit gekomen.
Iedereen moest een biljet kopen.
Het zijn altijd dezelfden!
Niemand had deze ramp voorzien.
Verschillenden zijn met vertraging vertrokken.
Iemand heeft de brandweer verwittigd.
Gisteren is er iets gebeurd.
Niets is onmogelijk.
Allen doen aan sport.
Lequel?
singulier
pluriel
↓
↓
masculin
lequel?
lesquels?
welk? dewelke? hetwelk?
à+
de +
auquel?
duquel?
auxquels?
desquels?
aan wie? aan wat? waaraan?
van wie? van wat? waarvan?
féminin
laquelle?
lesquelles?
welk? dewelke? hetwelk?
à laquelle?
de laquelle?
auxquelles?
desquelles?
aan wie? aan wat? waaraan?
van wie? van wat? waarvan?
à+
de +
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 33 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Voici cinq chemisiers.
Lequel doit-on laver à la main?
Toutes les jupes sont très jolies.
Lesquelles préfères-tu?
Les gens posent beaucoup de questions.
Auxquelles allez-vous répondre?
Ces garçons sont très gentils.
Duquel es-tu amoureuse?
4.9 le pronom relatif
4.9.1
Ziehier vijf bloezen.
Dewelke moet men met de hand wassen?
Alle rokken zijn heel mooi.
Dewelke verkies jij?
De mensen stellen veel vragen?
Op dewelke gaan jullie antwoorden?
Deze jongens zijn erg aardig.
Op dewelke ben jij verliefd?
(het betrekkelijk voornaamwoord)
emploi
Le pronom relatif sert à unir deux phrases: la principale (hoofdzin) et la relative (betrekkelijk bijzin). Le
pronom relatif occupe une fonction dans la proposition relative.
4.9.2
les différents pronoms
a) Le pronom QUI
Le pronom QUI peut remplacer le sujet.
ex:
La police cherche le voleur. Le voleur a cambriolé le magasin.
Je vois le professeur. Le professeur enseigne bien.
principale
↓
La police cherche le voleur qui
Je vois le professeur
qui
relative
↓
a cambriolé le magasin.
enseigne bien.
De politie zoekt de dief die ingebroken
heeft in de winkel.
Ik zie de professor die goed lesgeeft.
b) Le pronom QUE
Le pronom QUE peut remplacer le COD.
ex:
Voilà le vélo. Pierre cherche le vélo.
J'ai planté l'arbre. J'ai acheté l'arbre hier.
principale
↓
Voilà le vélo
J'ai planté l'arbre
que
que
Grammatica Frans
Versie: 1.0
relative
↓
Pierre cherche.
j'ai acheté hier.
Dat is de fiets die Pierre zoekt.
Ik heb de boom geplant die ik gisteren
heb gekocht.
Pagina 34 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
c) Le pronom OÙ
OÙ exprime le lieu:
ex:
C'est un village. 89 personnes habitent dans ce village.
Je connais une ferme. Nous pouvons loger dans cette ferme.
principale
↓
C'est un village
Je connais une ferme
où
où
relative
↓
habitent 89 personnes.
nous pouvons loger.
Het is een dorp waar 89 mensen wonen.
Ik ken een boerderij waar we kunnen
logeren.
OÙ exprime le temps:
ex:
Je n'oublie pas le moment. Je t'ai rencontré à ce moment.
J'ai vécu l'époque. Il n'y avait pas d'ordinateurs à cette époque.
principale
↓
Je n'oublie pas le moment
où
J'ai vécu l'époque
où
relative
↓
je t'ai rencontré.
il n'y avait pas
d'ordinateurs.
Ik ben het moment niet vergeten
waarop ik je heb leren kennen.
Ik heb de tijd meegemaakt waarin er
geen computers waren.
d) Le pronom DONT
DONT remplace (verbe +) de + substantif:
ex:
C'est une boisson. Nous avons envie de cette boisson.
Je regarde la fille. Je suis amoureux de cette fille.
principale
↓
C'est une boisson
Je regarde la fille
dont
dont
relative
↓
nous avons envie.
je suis amoureux.
Het is een drankje waarin we zin hebben.
Ik kijk naar het meisje waarop ik verliefd
ben.
Quelques expressions ou verbes qui sont suivis de 'de' + substantif:
avoir besoin de
avoir envie de
se composer de
être amoureux de
s'occuper de
parler de
rêver de
se souvenir de
se vêtir de
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 35 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4.10
le pronom démonstratif
(het aanwijzend voornaamwoord)
singulier
masculin
féminin
neutre
celui
celle
ce
deze, die
dit, dat
pluriel
celui-ci / celui-là
celle-ci / celle-là
ceci / cela
ceux
celles
...
ceux-ci / ceux-là
celles-ci / celles-là
...
deze, die, dit, dat
...hier / daar
deze, die
deze, die
...hier / daar
ex:
Mon pantalon préféré est celui que je porte maintenant. Mijn lievelingsbroek is diegene die ik nu draag.
Cette voiture est sale, mais celle-ci est propre.
Die auto is vuil, maar deze hier is proper.
Ces enfants sont bruyants, mais ceux-ci sont calmes.
Die kinderen zijn luidruchtig, maar die hier zijn
kalm.
Ces entrées sont froides et celles-là sont chaudes.
Die voorgerechten zijn koud en die daar zijn
warm.
La famille Dubois? Ce sont des gens accueillants.
De familie Dubois? Dat zijn gastvrije mensen.
4.11
le pronom possessif
(het bezittelijk voornaamwoord)
singulier
pluriel
masculin
féminin
masculin
féminin
De / het mijne
De / het jouwe
De / het zijne / hare
le mien
le tien
le sien
la mienne
la tienne
la sienne
les miens
les tiens
les siens
les miennes
les tiennes
les siennes
De / het onze
De / het uwe
De / het hunne
le nôtre
le vôtre
le leur
la nôtre
la vôtre
la leur
les nôtres
les vôtres
les leurs
les nôtres
les vôtres
les leurs
ex:
Ce manteau est le mien.
Quelle voiture est la tienne?
Mes filles sont petites, mais les siennes sont grandes.
Ces bicyclettes sont les nôtres.
Ce parapluie est le vôtre?
Quelle chambre est la leur?
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Die jas is de mijne.
Welke auto is de jouwe?
Mijn dochters zijn klein, maar de hare zijn
groot.
Die fietsen zijn de onze.
Is die paraplu de uwe?
Welke kamer is de hunne?
Pagina 36 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
4.12
le pronom relatif composé: lequel
(de samengestelde betrekkelijke
voornaamwoorden: lequel)
singulier
pluriel
masculin
à + lequel / lesquels
lequel
auquel
lesquels
auxquels
(de)welke, (het)welk, die, dat
aan wie, aan wat, waaraan
féminin
à + laquelle / lesquelles
laquelle
à laquelle
lesquelles
auxquelles
(de)welke, (het)welk, die, dat
aan wie, aan wat, waaraan
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 37 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
5
L’adverbe
(het bijwoord)
5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif
(het onderscheid tussen het
bijwoord en het bijvoeglijk naamwoord)
5.1.1
l'adjectif
Un adjectif donne des informations sur un substantif. On fait l'accord entre l'adjectif et le substantif.
ex:
des exercices difficiles
une table blanche
5.1.2
moeilijke oefeningen
een witte tafel
l'adverbe
Un adverbe est employé dans trois cas:
a) auprès d'un verbe
ex:
Mon frère parle lentement.
Vous roulez rapidement.
Mijn broer praat traag.
Jullie rijden snel.
b) auprès d'un adjectif
ex:
Le professeur est extrêmement ennuyeux.
C'est un exercice très difficile.
De professor is zeer vervelend.
Het is een zeer moeilijke oefening.
c) auprès d'un autre adverbe
ex:
La voiture roule si confortablement.
Ce manteau coûte tellement cher!
De auto rijdt zo comfortabel.
Die jas is zo duur!
Un adverbe est toujours invariable.
En néerlandais, on les traduit de la même façon:
Une fille polie.
La fille répond poliment.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Een beleefd (adj.) meisje.
Het meisje antwoordt beleefd.
(adv. = op beleefde wijze)
Pagina 38 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
5.2 la place de l'adverbe
5.2.1
(de plaats van het bijwoord)
l'adverbe se rapporte à un adjectif ou à un autre adverbe
En général, l'adverbe se met devant l'adjectif ou l'autre adverbe.
ex:
Cette sauce est vraiment bonne.
Ce cuisinier travaille incroyablement bien.
5.2.2
Deze saus is echt lekker.
Die kok werkt ongelooflijk goed.
l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps simple
En général, l'adverbe se met derrière le verbe.
ex:
Ce garçon travaille lentement.
Tu manges beaucoup.
Die ober werkt traag.
Je eet veel.
Attention!
Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre au début de la phrase.
Maintenant, je n'ai pas le temps.
Demain, il te téléphonera.
Ici, tu vois une photo de ma mère.
Là-bas, vous trouverez un bon restaurant.
5.2.3
Nu heb ik geen tijd.
Morgen zal hij je opbellen.
Hier zie je een foto van mijn moeder.
Ginds vinden jullie een goed restaurant.
l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps composé
a) les adverbes de temps et de lieu
− Les adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre derrière le participe passé ou à la fin de la
phrase.
ex:
Nous sommes partis après.
Ils ne sont pas venus aujourd'hui.
Je l'ai rencontré hier.
Elle s'est levée tard.
Marianne a mangé tôt.
Mon frère est tombé tout à coup.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Wij zijn daarna vertrokken.
Ze zijn vandaag niet gekomen.
Ik heb hem gisteren ontmoet.
Ze is laat opgestaan.
Marianne heeft vroeg gegeten.
Mijn broer is plotseling gevallen.
Pagina 39 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
− Certains adverbes de lieu et de temps peuvent se mettre devant ou derrière le participe passé.
ex:
J'ai alors chanté.
J'ai chanté alors.
Ik heb dan gezongen.
On aura bientôt terminé.
On aura terminé bientôt.
We zijn weldra klaar.
Il a d'abord mangé.
Il a mangé d'abord.
Hij heeft eerst gegeten.
Il a enfin payé?
Il a payé enfin?
Heeft hij eindelijk betaald?
J'ai longtemps attendu.
J'ai attendu longtemps.
Ik heb lang gewacht.
Nous sommes parfois venus.
Nous sommes venus parfois.
Wij zijn soms gekomen.
Tu as partout cherché?
Tu as cherché partout?
Heb je overal gezocht?
J'y ai souvent pensé.
J'y ai pensé souvent.
Ils se sont toujours amusés.
Ils se sont amusés toujours.
Ik heb er vaak aan gedacht.
Ze hebben zich altijd vermaakt.
− Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent également se mettre au début de la phrase.
ex:
Après, nous sommes partis.
Aujourd'hui, ils ne sont pas venus.
Hier, je l'ai rencontré.
Bientôt, elle aura terminé son travail.
Autrefois, il était plus gentil.
Tout à coup, mon frère est tombé.
Daarna zijn wij vertrokken.
Vandaag zijn ze niet gekomen.
Gisteren heb ik hem ontmoet.
Weldra zal ze haar werk beëindigd hebben.
Voorheen was hij vriendelijker.
Plotseling is mijn broer gevallen.
b) les adverbes courts
Les adverbes courts se mettent généralement devant le participe passé.
ex:
J'ai mal compris.
Tu as déjà étudié ce chapitre?
Vous êtes donc allés à Bruxelles.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik heb het verkeerd begrepen.
Heb je dat hoofdstuk al gestudeerd?
Jullie zijn dus naar Brussel gegaan.
Pagina 40 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
c) les adverbes longs
Les adverbes longs se mettent généralement derrière le participe passé.
ex:
Je l'ai étudié profondément.
La pluie est tombée abondamment.
Ils ont trouvé facilement?
Ik heb het grondig bestudeerd.
Het heeft overvloedig geregend.
Hebben zij het gemakkellijk gevonden?
d) les adjectifs avec la valeur d'un adverbe
Les adjectifs qui ont la valeur d'un adverbe se mettent derrière le participe passé.
ex:
Jo a parlé clair.
Vic s'est arrêté court.
Caroline a écrit droit.
5.3 les adverbes les plus courants
Jo heeft geen blad voor de mond genomen.
Vic is plotseling blijven stilstaan.
Caroline heeft recht geschreven.
(de meest gebruikte bijwoorden)
Un adverbe est un mot qui change ou précise le sens d'un autre mot (adjectif, verbe).
Un adverbe peut exprimer: la quantité, la manière, le temps, etc.
5.3.1
les adverbes de quantité
Les adverbes de quantité répondent à la question 'Combien?'
beaucoup (de)
peu (de)
plus (de)
très
5.3.2
Il y a beaucoup de monde dans la rue.
Mon père travaille beaucoup.
Il y a peu de spectateurs.
Il fait un peu froid.
Il fait plus de 20 degrés.
Il fait très froid.
Er is veel volk op straat.
Mijn vader werkt veel.
Er zijn weinig toeschouwers.
Het is een beetje koud.
Het is meer dan 20 graden.
Het is zeer koud.
les adverbes de manière
Les adverbes de manière répondent à la question 'Comment?'
ainsi
bien
gratis
vite
Remplissez le formulaire ainsi.
Ma mère chante bien.
Aujourd'hui je travaille gratis.
Il mange vite parce qu'il a peu de
temps.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Vul het formulier zó in.
Mijn moeder zingt goed.
Vandaag werk ik gratis.
Hij eet snel omdat hij weinig tijd heeft.
Pagina 41 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
5.3.3
les adverbes de temps
Les adverbes de temps répondent à la question 'Quand?'
aujourd'hui
d'abord …
ensuite
demain
maintenant
parfois
tard
tôt
5.3.4
Aujourd'hui, c'est lundi.
Tu te laves d'abord les dents et
ensuite, tu vas te coucher.
Demain, c'est mardi.
Maintenant, je vais regarder la télé.
Je rentre le soir à 19 h 00, mais
parfois, je rentre à 21 h 00.
Tu rentres tard ce soir?
Je me lève tôt, le matin.
Vandaag is het maandag.
Je poetst eerst je tanden en daarna
ga je slapen.
Morgen is het dinsdag.
Nu ga ik televisie kijken.
's Avonds kom ik thuis om 19 u,
maar soms om 21 u.
Kom je vanavond laat thuis?
Ik sta vroeg op 's morgens.
les adverbes de lieu
Les adverbes de lieu répondent à la question 'Où?'
Ici, les gens sont très pauvres.
Le boulanger est tout près.
Partout dans la salle, il y a des confettis.
Mes parents m'attendent là-bas.
Pour aller au centre-ville, il faut continuer
tout droit.
ici
tout près
partout
là-bas
tout droit
5.4 les adverbes en -ment
5.4.1
Hier zijn de mensen zeer arm.
De bakker is vlakbij.
Overal in de zaal ligt er confetti.
Mijn ouders wachten ginds op mij.
Om naar het centrum te gaan
moet je rechtdoor blijven gaan.
(de bijwoorden op -ment)
formes régulières
Règle générale: adverbe = féminin de l'adjectif + ment
ex:
doux
rapide
→
→
douce
rapide
→
→
agiter doucement
servir rapidement
doucement
rapidement
zachtjes schudden
snel bedienen
Attention!
a) Adjectif en -ANT → Adverbe en -AMMENT
ex:
bruyant
constant
suffisant
→
→
→
bruyamment
constamment
suffisamment
Grammatica Frans
Versie: 1.0
entrer bruyamment
se plaindre constamment
préparer suffisamment
luidruchtig binnenkomen
voortdurend klagen
voldoende klaarmaken
Pagina 42 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
b) Adjectif en -ENT → Adverbe en -EMMENT
ex:
prudent
évident
fréquent
5.4.2
→
→
→
se garer prudemment
évidemment
demander fréquemment
prudemment
évidemment
fréquemment
voorzichtig parkeren
natuurlijk
vaak vragen
exceptions
gentil
(im)poli
vrai
bref
bon
mauvais
meilleur
→
→
→
→
→
→
→
répondre gentiment
servir (im)poliment
être vraiment délicieux
expliquer brièvement
être bien cuit
être mal aéré
être mieux épicé
gentiment
(im)poliment
vraiment
brièvement
bien
mal
mieux
5.5 les adverbes interrogatifs
Pourquoi?
Comment?
Waarom?
Hoe?
Où?
Combien?
Quand?
Waar(heen)?
Hoeveel?
Wanneer?
vriendelijk antwoorden
(on)beleefd bedienen
echt heerlijk zijn
kort uitleggen
goed gebakken zijn
slecht verlucht zijn
beter gekruid zijn
(de vragende bijwoorden)
Pourquoi en avez-vous besoin?
Comment est-ce que vous
préparez ce plat?
Où se trouve votre maison?
Combien coûte ce meuble?
Quand arrivez-vous?
Waarom heeft u dat nodig?
Hoe maakt u dit gerecht klaar?
Waar bevindt uw huis zich?
Hoeveel kost dit meubel?
Wanneer komt u aan?
Attention!
Les adverbes interrogatifs peuvent être utilisés au début ou à la fin de la phrase.
La langue informelle
Vous habitez où?
Vous attendez pourquoi?
Grammatica Frans
Versie: 1.0
–
–
La langue formelle
Où habitez-vous?
Pourquoi attendez-vous?
Waar woont u?
Waarom wacht u?
Pagina 43 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
6
Le verbe: l'indicatif présent
6.1 les verbes réguliers en -ER
6.1.1
(het werkwoord: de
tegenwoordige tijd)
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi de l'indicatif présent
On emploie l'indicatif présent pour indiquer que l'action se passe actuellement, qu'elle a lieu
MAINTENANT, EN CE MOMENT.
ex:
Amélie et Yannick font la vaisselle. ( = maintenant)
Maman lit le journal et papa écoute la radio. ( = maintenant)
En ce moment, j'étudie mon cours de français.
6.1.2
le verbe régulier en -ER
parler
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
parle
parles
parle
parlons
parlez
Ils/elles
parlent
spreken
français.
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
spreek
spreekt
spreekt
spreken
spreken
spreekt
spreken
Frans.
Quelques autres verbes réguliers en -ER:
adorer, aimer, couper, embrasser, expliquer, demander, donner, griller, noter, penser, préparer,
regarder, travailler, visiter
6.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- devant un e muet.
employer
J'
Tu
Il/elle/on
emploie
emploies
emploie
Nous
Vous
employons
employez
Ils/elles
emploient
gebruiken
un stylo.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij/me
n
Wij
Jullie
U
Zij
gebruik
gebruikt
gebruikt
een pen.
gebruiken
gebruiken
gebruikt
gebruiken
Pagina 44 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques verbes conjugués comme employer:
essuyer, nettoyer
b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- devant un e muet.
acheter
J'
Tu
Il/elle/on
achète
achètes
achète
Nous
Vous
achetons
achetez
Ils/elles
achètent
kopen
un vélo.
Ik
Jij
Hij/zij/me
n
Wij
Jullie
U
Zij
koop
koopt
koopt
een fiets.
kopen
kopen
koopt
kopen
Quelques verbes conjugués comme acheter:
amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener
c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER, le -l- change en -ll- devant un e muet.
appeler
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
appelle
appelles
appelle
appelons
appelez
Ils/elles
appellent
roepen
la fille.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
roep
roept
roept
roepen
roepen
roept
roepen
het meisje.
Quelques verbes conjugués comme appeler:
(s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 45 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter), le -t- change en -tt- devant un e muet.
jeter
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
jette
jettes
jette
jetons
jetez
Ils/elles
jettent
werpen
une pierre.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
werp
werpt
werpt
werpen
werpen
werpt
werpen
een steen.
Quelques verbes conjugués comme jeter:
projeter, rejeter
6.2 les verbes réguliers en -IR
6.2.1
(regelmatige werkwoorden op -IR)
type 1 (partir)
Type 1
partir
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
pars
pars
part
partons
partez
Ils/elles
partent
vertrekken
tôt.
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
vertrek
vertrekt
vertrekt
vertrekken
vertrekken
vertrekt
vertrekken
vroeg.
Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'partir':
dormir, mentir, sentir, servir, sortir
6.2.2
type 2 (finir)
Type 2
finir
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
finis
finis
finit
finissons
finissez
Ils/elles
finissent
beëindigen
le travail.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
beëindig
beëindigt
beëindigt
beëindigen
beëindigen
beëindigt
beëindigen
het werk.
Pagina 46 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'finir':
avertir, choisir, grandir, guérir, ralentir, remplir
6.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
vendre
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
vends
vends
vend
vendons
vendez
Ils/elles
vendent
verkopen
la maison.
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
verkoop
verkoopt
verkoopt
verkopen
verkopen
verkoopt
verkopen
het huis.
Quelques autres verbes réguliers en -RE:
attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
6.4 les verbes 'avoir' et 'être'
6.4.1
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir'
avoir
J'
Tu
Il/elle
Nous
Vous
ai
as
a
avons
avez
Ils/elles
6.4.2
hebben
une voiture noire.
ont
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
heb
hebt
heeft
hebben
hebben
heeft/hebt
hebben
een zwarte auto.
'être'
être
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
suis
es
est
sommes
êtes
zijn
dans le salon.
sont
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
ben
bent
is
zijn
zijn
is/bent
zijn
in het salon.
Pagina 47 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
6.5 les verbes pronominaux
6.5.1
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
SE
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
me
te
se
nous
vous
lave
laves
lave
lavons
lavez
se
lavent
SE
sentir
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
me
te
se
nous
vous
sens
sens
sent
sentons
sentez
se
sentent
SE
rendre
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
laver
me
te
se
nous
vous
rends
rends
rend
rendons
rendez
se
rendent
Ils/elles
le matin.
bien!
à la plage!
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
was
wast
wast
wassen
wassen
wast
wassen
voel
voelt
voelt
voelen
voelen
voelt
voelen
begeef
begeeft
begeeft
begeven
begeven
begeeft
begeven
ZICH
wassen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
‘s morgens.
ZICH
voelen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
goed!
ZICH
begeven
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
naar het strand!
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
ex:
se lever
se promener
se reposer
se réveiller
opstaan
wandelen
uitrusten
wakker worden
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 48 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
6.5.2
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier.
S'
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
m'
t'
s'
nous
vous
s'
Ils/elles
inscrire
inscris
pour un cours.
inscris
inscrit
inscrivons
inscrivez
inscrivent
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
schrijf
schrijft
schrijft
schrijven
schrijven
schrijft
schrijven
ZICH
inschrijven voor
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
in voor een cursus!
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
S’
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
appeler
m’
t’
s’
nous
vous
appelle
appelles
appelle
appelons
appelez
s’
appellent
S’
asseoir
m’
t’
s’
nous
vous
assieds
assieds
assied
asseyons
asseyez
s’
asseyent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
heten
Durand.
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
heet Durand.
heet
heet
heten
heten
heet
heten
gaan zitten
dans le salon.
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
ga zitten in het salon.
gaat zitten
gaat zitten
gaan zitten
gaan zitten
gaat zitten
gaan zitten
Pagina 49 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
6.6 les verbes irréguliers
aller
(gaan)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
vais
vas
va
allons
allez
vont
boire
(drinken)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
cuire
(koken)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
cuis
cuis
cuit
cuisons
cuisez
cuisent
éteins
éteins
éteint
éteignons
éteignez
éteignent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
peux
peux
peut
pouvons
pouvez
peuvent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
viens
viens
vient
venons
venez
viennent
connais
connais
connaît
connaissons
connaissez
connaissent
dois
dois
doit
devons
devez
doivent
fais
fais
fait
faisons
faites
font
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
prends
prends
prend
prenons
prenez
prennent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
Grammatica Frans
Versie: 1.0
vis
vis
vit
vivons
vivez
vivent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
dis
dis
dit
disons
dites
disent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
lis
lis
lit
lisons
lisez
lisent
J'
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
sais
sais
sait
savons
savez
savent
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
vois
vois
voit
voyons
voyez
voient
mets
mets
met
mettons
mettez
mettent
suivre
(volgen)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
voir
(zien)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
écris
écris
écrit
écrivons
écrivez
écrivent
mettre
(zetten)
savoir
(weten)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
crois
crois
croit
croyons
croyez
croient
écrire
(schrijven)
lire
(lezen)
vivre
(leven)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
croire
(geloven)
dire
(zeggen)
prendre
(nemen)
venir
(komen)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
faire
(doen)
pouvoir
(kunnen)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
bois
bois
boit
buvons
buvez
boivent
connaître
(kennen)
devoir
(moeten)
éteindre
(doven)
J'
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
(de onregelmatige werkwoorden)
suis
suis
suit
suivons
suivez
suivent
vouloir
(willen)
Je
Tu
Il/elle
Nous
Vous
Ils/elles
veux
veux
veut
voulons
voulez
veulent
Pagina 50 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
Autres verbes irréguliers:
connaître
cuire
dire
écrire
éteindre
faire
mettre
prendre
suivre
disparaître, paraître, reconnaître
conduire, traduire, produire
interdire (mais: vous 'interdisez')
(s')inscrire, prescrire
atteindre, peindre
satisfaire
admettre, commettre, promettre
apprendre, comprendre, surprendre
poursuivre
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 51 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
7
Le verbe: le futur proche
(het werkwoord: de nabije
toekomst)
7.1 emploi et formation du futur proche
7.1.1
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie le futur proche pour indiquer que l'action va avoir lieu dans un futur plus ou moins
proche, sous peu de temps.
Le futur proche sert aussi à indiquer que l'action va certainement avoir lieu.
ex:
Dans cinq minutes, je vais faire ce travail.
Bientôt le film va commencer.
Ce soir, je vais regarder la télé.
Demain, je vais chercher un boulot.
7.1.2
Over vijf minuutjes ga ik dat werk doen.
De film zal zo dadelijk beginnen.
Vanavond ga ik televisie kijken.
Morgen ga ik een baan zoeken.
formation
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
aller
↓
vais
vas
va
allons
allez
vont
↑
ind.
présent
verbe
↓
partir
vendre
écrire
prépare
r
lire
croire
↑
infinitif
Grammatica Frans
Versie: 1.0
tard.
ta voiture.
une lettre.
une tarte.
Ik ga laat vertrekken.
Jij gaat je auto verkopen.
Hij/zij/men gaat een brief schrijven.
Wij gaan een taart klaarmaken.
le journal.
ces histoires.
Jullie gaan / u gaat de krant lezen.
Zij gaan die verhalen geloven.
Pagina 52 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
8
Le verbe: l'impératif
(het werkwoord: de gebiedende wijs)
8.1 les verbes réguliers en -ER
8.1.1
(de regelmatige werkwoorden op -ER)
emploi
L'impératif sert à donner un ordre à quelqu'un.
8.1.2
Le verbe régulier en -ER
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je mange de la soupe.
Je regarde la télé.
Je chante une chanson.
Mange de la soupe!
Regarde la télé!
Chante une chanson!
Eet soep!
Kijk naar de televisie!
Zing een liedje!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous mangez de la soupe.
Vous regardez la télé.
Vous chantez une chanson.
8.1.3
Mangez de la soupe!
Regardez la télé!
Chantez une chanson!
Eet soep!
Kijk naar de televisie!
Zing een liedje!
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
Pour donner un ordre à une seule personne:
J'emploie de l'eau.
J'achète du pain.
J'appelle les pompiers.
Je jette les ordures.
Emploie de l'eau!
Achète du pain!
Appelle les pompiers!
Jette les ordures!
Gebruik water!
Koop brood!
Roep de brandweer!
Werp het afval weg!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne, à la forme de politesse:
Vous employez de l'eau.
Vous achetez du pain.
Vous appelez les pompiers.
Vous jetez les ordures.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Employez de l'eau!
Achetez du pain!
Appelez les pompiers!
Jetez les ordures!
Gebruik water!
Koop brood!
Roep de brandweer!
Werp het afval weg!
Pagina 53 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
8.2 les verbes réguliers en -IR
8.2.1
(de regelmatige werkwoorden op -IR)
verbes conjugués comme 'partir'
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je pars ce soir.
Je sors de la maison.
Je dors beaucoup.
Pars ce soir!
Sors de la maison!
Dors beaucoup!
Vertrek vanavond!
Verlaat het huis!
Slaap veel!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous partez ce soir.
Vous sortez de la maison.
Vous dormez beaucoup.
8.2.2
Partez ce soir!
Sortez de la maison!
Dormez beaucoup!
Vertrek vanavond!
Verlaat het huis!
Slaap veel!
verbes conjugués comme 'finir'
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je finis ce travail.
J'avertis tes amis.
Je choisis le pull rouge.
Finis ce travail!
Avertis tes amis!
Choisis le pull rouge!
Beëindig dat werk!
Verwittig je vrienden!
Kies de rode trui!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous finissez ce travail.
Vous avertissez vos amis.
Vous choisissez le pull rouge.
Finissez ce travail!
Avertissez vos amis!
Choisissez le pull rouge!
8.3 les verbes réguliers en -RE
Beëindig dat werk!
Verwittig jullie/uw vrienden!
Kies de rode trui!
(de regelmatige werkwoorden op -RE)
Pour donner un ordre à une seule personne:
J'attends dehors.
Je vends ces tomates.
Je rends la monnaie.
Attends dehors!
Vends ces tomates!
Rends la monnaie!
Wacht buiten!
Verkoop die tomaten!
Geef het kleingeld terug!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous attendez dehors.
Vous vendez ces tomates.
Vous rendez la monnaie.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Attendez dehors!
Vendez ces tomates!
Rendez la monnaie!
Wacht buiten!
Verkoop die tomaten!
Geef het kleingeld terug!
Pagina 54 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
8.4 les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
8.4.1 'avoir'
Pour donner un ordre à une seule personne:
J'ai du courage.
J'ai de la patience.
Aie du courage!
Aie de la patience!
Heb veel moed!
Heb geduld!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous avez du courage.
Vous avez de la patience.
8.4.2
Ayez du courage!
Ayez de la patience!
Heb veel moed!
Heb geduld!
'être'
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je suis prudent.
Je suis à temps.
Sois prudent!
Sois à temps!
Wees voorzichtig!
Wees op tijd!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous êtes prudents.
Vous êtes à temps.
8.5 les verbes pronominaux
Soyez prudents!
Soyez à temps!
Wees voorzichtig!
Wees op tijd!
(de wederkerende werkwoorden)
Avec les verbes pronominaux, on met ‘toi’ (singulier) ou 'vous' (pluriel ou forme de politesse) après le
verbe.
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je me lave le matin.
Je me réveille à 8 h 00.
Lave-toi le matin!
Réveille-toi à 8 h 00!
Was je 's morgens!
Word wakker om 8 u!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous vous lavez le matin.
Lavez-vous le matin!
Vous vous réveillez à 8 h 00.
Réveillez-vous à 8 h 00!
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Was jullie 's morgens!
Wast u zich 's morgens!
Word wakker om 8 u!
Pagina 55 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
8.6 les verbes irréguliers
Les verbes 'savoir' et 'aller' sont irréguliers à l’impératif. Le verbe 'aller' est uniquement irrégulier au
singulier.
Pour donner un ordre à une seule personne:
Je sais que tu as tort.
Je vais à l’école.
Sache que tu as tort!
Va à l’école!
Weet dat je ongelijk hebt!
Ga naar school!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse:
Vous savez que vous avez tort.
Sachez que vous avez tort!
Vous allez à l’école.
Allez à l’école!
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Weet dat jullie/u ongelijk
hebben/hebt!
Ga naar school!
Pagina 56 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
9
Le verbe: le conditionnel de politesse
(de voorwaardelijke
wijs als beleefdheidsvorm)
9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse
9.1.1
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie le conditionnel de politesse pour demander quelque chose de manière polie.
9.1.2
formation
Demander quelque chose:
Je
J'
voudrais
aimerais
quelque
chose
↓
des frites.
une pizza.
↑
substantif
Voor mij frietjes graag.
Voor mij een pizza graag.
Demander à faire quelque chose:
↓
acheter
boire
quelque
chose
↓
un pain
de l'eau
ouvrir
donner
↑
infinitif
la porte
le sel
↑
substantif
faire
Je
J'
voudrais
aimerais
PourriezPourriez-
vous
vous
Grammatica Frans
Versie: 1.0
.
.
Ik zou graag een brood kopen.
Ik zou graag water drinken.
?
?
Zou u de deur kunnen openen?
Zou u het zout kunnen geven?
Pagina 57 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
10
Le verbe: l'indicatif passé composé
(het werkwoord: de
voltooid tegenwoordige tijd)
10.1
les verbes réguliers en -ER
10.1.1
(de regelmatige werkwoorden op -ER)
emploi
On emploie le passe composé pour indiquer qu'une action a eu lieu dans le passé.
ex:
Hier, j'ai nettoyé ma chambre.
Il y a une semaine, mon frère a gagné 250 €.
Le 25 août, elle est partie en vacances.
Il y a deux ans, ils ont fini leurs études.
10.1.2
Gisteren heb ik mijn kamer gepoetst.
Een week geleden heeft mijn broer 250 € gewonnen.
25 augustus is ze op vakantie vertrokken.
Twee jaar geleden hebben ze hun studies afgewerkt.
le verbe régulier en -ER
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
avoir
verbes en
ER
é
ai
as
a
avons
avez
ont
réservé
ex:
Hier, nous avons visité la cathédrale.
La semaine passée, j'ai préparé ce plat-ci.
Gisteren hebben we de kathedraal bezocht.
Verleden week heb ik dit gerecht bereid.
b) l'auxiliaire est 'être'
être
verbes en
ER
é
Je
Tu
Il/elle/on
Vous (u)
suis
es
est
êtes
arrivé(e)
Nous
Vous
Ils/elles
sommes
êtes
sont
arrivé(e)s
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 58 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
La semaine passée, ils sont passés par Lille.
Je suis arrivé à sept heures.
Verleden week zijn ze door Lille gereden.
Ik ben om zeven uur aangekomen.
Quelques autres verbes réguliers en -ER qui se conjuguent avec l'auxiliaire être:
entrer, monter, remonter, rentrer, rester, retomber, retourner, tomber
10.2
les verbes réguliers en -IR
(de regelmatige werkwoorden op -IR)
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
avoir
verbes en
IR
i
ai
as
a
avons
avez
ont
servi
ex:
Il y a deux semaines, j'ai fini mon devoir.
Hier, Jean a dormi beaucoup.
Twee weken geleden heb ik mijn taak afgewerkt.
Gisteren heeft Jean veel geslapen.
b) l'auxiliaire est 'être'
être
verbes en
IR
i
Je
Tu
Il/elle/on
Vous (u)
suis
es
est
êtes
parti(e)
Nous
Vous
Ils/elles
sommes
êtes
sont
parti(e)s
ex:
Ce matin, Laura est partie très tôt.
Nous sommes sortis à minuit.
Vanmorgen is Laura heel vroeg vertrokken.
We zijn om middernacht uitgegaan.
Quelques autres verbes réguliers en -IR qui se conjuguent avec l'auxiliaire être:
repartir, ressortir
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 59 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
10.3
les verbes réguliers en -RE
(de regelmatige werkwoorden op -RE)
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
avoir
verbes en
RE
u
ai
as
a
avons
avez
ont
vendu
ex:
Mon père a vendu sa voiture.
Vous avez perdu vos clés?
Mijn vader heeft zijn auto verkocht.
Hebt u uw sleutels verloren?
b) l'auxiliaire est 'être'
être
verbes en
RE
u
Je
Tu
Il/elle/on
Vous (u)
suis
es
est
êtes
descendu(e)
Nous
Vous
Ils/elles
sommes
êtes
sont
descendu (e)s
ex:
Ma soeur est descendue à dix heures.
Nous sommes descendus à pied..
Mijn zus is om tien uur naar beneden gekomen.
Wij zijn te voet naar beneden gekomen.
Un autre verbe régulier en -RE qui se conjugue avec l'auxiliaire être:
redescendre
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 60 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
10.4
10.4.1
les verbes 'avoir' et 'être'
'avoir'
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
ai
as
a
avons
avez
ont
eu
ex:
Mark a eu des problèmes avec sa voiture.
Elles ont eu une idée géniale.
10.4.2
ai
as
a
avons
avez
ont
été
ex:
Tu as été un excellent élève.
Le 15 mai, j'ai été témoin d'un meurtre.
10.5.1
Mark heeft problemen gehad met zijn auto.
Ze hebben een geniaal idee gehad.
'être'
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
10.5
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
les verbes pronominaux
Je bent een uitstekende leerling geweest.
Op 15 mei ben ik getuige geweest van een moord.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
L'auxiliaire est toujours être.
SE
laver
Je
Tu
Il/elle/on
Vous
me
t'
s'
vous
suis
es
est
êtes
Nous
Vous
Ils/elles
nous
vous
se
sommes
êtes
sont
Grammatica Frans
Versie: 1.0
ZICH
wassen
lavé(e).
Ik
Jij
Hij/zij/men
U
heb
hebt
heeft
heeft
mij
je
zich
zich
gewassen.
lavé(e)s.
Wij
Jullie
Zij
hebben
hebben
hebben
ons
je
zich
gewassen.
Pagina 61 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
10.5.2
avec les verbes irréguliers
L'auxiliaire est toujours être.
Les verbes suivants ont un participe passé irrégulier, mais le pronom réfléchi reste régulier.
S'
inscrire
Je
Tu
Il/elle/on
Vous
me
t'
s'
vous
suis
es
est
êtes
Nous
Vous
Ils/elles
nous
vous
se
sommes
êtes
sont
ZICH
inschrijven
inscrit(e).
Ik
Jij
Hij/zij/men
U
heb
hebt
heeft
heeft
mij
je
zich
zich
ingeschreven.
inscrit(e)s.
Wij
Jullie
Zij
hebben
hebben
hebben
ons
je
zich
ingeschreven.
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
S'
asseoir
gaan zitten
Je
Tu
Il/elle/on
Vous
me
t'
s'
vous
suis
es
est
êtes
assis(e).
Ik
Jij
Hij/zij/men
U
Nous
Vous
Ils/elles
nous
vous
se
sommes
êtes
sont
assis(es).
Wij
Jullie
Zij
10.5.3
ben
bent
is
is/bent
gaan zitten.
zijn
zijn
zijn
gaan zitten.
quelques remarques
a) Si le pronom réfléchi est COD, le participe s'accorde avec ce COD:
Elle
s'
↓
COD
est
lavée.
Zij heeft zich gewassen.
b) Si le pronom réfléchi est COI, le participe ne s'accorde pas:
Vous
vous
↓
COI
êtes
écrit
une lettre.
↓
COD
Jullie hebben elkaar een brief geschreven.
c) S'il n'y a pas de COD et si le pronom réfléchi n'est pas COI, le participe s'accorde avec le sujet:
Elles
s'en
sont
allées.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ze zijn weggegaan.
Pagina 62 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
10.6
les verbes irréguliers
10.6.1
(de onregelmatige werkwoorden)
l'auxiliaire est 'avoir'. Le participe passé a une forme irrégulière.
apprendre
boire
conclure
connaître
courir
croire
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
ai
as
a
avons
avez
ont
appris
bu
conclu
connu
couru
cru
leren
drinken
besluiten
kennen
lopen
geloven
devoir
dire
écrire
éteindre
faire
lire
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
ai
as
a
avons
avez
ont
dû
dit
écrit
éteint
fait
lu
moeten
zeggen
schrijven
doven
maken, doen
lezen
mettre
ouvrir
pouvoir
prendre
recevoir
rire
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
ai
as
a
avons
avez
ont
mis
ouvert
pu
pris
reçu
ri
plaatsen, leggen
openen
kunnen
nemen
ontvangen
lachen
résoudre
rompre
savoir
suivre
tenir
vaincre
vivre
J'
Tu
Il/elles/on
Nous
Vous
Ils
Elles
ai
as
a
avons
avez
ont
ont
résolu
rompu
su
suivi
tenu
vaincu
vécu
oplossen
breken
weten
volgen
(vast)houden
overwinnen
leven
10.6.2
l'auxiliaire est 'être'. Le participe passé a une forme irrégulière.
aller
devenir
mourir
Je
Tu
Il/elle/on
suis
es
est
allé(e)
devenu(e)
mort(e)
gaan
worden
sterven
naître
revenir
venir
Nous
Vous
Ils/elles
sommes
êtes
sont
né(e)s
revenu(e)s
venu(e)s
geboren worden
terugkomen
komen
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 63 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
11
Le verbe: l'indicatif imparfait
11.1
emploi et formation
11.1.1
(het werkwoord: de
onvoltooid verleden tijd)
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie l'imparfait pour indiquer une habitude ou pour faire une description dans le passé.
ex:
Quand j'étais petit, nous n'avions pas de télé.
Chaque jour, ma mère se levait à sept heures.
Mon père travaillait dans une usine textile.
Nous prenions le train pour aller à l'école.
11.1.2
Toen ik klein was, hadden wij geen tv.
Mijn moeder stond elke dag om zeven uur op.
Mijn vader werkte in een textielfabriek.
Wij namen de trein om naar school te gaan.
formation
On prend le radical de la première personne pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les terminaisons
de l'indicatif imparfait.
a) les verbes réguliers
verbes en -ER
verbes en -IR
type sentir
Nous
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
parlons
↓
parlais
parlais
parlait
parlions
parliez
parlaient
Nous
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
sentons
↓
sentais
sentais
sentait
sentions
sentiez
sentaient
verbes en -RE
type finir
Nous
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
finissons
↓
finissais
finissais
finissait
finissions
finissiez
finissaient
Nous
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
entendons
↓
entendais
entendais
entendait
entendions
entendiez
entendaient
b) les verbes irréguliers
Pour la plupart des verbes irréguliers (comme boire, voir, vouloir…) la formation est la même que
pour les verbes réguliers.
ex:
Le matin, je buvais toujours du café.
Il voyait du bois derrière la maison.
Nous voulions visiter la Tour Eiffel.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
's Morgens dronk ik altijd koffie.
Hij zag hout achter het huis.
Wij wilden de Eiffeltoren bezoeken.
Pagina 64 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
c) exception
Le verbe être est une exception: le radical est ét.
être
radical ét
↓
étais
J'
étais
Tu
était
Il/elle/on
étions
Nous
étiez
Vous
étaient
Ils/elles
d) les verbes pronominaux
La formation de l'indicatif imparfait des verbes pronominaux est régulière.
se laver
Nous
nous
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
me
te
se
nous
vous
se
lavons
↓
lavais
lavais
lavait
lavions
laviez
lavaient
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 65 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
12
Le verbe: l'indicatif passé simple
12.1
emploi et formation du passé simple
12.1.1
(het werkwoord: de
bepaald verleden tijd)
(gebruik en vorming)
emploi
L'indicatif passé simple apparaît seulement dans la langue écrite. Il suffit de savoir le reconnaître.
L'indicatif passé simple a pratiquement la même valeur que l'indicatif passé composé.
ex:
En 1346, l'Angleterreattaqua
Les Anglais essayèrent
mais ils n'y réussirent
12.1.2
la France.
de prendre Calais,
pas.
= a attaqué
= ont essayé
= n'y ont pas réussi
formation
Formation: à partir du radical (stam) de l'infinitif
1er groupe: -ER
2e groupe: -IR
3e groupe: -RE
chanter
↓
je chantai
tu chantas
il chanta
sentir
↓
je sentis
tu sentis
il sentit
finir
↓
je finis
tu finis
il finit
entendre
↓
j' entendis
tu entendis
il entendit
nous chantâmes
vous chantâtes
ils chantèrent
nous sentîmes
vous sentîtes
ils sentirent
nous finîmes
vous finîtes
ils finirent
nous entendîmes
vous entendîtes
ils entendirent
ik heb gezongen
12.2
ik heb gevoeld
ik heb beëindigd
les verbes 'avoir' et 'être'
12.2.1
ik heb gehoord
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir'
avoir
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
eus
eus
eut
eûmes
eûtes
Ils/elles
eurent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
hebben
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
heb gehad
hebt gehad
heeft gehad
hebben gehad
hebben gehad
heeft/hebt gehad
hebben gehad
Pagina 66 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
12.2.2
'être'
être
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
fus
fus
fut
fûmes
fûtes
Ils/elles
furent
12.3
zijn
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
les verbes irréguliers
aller
(gaan)
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
allai
allas
alla
allâmes
allâtes
allèrent
cuisis
cuisis
cuisit
cuisîmes
cuisîtes
cuisirent
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
éteignis
éteignis
éteignit
éteignîmes
éteignîtes
éteignirent
bus
bus
but
bûmes
bûtes
burent
connaître
(kennen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
devoir
(moeten)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
éteindre
(doven)
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
(de onregelmatige werkwoorden)
boire
(drinken)
cuire
(koken)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
ben geweest
bent geweest
is geweest
zijn geweest
zijn geweest
is/bent geweest
zijn geweest
dus
dus
dut
dûmes
dûtes
durent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
fis
fis
fit
fîmes
fîtes
firent
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
dire
(zeggen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
faire
(doen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
connus
connus
connut
connûmes
connûtes
connurent
croire
(geloven)
dis
dis
dit
dîmes
dîtes
dirent
écrire
(schrijven)
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
lire
(lezen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
lus
lus
lut
lûmes
lûtes
lurent
crus
crus
crut
crûmes
crûtes
crurent
écrivis
écrivis
écrivit
écrivîmes
écrivîtes
écrivirent
mettre
(zetten)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
mis
mis
mit
mîmes
mîtes
mirent
Pagina 67 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
pouvoir
(kunnen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
pus
pus
put
pûmes
pûtes
purent
prendre
(nemen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
venir
(komen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vins
vins
vint
vînmes
vîntes
vinrent
pris
pris
prit
prîmes
prîtes
prirent
savoir
(weten)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vivre
(leven)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vécus
vécus
vécut
vécûmes
vécûtes
vécurent
sus
sus
sut
sûmes
sûtes
surent
suivre
(volgen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
voir
(zien)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vis
vis
vit
vîmes
vîtes
virent
suivis
suivis
suivit
suivîmes
suivîtes
suivirent
vouloir
(willen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
voulus
voulus
voulut
voulûmes
voulûtes
voulurent
Attention!
Autres verbes irréguliers:
connaître
cuire
dire
écrire
éteindre
faire
mettre
prendre
suivre
disparaître, paraître, reconnaître
conduire, traduire, produire
interdire
(s')inscrire, prescrire
atteindre, peindre
satisfaire
admettre, commettre, promettre
apprendre, comprendre, surprendre
poursuivre
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 68 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
13
Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvoltooid toekomende tijd)
13.1
les verbes réguliers en -ER
13.1.1
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi
On emploie le futur simple pour indiquer que l'action va avoir lieu dans le futur.
ex:
Jeudi, le cours commencera à 9 h 00.
La semaine prochaine, je partirai en vacances.
Dans 10 ans, je serai marié et j'aurai des enfants.
13.1.2
Donderdag zal de les beginnen om 9 u 00.
Volgende week zal ik op vakantie vertrekken.
Binnen tien jaar zal ik getrouwd zijn en zal ik
kinderen hebben.
le verbe régulier en -ER
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple.
parler
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
parlerai
parleras
parlera
parlerons
parlerez
Ils/elles
parleront
spreken
français.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
Frans
spreken.
Quelques autres verbes réguliers en -ER:
adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer,
regarder, travailler, visiter
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 69 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
13.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple.
employer
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
emploierai
emploieras
emploiera
emploierons
emploierez
Ils/elles
emploieront
gebruiken
un stylo.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
een pen
gebruiken.
Quelques verbes conjugués comme employer:
essuyer, nettoyer
b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple.
acheter
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
achèterai
achèteras
achètera
achèterons
achèterez
Ils/elles
achèteront
kopen
un vélo.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
een fiets
kopen.
Quelques verbes conjugués comme acheter:
amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener
c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple.
appeler
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
appellerai
appelleras
appellera
appellerons
appellerez
Ils/elles
appelleront
Grammatica Frans
Versie: 1.0
roepen
la fille.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
het meisje
roepen.
Pagina 70 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques verbes conjugués comme appeler:
(s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler
d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple.
jeter
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
jetterai
jetteras
jettera
jetterons
jetterez
Ils/elles
jetteront
werpen
une pierre.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
een steen
werpen.
Quelques verbes conjugués comme jeter:
projeter, rejeter
13.2
les verbes réguliers en -IR
(regelmatige werkwoorden op -IR)
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple.
On ne fait pas de distinction entre les deux types de verbes en -IR.
partir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
partirai
partiras
partira
partirons
partirez
Ils/elles
partiront
vertrekken
tôt.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
finir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
finirai
finiras
finira
finirons
finirez
Ils/elles
finiront
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
vroeg
vertrekken.
het werk
beëindigen.
beëindigen
le travail.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -IR:
avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 71 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
13.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
Attention!
Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif.
Puis, on ajoute les terminaisons du futur simple.
vendre
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
vendrai
vendras
vendra
vendrons
vendrez
Ils/elles
vendront
verkopen
la maison.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
het huis
verkopen.
Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -RE:
attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
13.4
13.4.1
les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir'
avoir
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
aurai
auras
aura
aurons
aurez
Ils/elles
auront
13.4.2
hebbe
n
une voiture noire.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
een zwarte auto
hebben.
'être'
être
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
serai
seras
sera
serons
serez
Ils/elles
seront
zijn
dans le salon.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
in het salon
zijn.
Pagina 72 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
13.5
les verbes pronominaux
13.5.1
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
SE
Je me
te
Tu
se
Il/elle/on
Nous nous
Vous vous
Ils/elles
se
SE
laver
laverai
laveras
lavera
laverons
laverez
laveront
me
te
se
nous
vous
sentirai
sentiras
sentira
sentirons
sentirez
Ils/elles
se
sentiront
SE
rendre
se
Ils/elles
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
sentir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Je me
te
Tu
se
Il/elle/on
Nous nous
Vous vous
le soir.
rendrai
rendras
rendra
rendrons
rendrez
bien.
chez toi.
rendront
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
ZICH
wassen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
's avonds wassen.
ZICH
voelen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
goed voelen.
ZICH
begeven
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
naar jou begeven.
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
ex:
se lever
se promener
se reposer
se réveiller
opstaan
wandelen
uitrusten
wakker worden
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 73 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
13.5.2
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier.
inscrire
S'
ZICH inschrijven
inscrirai
Je m'
t'
inscriras
Tu
inscrira
Il/elle/on s'
Nous nous inscrirons
Vous vous inscrirez
inscriront
s'
Ils/elles
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
inschrijven.
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
appeler
S’
Je m’
t’
Tu
s’
Il/elle
Nous nous
Vous vous
s’
Ils/elles
13.6
heten
appellerai
appelleras
appellera
appellerons
appellerez
Durand.
appelleront
les verbes irréguliers
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
aller
↓
irirai
iras
ira
irons
irez
iront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
cuire
↓
cuircuirai
cuiras
cuira
cuirons
cuirez
cuiront
zal
zal
zal
zullen
zullen
zal
zullen
Durand
heten.
(de onregelmatige werkwoorden)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
boire
↓
boirboirai
boiras
boira
boirons
boirez
boiront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
devoir
↓
devrdevrai
devras
devra
devrons
devrez
devront
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
connaître
↓
connaîtrconnaîtrai
connaîtras
connaîtra
connaîtrons
connaîtrez
connaîtront
dire
↓
dirdirai
diras
dira
dirons
direz
diront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
croire
↓
croircroirai
croiras
croira
croirons
croirez
croiront
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
écrire
↓
écrirécrirai
écriras
écrira
écrirons
écrirez
écriront
Pagina 74 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
envoyer
↓
enverrenverrai
enverras
enverra
enverrons
enverrez
enverront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
mettre
↓
mettrmettrai
mettras
mettra
mettrons
mettrez
mettront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
recevoir
↓
recevrrecevrai
recevras
recevra
recevrons
recevrez
recevront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
venir
↓
viendrviendrai
viendras
viendra
viendrons
viendrez
viendront
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
éteindre
↓
éteindréteindrai
éteindras
éteindra
éteindrons
éteindrez
éteindront
pleuvoir
↓
pleuvr-
Il
pleuvra
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
savoir
↓
saursaurai
sauras
saura
saurons
saurez
sauront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vivre
↓
vivrvivrai
vivras
vivra
vivrons
vivrez
vivront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
faire
↓
ferferai
feras
fera
ferons
ferez
feront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
pouvoir
↓
pourrpourrai
pourras
pourra
pourrons
pourrez
pourront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
suivre
↓
suivrsuivrai
suivras
suivra
suivrons
suivrez
suivront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
voir
↓
verrverrai
verras
verra
verrons
verrez
verront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
lire
↓
lirlirai
liras
lira
lirons
lirez
liront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
prendre
↓
prendrprendrai
prendras
prendra
prendrons
prendrez
prendront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
tenir
↓
tiendrtiendrai
tiendras
tiendra
tiendrons
tiendrez
tiendront
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vouloir
↓
voudrvoudrai
voudras
voudra
voudrons
voudrez
voudront
Attention!
Autres verbes irréguliers:
connaître
cuire
dire
écrire
éteindre
faire
mettre
prendre
suivre
tenir
disparaître, paraître, reconnaître
conduire, traduire, produire
interdire
(s')inscrire, prescrire
atteindre, peindre
satisfaire
admettre, commettre, promettre
apprendre, comprendre, surprendre
poursuivre
obtenir
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 75 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
14
Le verbe: le conditionnel présent
(het werkwoord: de
tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke wijs)
14.1
les verbes réguliers en -ER
14.1.1
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi
On emploie le conditionnel présent dans quatre cas:
a) Le conditionnel avec une subordonnée de condition:
Si j'étais heureux, je chanterais une chanson.
Si je travaillais, je gagnerais de l'argent.
Als ik gelukkig was, zou ik een liedje zingen.
Als ik werkte, zou ik geld verdienen.
b) Quand on n'est pas sûr:
Hélène voudrait du café ou du thé?
Tu aimerais venir aussi?
Zou Hélène koffie of thee willen?
Zou jij ook willen komen?
c) Le conditionnel de politesse
Pourriez-vous répéter votre nom?
Je voudrais partir lundi.
Zou u uw naam kunnen herhalen?
Ik zou maandag willen vertrekken.
d) Pour exprimer ce qu'on ne fait pas:
Tu pourrais essayer au moins!
Ils pourraient nous avertir.
14.1.2
Je zou op zijn minst kunnen proberen!
Ze zouden ons kunnen verwittigen.
le verbe régulier en -ER
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif imparfait.
parler
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
parlerais
parlerais
parlerait
parlerions
parleriez
Ils/elles
parleraient
spreken
français.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
Frans
spreken.
Quelques autres verbes réguliers en -ER:
adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer,
regarder, travailler, visiter
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 76 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
14.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait.
employer
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
emploierais
emploierais
emploierait
emploierions
emploieriez
Ils/elles
emploieraient
gebruiken
un stylo.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
een pen
gebruiken.
een fiets
kopen.
Quelques verbes conjugués comme employer:
essuyer, nettoyer
b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait.
acheter
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
achèterais
achèterais
achèterait
achèterions
achèteriez
Ils/elles
achèteraient
kopen
un vélo.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
Quelques verbes conjugués comme acheter:
amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 77 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait.
appeler
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
appellerais
appellerais
appellerait
appellerions
appelleriez
Ils/elles
appelleraient
roepen
la fille.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
het meisje
roepen.
Quelques verbes conjugués comme appeler:
(s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler
d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes.
On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait.
jeter
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
jetterais
jetterais
jetterait
jetterions
jetteriez
Ils/elles
jetteraient
werpen
une pierre.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
een steen
werpen.
Quelques verbes conjugués comme jeter:
projeter, rejeter
14.2
les verbes réguliers en -IR
(regelmatige werkwoorden op -IR)
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'imparfait.
On ne fait pas de distinction entre les types de verbes en -IR.
partir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
partirais
partirais
partirait
partirions
partiriez
Ils/elles
partiraient
vertrekken
tôt.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
vroeg
vertrekken.
Pagina 78 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
finir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
finirais
finirais
finirait
finirions
finiriez
Ils/elles
finiraient
beëindigen
le travail.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
het werk
beëindigen.
Quelques autres verbes réguliers en -IR:
avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir
14.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
Attention!
Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif.
Puis on ajoute les terminaisons de l'imparfait.
vendre
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
vendrais
vendrais
vendrait
vendrions
vendriez
Ils/elles
vendraient
verkopen
la maison.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
het huis
verkopen.
Quelques autres verbes réguliers en -RE:
attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
14.4
14.4.1
les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir'
avoir
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
aurais
aurais
aurait
aurions
auriez
Ils/elles
auraient
hebben
une voiture noire.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
een zwarte auto
hebben.
Pagina 79 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
14.4.2
'être'
être
zijn
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
serais
serais
serait
serions
seriez
Ils/elles
seraient
14.5
14.5.1
dans le salon.
les verbes pronominaux
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
in het salon
zijn.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
SE
Je me
te
Tu
se
Il/elle/on
Nous nous
Vous vous
Ils/elles
se
SE
laver
laverais
laverais
laverait
laverions
laveriez
laveraient
me
te
se
nous
vous
sentirais
sentirais
sentirait
sentirions
sentiriez
Ils/elles
se
sentiraient
SE
rendre
Ils/elles
se
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
sentir
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Je me
te
Tu
se
Il/elle/on
Nous nous
Vous vous
le soir.
rendrais
rendrais
rendrait
rendrions
rendriez
rendraient
Grammatica Frans
Versie: 1.0
bien.
chez toi.
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
ZICH
wassen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
's avonds wassen.
ZICH
voelen
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
goed voelen.
ZICH
begeven
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
naar jou begeven.
Pagina 80 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
ex:
se lever
se promener
se reposer
se réveiller
14.5.2
opstaan
wandelen
uitrusten
wakker worden
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier.
S'
inscrire
ZICH inschrijven
inscrirais
Je m'
t'
inscrirais
Tu
inscrirait
Il/elle/on s'
Nous nous inscririons
Vous vous inscririez
inscriraient
s'
Ils/elles
Ik
Jij
Hij/zij/men
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
mij
je
zich
ons
je
zich
zich
inschrijven.
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
S’
Je m’
t’
Tu
s’
Il/elle
Nous nous
Vous vous
s’
Ils/elles
14.6
appeler
heten
appellerais
appellerais
appellerait
appellerions
appelleriez
appelleraient
les verbes irréguliers
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Durand.
aller
↓
irirais
irais
irait
irions
iriez
iraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik
Jij
Hij/zij
Wij
Jullie
U
Zij
zou
zou
zou
zouden
zouden
zou
zouden
Durand
heten.
(de onregelmatige werkwoorden)
boire
↓
boirboirais
boirais
boirait
boirions
boiriez
boiraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
connaître
↓
connaîtrconnaîtrais
connaîtrais
connaîtrait
connaîtrions
connaîtriez
connaîtraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
croire
↓
croircroirais
croirais
croirait
croirions
croiriez
croiraient
Pagina 81 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
cuire
↓
cuircuirais
cuirais
cuirait
cuirions
cuiriez
cuiraient
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
envoyer
↓
enverrenverrais
enverrais
enverrait
enverrions
enverriez
enverraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
mettre
↓
mettrmettrais
mettrais
mettrait
mettrions
mettriez
mettraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
recevoir
↓
recevrrecevrais
recevrais
recevrait
recevrions
recevriez
recevraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
venir
↓
viendrviendrais
viendrais
viendrait
viendrions
viendriez
viendraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
devoir
↓
devrdevrais
devrais
devrait
devrions
devriez
devraient
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
éteindre
↓
éteindréteindrais
éteindrais
éteindrait
éteindrions
éteindriez
éteindraient
pleuvoir
↓
pleuvr-
Il
pleuvrait
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
savoir
↓
saursaurais
saurais
saurait
saurions
sauriez
sauraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vivre
↓
vivrvivrais
vivrais
vivrait
vivrions
vivriez
vivraient
Grammatica Frans
Versie: 1.0
dire
↓
dirdirais
dirais
dirait
dirions
diriez
diraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
faire
↓
ferferais
ferais
ferait
ferions
feriez
feraient
pouvoir
↓
pourrpourrais
pourrais
pourrait
pourrions
pourriez
pourraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
suivre
↓
suivrsuivrais
suivrais
suivrait
suivrions
suivriez
suivraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
voir
↓
verrverrais
verrais
verrait
verrions
verriez
verraient
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
écrire
↓
écrirécrirais
écrirais
écrirait
écririons
écririez
écriraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
lire
↓
lirlirais
lirais
lirait
lirions
liriez
liraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
prendre
↓
prendrprendrais
prendrais
prendrait
prendrions
prendriez
prendraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
tenir
↓
tiendrtiendrais
tiendrais
tiendrait
tiendrions
tiendriez
tiendraient
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vouloir
↓
voudrvoudrais
voudrais
voudrait
voudrions
voudriez
voudraient
Pagina 82 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
Autres verbes irréguliers:
connaître
cuire
dire
écrire
éteindre
faire
mettre
prendre
suivre
tenir
disparaître, paraître, reconnaître
conduire, traduire, produire
interdire
(s')inscrire, prescrire
atteindre, peindre
satisfaire
admettre, commettre, promettre
apprendre, comprendre, surprendre
poursuivre
obtenir
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 83 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
15
Le verbe: le participe passé
15.1
l'accord du participe passé
15.1.1
(het werkwoord: het
voltooid deelwoord)
(de overeenkomst van het voltooid
deelwoord)
employé sans auxiliaire
Quand on utilise le participe passé sans auxiliaire, il se comporte comme un adjectif. Il faut donc faire
l'accord avec le substantif.
ex:
La police a retrouvé tous les objets volés.
Il y avait des arbres renversés partout.
C'était une journée très réussie.
15.1.2
De politie heeft alle gestolen voorwerpen
teruggevonden.
Overal lagen omgewaaide bomen.
Het was een erg geslaagde dag.
conjugué avec 'être'
Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'être', il faut faire l'accord avec le sujet du verbe.
ex:
Mes parents sont partis en voyage hier.
Josiane est arrivée ce matin.
La police est venue tout de suite.
15.1.3
Mijn ouders zijn gisteren op vakantie vertrokken.
Josiane is deze morgen aangekomen.
De politie is onmiddellijk gekomen.
conjugué avec 'avoir'
Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'avoir', il faut faire l'accord avec le COD, s'il
précède le verbe.
ex:
J'ai vu une voiture rouge.
Nous avons choisi une maison moderne.
Tu as nettoyé leur chambre.
Ik heb een rode auto gezien.
Wij hebben een modern huis gekozen.
Jij hebt hun kamer gepoetst.
ex:
La voiture que j'ai vue, était rouge.
Quelle maison avez-vous choisie?
Voilà la chambre que j'ai nettoyée.
De auto die ik gezien heb, was rood.
Welk huis hebben jullie gekozen?
Ziedaar de kamer die ik schoongemaakt heb.
Attention!
On ne fait pas l'accord avec le COD en.
Des voitures? J'en ai eu trois déjà.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Auto's? Ik heb er al drie gehad.
Pagina 84 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
15.2
l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif
(de overeenkomst van het voltooid deelwoord vervoegd met avoir +
infinitif)
Règle simple: le participe passé reste toujours invariable.
Les arbres que j'ai
Malgré tous les efforts qu'il a
Ces élèves? La directrice les a
Où sont les petits chats que tu as
vu
pu
fait
laissé
infinitif
↓
planter, sont devenus grands.
faire, Henri n'a pas réussi.
venir.
sortir?
pas d'accord
Règle plus complexe: le participe passé conjugué avec avoir et suivi d'un infinitif s'accorde avec
le COD qui précède si ce COD est aussi le sujet de l'infinitif.
La chanteuse que j'ai
entendue chanter...
accord
J'ai entendu qui ou quoi? → que = la chanteuse (qui était en train de chanter)
= le COD précède et est le sujet de l'infinitif → accord
La chanson que j'ai
entendu
chanter...
pas d'accord
J'ai entendu qui ou quoi? → chanter une chanson
= le COD suit → pas d'accord
15.3
15.3.1
l’accord du participe passé des verbes pronominaux
(de overeenkomst van het voltooid deelwoord van wederkerige
werkwoorden)
Règle générale
Le participe passé des verbes pronominaux est conjugué avec être et s'accorde avec le sujet:
ex.
Les filles se sont levées à 8 h 30.
Tim et Jo disent s'être inscrits avant-hier.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 85 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
15.3.2
Remarques
Il y a une règle plus difficile:
posez d'abord la question pour trouver le COD: sujet + verbe + qui ou quoi?
S'il y a un COD, le participe s'accorde avec ce COD quand il précède (= règle avec avoir).
Elle s'
Ils se
est
sont
inscrite.
vus.
COD
accord avec le COD
qui précède
(= renvoie au sujet)
Elle s'
Ils se
est
sont
posez la question avec avoir
↓
Elle a
inscrit qui?
se (= elle-même)
Ils ont vu
qui?
se (= l'un l'autre)
donné
écrit
un cadeau.
des lettres.
Elle a
Ils ont
donné quoi?
écrit
quoi?
un cadeau
des lettres
COD
pas d'accord
car le COD suit
Voici les notes qu'
ils se
Voici les livres qu' elles se
le pronom réfléci
est COD
sont écrites.
sont montrées.
COD
COD
Ils ont écrit
Elles ont montré
quoi?
quoi?
accord avec le COD qui précède
que (= les notes)
que (= les livres)
COD
S'il n'y a pas de COD, posez la question si le pronom réfléchi est COI: verbe + à qui?
Si le pronom est COI, le participe ne s'accorde pas.
Vous vous
Ils se
Elles se
COI
êtes
sont
sont
téléphoné.
écrit.
parlé.
posez la question avec avoir
↓
Vous avez
téléphoné
à qui?
Ils ont
écrit
à qui?
Elles ont
parlé
à qui?
pas d'accord
à vous (l'un à l'autre)
à se (l'un à l'autre)
à se (l'une à l'autre)
le pronom réfléchi est COI
Il n'y a pas de COD et le pronom réfléchi n'est pas COI:
le participe s'accorde avec le sujet.
Ils s'en sont allés à midi.
sujet
accord
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 86 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Même principe pour l'accord du participe passé du verbe pronominal au sens passif:
se n'est ni COD ni COI
accord avec le sujet
↓
Toutes les portes se sont ouvertes tout d'un coup.
Une telle sculpture ne s' est encore jamais faite!
sujet
Grammatica Frans
Versie: 1.0
accord
Pagina 87 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
16
Le verbe: le participe présent
16.1
la formation du participe présent
16.1.1
(het werkwoord: het
onvoltooid deelwoord)
(de vorming van het onvoltooid
deelwoord)
Formation régulière
Prenez la première personne du pluriel de l'indicatif présent, laissez tomber la terminaison (-ons) et
ajoutez -ANT.
verbes en -ER
verbes en -IR
type sentir
Nous
parlons
↓
Nous
parlant
sentons
↓
sentant
verbes en -RE
type finir
Nous
finissons
↓
finissant
Nous
entendons
↓
entendant
verbes particuliers
Nous
buvons
↓
buvant
16.1.2
Formation irrégulière
Les verbes suivants ont un participe présent irrégulier.
Être
↓
avoir
↓
savoir
↓
étant
ayant
sachant
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 88 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
16.2
16.2.1
La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal
(het onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en
het werkwoordsadjectief)
le participe présent
Le participe présent
= la forme en -ANT
↓
La télé doit donner des nouvelles intéressant
Maryse, obéissant
À l'examen, il y a des élèves tremblant
Je me souviens de ma grand-mère, souriant
Louis raconte des histoires amusant
+ complément ou adverbe
↓
tout le monde.
à son père, n'est pas venue à la fête.
de peur.
doucement.
beaucoup les enfants.
invariable
16.2.2
l'adjectif verbal
L'adjectif verbal
= la forme en -ANT comme adjectif
↓
Nous aimons les nouvelles intéressantes.
Maryse est une fille obéissante.
Les élèves ont les mains tremblantes.
s'accorde avec le substantif
Les yeux de ma grand-mère étaient toujours souriants.
Les histoires de Louis semblent amusantes.
Avec un verbe copule, l'attribut s'accorde avec le sujet.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 89 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
16.2.3
en
↓
en
en
en
en
en
en
en
le gérondif
participe
présent
↓
parlant
servant
finissant
buvant
étant
ayant
sachant
(traduction
en théorie)
↓
(al sprekend)
(al dienend)
(al eindigend)
(al drinkend)
(al zijnd)
(al hebbend)
(al wetend)
verbe pronominal:
le pronom change
↓
en
me promenant
en
te promenant
en
se promenant
en
se promenant
en nous promenant
en vous promenant
en
se promenant
toujours invariable
(traduction
en théorie)
↓
(al wandelend heb ik...)
(al wandelend hij jij…)
(al wandelend heeft hij…)
(al wandelend heeft zij…)
(al wandelend hebben wij…)
(al wandelend hebben jullie…)
(al wandelend hebben zij…)
toujours invariable
Le gérondif peut exprimer
- le temps
Mireille travaille souvent
en regardant la télé.
= pendant qu'elle
regarde la télé
(= terwijl zij tv-kijkt)
- la manière
En coupant du papier,
elle s'est blessée.
= par le fait de
couper du papier
(= door papier te snijden)
- la cause
Elle se blesse souvent
en n'étant pas prudente.
= parce qu'elle n'est
pas prudente
(= omdat zij niet voorzichtig is)
- la condition
Elle ne se blesserait pas
en faisant attention.
= si elle faisait
attention
(= als ze oplette)
Le gérondif peut se trouver
- au début de la phrase
En descendant de sa moto, Ric est tombé.
- derrière le sujet
- à la fin de la phrase
Ric, en descendant de sa moto, est tombé.
Ric est tombé en descendant de sa moto.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 90 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
17
Le verbe: le subjonctif présent
(het werkwoord: de
tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs)
17.1
les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE
(de regelmatige werkwoorden
op -ER, -IR en -RE)
On prend le radical de la troisième personne du pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les
terminaisons du subjonctif présent.
verbes en -ER
verbes en -IR
type sentir
Ils
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
17.2
parlent
↓
parle
parles
parle
parlions
parliez
parlent
Ils
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
17.2.1
type finir
sentent
↓
sente
sentes
sente
sentions
sentiez
sentent
les verbes 'avoir' et 'être'
verbes en -RE
Ils
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
finissent
↓
finisse
finisses
finisse
finissions
finissiez
finissent
Ils
J'
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir'
avoir
Il arrive
qu(e)
entendent
↓
entende
entendes
entende
entendions
entendiez
entendent
j'
tu
il/elle/on
aie
aies
ait
nous
vous
ayons
ayez
ils/elles
aient
Grammatica Frans
Versie: 1.0
hebben
de la fièvre.
Het
gebeurt
dat
ik
jij
hij/zij/men
wij
jullie
u
zij
koorts
heb.
hebt.
heeft.
hebben.
hebben.
heeft.
hebben.
Pagina 91 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
17.2.2
'être'
être
Nicole
veut
qu(e)
17.3
17.3.1
sois
sois
soit
je
tu
il/elle/on
nous
nous
soyons
soyez
ils/elles
soient
zijn
là.
les verbes pronominaux
Nicole
wil dat
ik
jij
hij/zij/men
daar
wij
jullie
u
zij
ben.
bent.
is.
zijn.
zijn.
bent.
zijn.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
Papa
veut
qu(e)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
Il
arrive
qu(e)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
SE
laver
me
te
se
lave
laves
lave
nous
vous
lavions
laviez
se
lavent
SE
sentir
me
te
se
sente
sentes
sente
nous
vous
sentions
sentiez
se
sentent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Papa
wil dat
mal.
Het
gebeurt
dat
zich
wassen
ik
jij
hij/zij/men
mij
je
zich
was.
wast.
wast.
wij
jullie
u
zij
ons
je
zich
zich
wassen.
wassen.
wast.
wassen.
zich
voelen
ik
jij
hij/zij/men
mij
je
zich
voel.
voelt.
voelt.
wij
jullie
u
zij
ons
je
zich
zich
slecht
voelen.
voelen.
voelt.
voelen.
Pagina 92 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Il faut
qu(e)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
17.3.2
SE
rendre
me
te
se
rende
rendes
rende
nous
vous
rendions
rendiez
se
rendent
à
l'école
Het is
nodig
dat
zich
begeven
ik
jij
hij/zij/
men
mij
je
zich
begeef.
begeeft.
begeeft.
Wij
jullie
u
zij
ons
je
zich
zich
naar
school
begeven.
begeven.
begeeft.
begeven.
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en
plus.
Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier.
Il est
bon
qu(e)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
S'
inscrire
m'
t'
s'
inscrive.
inscrives.
inscrive.
nous
vous
inscrivions.
inscriviez.
s'
inscrivent.
Het is
goed
dat
zich
inschrijven
ik
jij
hij/zij/men
mij
je
zich
inschrijf.
inschrijft.
inschrijft.
wij
jullie
u
zij
ons
je
zich
zich
inschrijven.
inschrijven.
inschrijft.
inschrijven.
Attention!
Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
Il est
bizarre
qu(e)
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
S'
appeler
m'
t'
s'
appelle
appelles
appelle
nous
vous
appelions
appeliez
s'
appellent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
heten
Durand.
Het is
vreemd
dat
ik
jij
hij/zij/men
wij
jullie
u
zij
Durand
heet.
heet.
heet.
heten.
heten.
heet.
heten.
Pagina 93 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
17.4
les verbes irréguliers
aller
(gaan)
(de onregelmatige werkwoorden)
devenir
(worden)
J'
Tu
Il/elle/on
aille
ailles
aille
Je
Tu
Il/elle/on
devienne
deviennes
devienne
Nous
Vous
Ils/elles
allions
alliez
aillent
Nous
Vous
Ils/elles
devenions
deveniez
deviennent
prendre
(nemen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
prenne
prennes
prenne
prenions
preniez
prennent
faire
(doen)
Je
Tu
Il/elle/o
n
Nous
Vous
Ils/elles
savoir
(weten)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
sache
saches
sache
sachions
sachiez
sachent
pouvoir
(kunnen)
fasse
fasses
fasse
Je
Tu
Il/elle/on
puisse
puisses
puisse
fassions
fassiez
fassent
Nous
Vous
Ils/elles
puissions
puissiez
puissent
valoir
(waard
zijn)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vaille
vailles
vaille
valions
valiez
vaillent
venir
(komen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
vienne
viennes
vienne
venions
veniez
viennent
vouloir
(willen)
Je
Tu
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
veuille
veuilles
veuille
voulions
vouliez
veuillent
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 94 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
18
Le verbe: les temps composés
18.1
avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés
als hulpwerkwoord in de samengestelde tijden)
18.1.1
(het werkwoord: de
samengestelde tijden)
(hebben of zijn
La plupart des verbes demandent l'auxiliaire avoir.
avoir
être
j'
j'
ai
ai
eu
été
ik
ik
heb
ben
gehad
geweest
verbes en -ER
chanter
commencer
manger
...
j'
j'
j'
ai
ai
ai
chanté
commencé
mangé
ik
ik
ik
heb
ben
heb
gezongen
begonnen
gegeten
verbes en -IR
sentir
finir
...
j'
j'
ai
ai
senti
fini
ik
ik
heb
heb
gevoeld
beëindigd
verbes en -RE
entendre
...
j'
ai
entendu
ik
heb
gehoord
verbes particuliers
boire
connaître
cuire
croire
devoir
dire
écrire
éteindre
faire
lire
mettre
pouvoir
prendre
savoir
suivre
vivre
voir
vouloir
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
j'
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
ai
bu
connu
cuit
cru
dû
dit
écrit
éteint
fait
lu
mis
pu
pris
su
suivi
vécu
vu
voulu
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
heb
gedronken
gekend
gebakken
geloofd
(ge)moeten
gezegd
geschreven
gedoofd
gedaan
gelezen
geplaatst
gekund
genomen
geweten
gevolgd
geleefd
gezien
gewild
18.1.2
2. Un nombre de verbes demandent l'auxiliaire être.
aller
arriver
décéder
(re)descendre
(r)entrer
(re)monter
mourir
(re)naître
je
je
je
je
je
je
je
je
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
Grammatica Frans
Versie: 1.0
allé
arrivé
décédé
(re)descendu
(r)entré
(re)monté
mort
(re)né
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ben
ben
ben
ben
ben
ben
ben
ben
gegaan
aangekomen
overleden
(terug) naar beneden gegaan
binnengekomen / naar huis gegaan
(terug) naar boven gegaan
gestorven
geboren / herboren
Pagina 95 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
je
je
je
je
je
je
je
je
je
je
(re)partir
rester
retourner
(res)sortir
(re)tomber
venir
(re)devenir
parvenir
provenir
revenir
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
suis
(re)parti
resté
retourné
(res)sorti
(re)tombé
venu
(re)devenu
parvenu
provenu
revenu
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ik
ben
ben
ben
ben
ben
ben
ben
heb
ben
ben
(terug) vertrokken
gebleven
teruggegaan
(terug) buiten gegaan
(terug)gevallen
gekomen
(opnieuw) geworden
bereikt
gekomen van
teruggekomen
Remarque
Le verbe pronominal demande aussi l'auxiliaire être.
je me
je me
se laver
se lever
18.2
suis
suis
lavé
levé
l'indicatif plus-que-parfait
ik
ik
heb mij gewassen
ben
opgestaan
(de voltooid verleden tijd)
Formation: l'indicatif imparfait de avoir ou être + le participe passé
j'
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
ik
18.3
avoir
↓
avais
avais
avait
avait
avions
aviez
avaient
avaient
participe passé
↓
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
had
gezongen
le futur antérieur
j'
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
être
↓
étais
étais
était
était
étions
étiez
étaient
étaient
ik was
participe passé
↓
allé / allée
allé / allée
allé
allée
allés / allées
allés / allées
allés
allées
gegaan
(de voltooid toekomende tijd)
Formation: l'indicatif futur simple de avoir ou être + le participe passé
j'
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
ik
avoir
↓
aurai
auras
aura
aura
aurons
aurez
auront
auront
participe passé
↓
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
zal
gezongen hebben
Grammatica Frans
Versie: 1.0
je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
être
↓
serai
seras
sera
sera
serons
serez
seront
seront
ik zal
participe passé
↓
allé / allée
allé / allée
allé
allée
allés / allées
allés / allées
allés
allées
gegaan zijn
Pagina 96 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
18.4
le subjonctif passé
(de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige
tijd)
Formation: le subjonctif présent de avoir ou être + le participe passé
que j'
que tu
qu'il
qu'elle
que nous
que vous
qu'ils
qu'elles
dat ik
18.5
avoir
↓
aie
aies
ait
ait
ayons
ayez
aient
aient
participe passé
↓
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
gezongen heb
le conditionnel passé
que je
que tu
qu'il
qu'elle
que nous
que vous
qu'ils
qu'elles
être
↓
sois
sois
soit
soit
soyons
soyez
soient
soient
dat ik gegaan
participe passé
↓
allé / allée
allé / allée
allé
allée
allés / allées
allés / allées
allés
allées
ben
(de voorwaardelijke wijs, verleden tijd)
Formation: le conditionnel présent de avoir ou être + le participe passé
j'
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
ik
avoir
↓
aurais
aurais
aurait
aurait
aurions
auriez
auraient
auraient
participe passé
↓
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
chanté
zou
gezongen hebben
Grammatica Frans
Versie: 1.0
je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
être
↓
serais
serais
serait
serait
serions
seriez
seraient
seraient
ik zou
participe passé
↓
allé / allée
allé / allée
allé
allée
allés / allées
allés / allées
allés
allées
gegaan zijn
Pagina 97 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
19
Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord:
het gebruik van de wijzen en de tijden)
19.1
emploi de l'indicatif
19.1.1
(gebruik van de aantonende wijs)
après un 'verbe de déclaration' ou un 'verbe de communication'
affirmer que
annoncer que
avertir que, prévenir que
avouer que
constater que
déclarer que
dire que
répéter que
bevestigen dat
aankondigen dat
waarschuwen dat
toegeven dat
vaststellen dat
vaststellen dat
zeggen dat
herhalen dat
ex:
Mon père affirme que j'ai raison.
Hélène a constaté qu'il faisait beau.
Julie répète qu'elle n'a pas le temps.
19.1.2
Mijn vader bevestigt dat ik gelijk heb.
Hélène heeft vastgesteld dat het mooi weer was.
Julie herhaalt dat ze geen tijd heeft.
après un 'verbe d'opinion'
croire que, estimer que
penser que
prétendre que
supposer que
menen dat
denken dat
beweren dat
veronderstellen dat
ex:
Je crois que vous avez tort.
Jules prétend qu'il peut conduire une voiture.
Je suppose qu'il va venir.
19.1.3
Ik geloof dat u ongelijk hebt.
Jules beweert dat hij een auto kan besturen.
Ik veronderstel dat hij gaat komen.
après un 'verbe exprimant un fait certain ou probable'
constater que
savoir que
être certain / sûr que
être convaincu que
il est certain / sûr que
il est clair que
il est évident que
il est indiscutable que
il est probable que
il est vrai que
il est vraisemblable que
Grammatica Frans
Versie: 1.0
vaststellen dat
weten dat
zeker zijn dat
overtuigd zijn dat
het is zeker dat
het is duidelijk dat
het is vanzelfsprekend dat
het is onbetwistbaar dat
het is waarschijnlijk dat
het is waar dat
het is waarschijnlijk dat
Pagina 98 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Ma mère est sûre qu'il pleuvra demain.
Anne est convaincue que Mélanie part ce soir.
Il est certain que David a volé le cahier.
19.1.4
Mijn moeder is zeker dat het morgen zal regenen.
Anne is ervan overtuigd dat Mélanie vanavond
vertrekt.
Het is zeker dat David het schrift gestolen heeft.
après une 'conjonction de temps'
Dans une subordonnée adverbiale de temps, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif:
quand
après que
pendant que
chaque fois que
à l'heure où
à l'instant où
au moment où
aussitôt que
comme
depuis que
dès que
lorsque
maintenant que
tandis que
tant que
une fois que
wanneer
nadat
terwijl
telkens als
rond de tijd dat
op het ogenblik dat
op het ogenblik dat
zodra
juist toen
sinds, sedert
(van) zodra
wanneer, toen
nu
terwijl
zolang
eenmaal als, zodra
ex:
Quand Gilles arrive à l'hôpital, le cardiologue n'est
pas encore là.
Depuis que je travaille, j'ai peu de temps libre.
Dès que j'entends de la musique, je veux danser.
19.1.5
Wanneer Gilles in het ziekenhuis aankomt, is
de cardioloog er nog niet.
Sinds ik werk, heb ik weinig vrije tijd.
Van zodra ik muziek hoor, wil ik dansen.
après une 'conjonction de cause'
Dans une subordonnée adverbiale de cause, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif:
car
comme
parce que
puisque
c'est que
d'autant plus que
d'autant moins que
du fait que
par le fait que
étant donné que
vu que
Grammatica Frans
Versie: 1.0
want
aangezien
omdat, daar
aangezien
dan is het omdat
des te meer daar, te meer omdat
des te minder daar
omwille van het feit dat, doordat, daar
omwille van het feit dat, doordat, daar
aangezien, gezien het feit dat
aangezien, gezien het feit dat
Pagina 99 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Puisqu'il ne fait pas beau, nous ne sortons pas.
Pierre ne vient pas parce qu'il est malade.
Par le fait qu'il est déjà tard, je reste à la maison.
19.1.6
Aangezien het geen mooi weer is, gaan we niet
buiten.
Pierre komt niet omdat hij ziek is.
Doordat het al laat is, blijf ik thuis.
après une 'conjonction de conséquence'
Dans une subordonnée adverbiale de conséquence, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif:
de (telle) façon que
de (telle) manière que
de (telle) sorte que
si / tellement / tant que
zodat, zo(veel)… dat
ex:
Mon frère parle de façon qu'on ne le comprend
pas.
Élise court de manière que personne ne peut la
suivre.
Je suis tellement fatigué que je ne peux plus me
concentrer.
19.2
19.2.1
Mijn broer praat zo dat men hem niet begrijpt.
Élise loopt zo dat niemand haar kan volgen.
Ik ben zo moe dat ik me niet meer kan
concentreren.
l'emploi du subjonctif dans la subordonnée
(het gebruik van de
aanvoegende wijs in de bijzin)
La subordonnée est introduite par 'que'
a) après un verbe exprimant une volonté
Si, dans la phrase composée, la principale exprime une volonté, le verbe de la subordonnée se met
au subjonctif.
Verbes et expressions qui expriment une volonté:
commander que
demander que
désirer que
exiger que
interdire que
ordonner que
permettre que
préférer que
refuser que
souhaiter que
tolérer que
veiller à ce que
vouloir que
il faut que
il vaut mieux que
Grammatica Frans
Versie: 1.0
bevelen dat
vragen dat
verlangen dat, wensen dat
eisen dat
verbieden dat
bevelen dat
toelaten dat
verkiezen dat
weigeren dat
verlangen dat, wensen dat
dulden dat
erop toezien dat
willen dat
het is nodig dat, je moet
het is beter dat
Pagina 100 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
il est important que
Il est indispensable que
il est nécessaire que
il est normal que
il est souhaitable que
il est utile que
het is belangrijk dat
het is onontbeerlijk dat
het is nodig dat
het is normaal dat
het is wenselijk dat
het is nuttig dat
ex:
Je veux que mes enfants soient sages.
Il est important que nous sachions la vérité.
Ik wil dat mijn kinderen braaf zijn.
Het is belangrijk dat wij de waarheid kennen.
b) après un verbe exprimant un sentiment
Si, dans la phrase composée, la principale exprime un sentiment, le verbe de la subordonnée se met
au subjonctif.
Verbes et expressions qui expriment un sentiment:
aimer que
apprécier que
avoir peur que
craindre que
détester que
douter que
regretter que
se réjouir que
être content que
être déçu que
être désolé que
être étonné que
être fâché que
être fier que
être furieux que
être heureux que
être malheureux que
être ravi que
être satisfait que
il est bizarre que
il est bon que
il est dommage que
il est étrange que
il est formidable que
il est ennuyeux que
il est (in)juste que
Il est magnifique que
Il est regrettable que
Il est terrible que
Il est triste que
graag hebben dat
waarderen dat
vrezen dat
vrezen dat
verfoeien dat
twijfelen dat
betreuren dat
zich verheugen dat
tevreden, opgetogen zijn
ontgoocheld zijn
jammer vinden dat
verwonderd zijn dat
boos zijn dat
fier zijn dat
woedend zijn dat
gelukkig zijn dat
ongelukkig zijn dat
opgetogen zijn dat
tevreden zijn dat
het is vreemd dat
het is goed dat
het is spijtig dat
het is vreemd dat
het is geweldig dat
het is vervelend dat
het is (on)rechtvaardig dat
het is prachtig dat
het is te betreuren dat
het is vreselijk dat
het is droevig dat
ex:
J'apprécie que mes parents veuillent m'aider.
Il est dommage que mes amis ne soient pas là.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik waardeer dat mijn ouders mij willen helpen.
Het is spijtig dat mijn vrienden er niet zijn.
Pagina 101 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
c) après un verbe exprimant une (im)possibilité
Si, dans la phrase composée, la principale exprime une (im)possibilité, le verbe de la subordonnée se
met au subjonctif.
Verbes et expressions qui expriment une (im)possibilité:
empêcher que
risquer que
il arrive que
il est impossible que
il est possible que
il est rare que
verhinderen dat
gevaar lopen dat
het gebeurt dat
het is onmogelijk dat
het is mogelijk dat
het is zeldzaam dat
ex:
Il arrive que les enfants soient bruyants.
Il est rare qu'il fasse si chaud.
Het gebeurt dat de kinderen luidruchtig zijn.
Het is zeldzaam dat het zo warm is.
d) après un verbe exprimant un fait certain ou probable dans une phrase négative ou interrogative
Si, dans la phrase composée, la principale exprime un fait certain ou probable avec une négation ou
dans une question, le verbe de la subordonnée se met en général au subjonctif.
Verbes et expressions qui expriment un fait certain ou probable:
avoir l'impression que
croire que
penser que
être certain que
être sûr que
il est certain que
il est sûr que
il est probable que
il est vrai que
de indruk hebben dat
geloven dat, denken dat
denken dat
zeker zijn dat
zeker zijn dat
het is zeker dat
het is zeker dat
het is waarschijnlijk dat
het is waar dat
ex:
Est-il certain que tu viennes?
Il n'est pas sûr qu'elles puissent participer.
19.2.2
Is het zeker dat je komt?
Het is niet zeker dat zij kunnen deelnemen.
La subordonnée est introduite par une conjonction
a) après une conjonction de temps
Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction avant que ou jusqu'à ce que,
demande le subjonctif.
ex:
Je mange avant que Luc revienne.
Je regarde la télé jusqu'à ce que mes parents
veuillent écouter la radio.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik eet voordat Luc terugkomt.
Ik kijk televisie totdat mijn ouders naar de radio
willen luisteren.
Pagina 102 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction quand, après que, pendant
que ou depuis que, demande l'indicatif.
ex:
Mathieu vient quand il a le temps.
Faites cet exercice après que vous avez lu le
texte.
Maman lit le journal pendant que papa regarde
la télé.
Depuis que j'habite ici, je suis plus heureuse.
Mathieu komt wanneer hij tijd heeft.
Maak deze oefening nadat je de tekst gelezen
hebt.
Mama leest de krant terwijl papa televisie kijkt.
Sinds ik hier woon ben ik gelukkiger.
b) après une conjonction de but
Une subordonnée adverbiale de but, introduite par la conjonction afin que ou pour que, demande le
subjonctif.
ex:
Il m'aide afin que je réussisse dans le test.
Levez-vous pour qu'on puisse vous voir.
Hij helpt mij opdat ik zou slagen voor de test.
Sta op opdat men jullie kan zien.
c) après une conjonction d'opposition
Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction bien que, quoique, encore
que ou malgré que, demande le subjonctif.
ex:
Je mange, bien que je n'aie pas faim.
Nous regardons la télé quoiqu'il soit déjà tard.
Luc boit malgré qu'il n'ait pas soif.
Murielle a tort, encore que je la comprenne.
Ik eet hoewel ik geen honger heb.
We kijken televisie hoewel het al laat is.
Luc drinkt hoewel hij geen dorst heeft.
Murielle heeft ongelijk hoewel ik haar begrijp.
Attention!
Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction alors que, tandis que ou
sinon, demande l'indicatif.
ex:
Mathieu travaille, alors qu'il est fatigué.
Maman fait le travail tandis que papa se repose.
Passe cet examen sinon tu n'auras pas de
diplôme.
Mathieu werkt hoewel hij moe is.
Mama doet het werk terwijl papa uitrust.
Leg dat examen af anders heb je geen
diploma.
d) après une conjonction de cause négative
Une subordonnée adverbiale de cause, introduite par la conjonction ce n'est pas que, non que ou
non pas que, demande le subjonctif.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 103 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Mathieu reste à la maison, ce n'est pas qu'il ne
veuille pas venir, mais il est malade.
Les étudiants se réveillent à temps, non qu'ils
soient bien reposés, mais ils ont un examen.
19.3
Mathieu blijft thuis, niet omdat hij niet wil komen,
maar hij is ziek.
De studenten ontwaken op tijd, niet omdat ze
uitgerust zijn, maar ze hebben een examen.
l'emploi des temps du passé
(het gebruik van de verleden tijd)
En français, il existe plusieurs temps du passé, mais il y en a deux qui sont très souvent employés:
l'indicatif imparfait et l'indicatif passé composé. Il y a une nette distinction entre l'emploi de ces deux
temps.
19.3.1
l'indicatif imparfait
On emploie l'indicatif imparfait
a) pour indiquer qu'il s'agit d'une habitude:
ex:
Il y a dix ans, je travaillais tous les jours.
Autrefois, j'allais au boulanger tous les dimanches.
Tien jaar geleden werkte ik elke dag.
Vroeger ging ik elke zondag naar de bakker.
b) pour décrire quelque chose:
ex:
Ils dansaient toute la soirée.
Il faisait beau et le soleil brillait.
19.3.2
Ze dansten heel de avond.
Het was mooi weer en de zon scheen.
l'indicatif passé composé
On emploie l'indicatif passé composé
a) pour indiquer qu'il s'agit d'un fait ou d'une action unique:
ex:
Je suis tombé avec ma bicyclette.
Un jour, nous avons vu des animaux sauvages.
Ik ben gevallen met mijn fiets.
Op een dag hebben we wilde dieren gezien.
b) pour décrire une suite d'actions:
ex:
Je suis arrivé à 8 h 00 et je me suis inscrit à 8 h 15.
J'ai vu l'accident et j'ai appelé la police.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik ben aangekomen om 8 h 00 en ik heb me
ingeschreven om 8 h 15.
Ik heb het ongeval gezien en ik heb de
politie opgebeld.
Pagina 104 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
20
Le verbe: la voix passive
20.1
la voix passive: formation
20.1.1
(het werkwoord: de passieve
vorm)
(de passieve vorm)
formation de l'indicatif présent passif
= indicatif présent de être
↓
je suis
tu es
il / elle est
nous sommes
vous êtes
ils / elles sont
participe passé
↓
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé /aidée
ik word
jij wordt
hij / zij wordt
aidés / aidées
aidés / aidées
aidés / aidées
geholpen
geholpen
geholpen
wij worden geholpen
jullie worden geholpen
zij worden geholpen
accord avec le sujet
20.1.2
formation des autres modes et temps
= le même temps de être
↓
indicatif
étais
imparfait j'
passé simple je
fus
futur simple je
sera
passé composé
plus-que-parfait
passé antérieur
futur antérieur
conditionnel
présent je
passé j'
subjonctif
présent
imparfait
passé
plus-que-parfait
que je
que je
que j'
que j'
impératif présent
infinitif
j'
j'
j'
j'
présent
passé
participe passé
↓
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé / aidée
ik
ik
ik
werd
ben
zal
geholpen
geholpen (geworden)
geholpen worden
ai été
avais été
eus été
aurai été
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé / aidée
ik
ik
ik
ik
ben
was
was
zal
geholpen (geworden)
geholpen (geworden)
geholpen geworden
geholpen (geworden) zijn
serais
aurais été
aidé / aidée
aidé / aidée
ik
ik
zou
zou
geholpen worden
geholpen (geworden) zijn
sois
fusse
ai été
eusse été
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé / aidée
aidé / aidée
sois
aidé / aidée!
word geholpen!
être
avoir été
aidé / aidée
aidé / aidée
geholpen worden
geholpen (geworden) zijn
Grammatica Frans
Versie: 1.0
dat ik
dat ik
dat ik
dat ik
geholpen word
geholpen werd
geholpen (geworden) ben
geholpen (geworden) was
Pagina 105 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
20.2
la voix passive: remarques
20.2.1
20.2.2
Les verbes qui ont un COD peuvent se mettre au passif (= verbes transitifs)
sujet
↓
Le biologiste
verbe actif
↓
observe
COD
↓
les lions.
Les lions
sont observés
par le biologiste.
sujet
verbe passif
complément d'agent
(handelend voorwerp)
Ne confondez pas:
verbe actif avec être au passé composé
↓
je suis venu
= ik ben gekomen
il est allé
= hij is gegaan
20.2.3
(de passieve vorm: opmerkingen)
verbe à l'indicatif présent passif
↓
je suis envoyé
= ik word gezonden
il est opéré
= hij wordt geopereerd
Quand le sujet n'est pas une personne
ET
quand il n'y a pas de complément d'agent exprimé, la voix passive est remplacée par:
ou bien:
on + le verbe à la voix active
↓
↓
On
vend bien les lapins cette année. De konijnen worden goed verkocht dit jaar.
On ne dit
plus cela maintenant.
Dat wordt nu niet meer gezegd.
ou bien:
le verbe pronominal
↓
Les lapins se vendent bien cette année.
plus maintenant.
Cela ne se dit
Grammatica Frans
Versie: 1.0
De konijnen worden goed verkocht dit jaar.
Dat wordt nu niet meer gezegd.
Pagina 106 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
20.2.4
Le complément d'agent: par ou de ? On peut dire en général:
par
de
- employé le plus, presque toujours correct
- exprime l'action du verbe pris au sens propre
- moins fréquent, plus littéraire
- exprime un sens affaibli, général
- exprime une conséquence, un état durable
Ce bébé est abandonné
Le ministre est approuvé
Le soleil a été adoré
Le cheval est effrayé
par
par
par
par
sa mère.
ces gens.
les Égyptiens.
un obstacle.
Je suis abandonné
Le ministre est approuvé
Pierre est adoré
Nous sommes effrayés
de
de
de
de
tout le monde!
tous.
ses amis.
cet acte.
- exprime un moyen (en néerlandais met)
Le vase est enveloppé par
L'arbre de Noël est orné par
20.2.5
la vendeuse.
les enfants.
Mon bras est enveloppé d' un bandage.
L'arbre de Noël est orné de lampes.
se faire = worden
Gertrude
Ce modèle
Il
Cet acteur
se fait
se fait
se faisait
s'est fait
vieille.
rare.
tard.
chanteur.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Gertrude wordt oud.
Dat model wordt zeldzaam.
Het werd laat.
Die acteur is zanger geworden.
Pagina 107 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
21
Le verbe: les semi-auxiliaires
(het werkwoord: de
"half-hulpwerkwoorden")
21.1
l’emploi de quelques semi-auxiliaires
(het gebruik van enkele
"half-hulpwerkoorden")
"Un (verbe) semi-auxiliaire" is een "half-hulpwerkwoord", meestal bij een infintief.
Het drukt een bepaalde nuance uit.
nuance
de temps
nuance
de
manière
aller
commencer par
continuer à / de
être sur le point de
ne faire que
finir de
finir par
rester à
venir de
aimer
avoir à
devoir
être obligé de
manquer (de)
paraître
passer pour
pouvoir
sembler
vouloir
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Vic
Il faut
Ria
Bébé
J'
Je
Que
Tu
Vous
Nous
Nous
Je
Anne
Vous
Patrick
Tine
Marc
semi-auxilaire
infinitif
va
Commence par
continuer à
est sur le point de
ne fait que
ai fini de
finirai par
reste-t-il à
viens de
venir.
étudier la théorie!
faire cela?
partir.
pleurer.
dîner.
faire les exercices.
faire?
souper?
aimez
avons à
devons
suis obligé de
a manqué (de)
paraissez
passe pour
peut
semble
Veuillez
vous promener?
faire ce devoir.
faire ce devoir.
partir.
tomber.
avoir tort.
être dangereux.
avoir 17 ans.
avoir raison.
écouter!
zullen / dadelijk (komen)
beginnen met, eerst
blijven (doen), voort(doen)
op het punt staan om , weldra
niet ophouden te, alleen maar
klaar zijn met, zonet
tenslotte, uiteindelijk
nog te (doen) blijven
net, juist, pas
graag
moeten, te...hebben
moeten, verplicht zijn te
verplicht zijn te, moeten
weinig schelen of, bijna
schijnen, lijken te
de naam hebben te
kunnen, misschien
schijnen, lijken te
willen, gelieven
Pagina 108 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
22
La préposition
22.1
les prépositions: schéma de base
à cause de
à côté de
à l'égard de
à travers
après
au-delà de
au-dessous de
au-dessus de
auprès de
autour de
avant
avec
chez
concernant
contre
dans
d'après
de
depuis
derrière
dès
devant
durant
en
en dehors de
en dépit de
en dessous de
en face de
en faveur de
entre
envers
excepté
face à
faute de
grâce à
hors (de)
jusque
le long de
lors de
malgré
moyennant
outre
par
parmi
pendant
pour
près de
quant à
sans
sauf
selon
sous
suite à
sur
vers
vu
(het voorzetsel)
(de voorzetsels: basisschema)
door, wegens
naast
ten opzichte van, jegens
door(heen), dwars door
na
aan de andere kant van, boven, over
onder, beneden
boven
bij, dichtbij
rond, om
voor
met
bij (...thuis)
aangaande, omtrent
tegen
in, binnen
volgens
uit, van, te
sedert, sinds, van...af
achter
van...af, vanaf, sedert, sinds
voor
gedurende
naar, in, binnen
buiten
ondanks
onder
tegenover, aan de overkant van
ten gunste van, ten behoeve van
tussen
tegenover, jegens
behalve
tegenover, aan de overkant van
bij gebrek aan, zonder
dankzij
buiten
tot
langs
tijdens, ten tijde van
ondanks
door (middel van), tegen
behalve, buiten, naast
langs, via, door, uit, in, per, over
onder, te midden van, tussen
tijdens, gedurende
voor, om te, om
bij, nabij, dichtbij
wat...betreft
zonder
behalve
volgens, naargelang (van), naar
onder
ten gevolge van, in aansluiting met
op, over
naar, omstreeks, rond, tegen
gezien
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 109 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
22.2
prépositions + villes
(voorzetsels + steden)
Où? - waarheen
Je vais
Mes amis sont
Je pars
à
à
pour
Bruges.
Bordeaux.
Paris.
Ik ga naar Brugge.
Mijn vrienden zijn in Bordeaux.
Ik vertrek naar Parijs.
de
Londres.
Barcelone.
Ik kom terug uit Londen.
Mijn vrienden komen terug uit Barcelona.
D'où? - Waar vandaan?
Je reviens
Mes amis reviennent
22.3
prépositions + moyens de transport
(voorzetsels +
transportmiddelen)
Souvent: EN (transport 'fermé')
Nous y allons
en
avion.
bateau.
train.
voiture.
métro.
bus.
Wij gaan er
met het vliegtuig
met de boot
met de trein
met de auto
met de metro
met de bus
heen.
Wij gaan er
te voet
met de fiets
te paard
met de moto
heen.
Parfois: À (transport 'ouvert')
Nous y allons
22.4
22.4.1
à
pied.
vélo.
cheval.
moto.
prépositions + noms géographiques
(voorzetsels +
aardrijkskundige namen)
naar / in
a) en
On emploie EN devant
- des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne
- des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 110 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
ex:
Tu as déjà été
Il y a une guerre
en
en
Allemagne?
Afghanistan.
Ben jij al naar Duitsland geweest?
Er woedt een oorlog in Afghanistan.
b) au
On emploie AU devant des noms masculins commençant par une consonne:
le Sénégal, le Portugal, le Danemark
ex:
Je ferai un voyage
Les enfants sont
au
au
Sénégal.
Portugal.
Ik zal een reis naar Senegal maken.
De kinderen zijn in Portugal.
Attention!
Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc précédés par AU:
le Cambodge, le Mexique, le Mozambique
ex:
As-tu jamais été
Julie fait un tour
au
au
Mexique?
Cambodge.
Ben jij ooit in Mexico geweest?
Julie doet een rondreis in Cambodja.
c) aux
On emploie AUX devant des noms pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines
ex:
Els fait des études aux Pays-Bas.
aux États-unis.
Ma soeur habite
22.4.2
Els studeert in Nederland.
Mijn zus woont in de Verenigde Staten.
van / uit
a) de / d'
On emploie DE ou D' devant
- des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne
- des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan
ex:
Mon père est originaire
Ce sont des citrons
de
d'
Grammatica Frans
Versie: 1.0
France.
Israël.
Mijn vader is afkomstig uit Frankrijk.
Het zijn citroenen uit Israël.
Pagina 111 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
b) du
On emploie DU devant des noms masculins commençant par une consonne:
le Sénégal, le Portugal, le Danemark
ex:
Sa femme vient
As-tu une carte
du
du
Danemark.
Sénégal?
Zijn vrouw komt uit Denemarken.
Heb jij een kaart van Senegal?
Attention!
Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc procédés par DU:
le Cambodge, le Mexique, le Mozambique
ex:
Mes parents reviennent
Ils ont adopté un garçon
du
du
Mozambique.
Cambodge.
Mijn ouders komen terug uit Mozambique.
Ze hebben een jongen uit Cambodja geadopteerd.
c) des
On emploie DES devant des mots pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines
ex:
Les jeans sont importés
Cet avion revient
22.4.3
à
après
au
avant
dans
depuis
dès
durant
en
jusqu'à
lors de
pendant
vers
des
des
États-unis.
Philippines.
De jeans zijn geïmporteerd uit de Verenigde Staten.
Dat vliegtuig komt terug van de Filippijnen.
les prépositions temporelles fréquentes
(de meest gebruikte
voorzetsels van tijd)
Les enfants se couchent à 19 h 30.
De kinderen gaan slapen om 19 h 30.
Après le match, je prends une douche.
Na de wedstrijd neem ik een douche.
Au mois d'août, il fait chaud.
In de maand augustus is het warm.
Je veux le savoir avant vendredi.
Ik wil het weten voor vrijdag.
Le film commence dans quelques instants. De film begint binnen enkele ogenblikken.
Depuis hier, ils ne se voient plus.
Sinds gisteren zien ze elkaar niet meer.
Dès son enfance, il aime dessiner.
Sinds zijn kindertijd tekent hij graag.
Durant le repas, je ne fume pas.
Tijdens de maaltijd rook ik niet.
Ma soeur est née en 1985.
Mijn zuster is geboren in 1985.
J'y ai vécu jusqu'à l'an dernier.
Ik heb er gewoond tot vorig jaar.
Je l'ai rencontré lors de la réception.
Ik heb hem ontmoet tijdens de receptie.
Pendant les vacances tu ne fais rien.
Tijdens de vakantie doe je niets.
La réunion se terminera vers 21 h 00.
De vergadering zal eindigen tegen 21 h 00.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 112 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
22.5
les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace
(veel voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte
uitdrukken)
à côté de
à travers
au-delà de
au-dessous de
au-dessus de
auprès de
autour de
en dehors de
hors de
le long de
près de
sous
sur
naast
doorheen, dwars door
aan de andere kant van
onder
boven
bij, dicht bij
rond, om
buiten
buiten
langs
bij
onder
op, over
Emplois particuliers
1. À ou chez
à lieu
↓ ↓
Paul est à Rome.
Il ne va pas à l'école.
= in, te
= naar
chez personne
↓
↓
Il est chez une tante.
Il va chez des copains.
= bij
= naar
Remarque: la traduction de chez
Je suis chez moi.
Vous restez chez vous?
Tu vas chez lui?
Ik ben thuis.
Blijven jullie thuis?
Ga je naar hem thuis?
2. devant ou derrière
pour indiquer le lieu: devant / derrière
Il faut attendre devant la porte.
Le garage se trouve derrière la maison.
Je moet voor de deur wachten.
De garage bevindt zich achter het huis.
3. De
lieu de
↓
↓
la ville de
la province de
le département de
Grammatica Frans
Versie: 1.0
le nom
↓
Paris
Namur
Seine-et-Marne
Pagina 113 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
23
Les conjonctions
23.1
les conjonctions les plus fréquentes
23.1.1
(de meest gebruikte
voegwoorden)
La conjonction peut unir deux mots:
Marianne est ingénieur, comme son mari.
Tu achètes du lait et de l'eau.
J'aime chanter, mais je chante mal.
Tu vas boire du thé ou manger une crêpe?
comme
et
mais
ou
23.1.2
(de voegwoorden)
Marianne is ingenieur, zoals haar man.
Jij koopt melk en water.
Ik zing graag, maar ik zing slecht.
Ga je thee drinken of een pannenkoek
eten?
La conjonction peut unir deux phrases:
parce que
car
depuis que
quand
Je réponds parce que tu le demandes.
Anne est malade car elle a de la fièvre.
Jean est fatigué depuis qu'il travaille.
Je viens quand tu le demandes.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik antwoord omdat je het vraagt.
Anne is ziek want ze heeft koorts.
Jean is moe sinds hij werkt.
Ik kom wanneer jij het vraagt.
Pagina 114 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
24
La phrase affirmative
24.1
la phrase affirmative simple
24.1.1
(de bevestigende zin)
(de eenvoudige bevestigende zin)
la structure de base
La phrase affirmative permet d'affirmer quelque chose. En français, la phrase de base est:
sujet
verbe
Je
Ils
Tu
Nous
suis
partent
manges
donnons
24.1.2
complément
heureux.
à 17 h 00.
du pain.
le livre
Ik ben gelukkig.
Zij vertrekken om 17 u.
Jij eet brood.
Wij geven het boek aan Paul.
à Paul.
la place du complément circonstanciel
a) Au début de la phrase
ex:
Demain, je pars pour Paris.
Á côté de l'hôtel, il y a un parc.
Á cause du vent, il fait froid.
En cas d'urgence, appelez la police.
(temps)
(lieu)
(cause)
(condition)
Morgen vertrek ik naar Parijs.
Naast het hotel is er een park.
Door de wind is het koud.
In geval van nood, bel de politie.
(temps)
(lieu)
(cause)
(condition)
Ik vertrek naar Parijs, morgen.
Er is een park naast het hotel.
Het is koud door de wind.
Bel de politie in geval van nood.
b) À la fin de la phrase
ex:
Je pars pour Paris, demain.
Il y a un parc, à côté de l'hôtel.
Il fait froid, à cause du vent.
Appelez la police, en cas d'urgence.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 115 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
24.2
24.2.1
la phrase affirmative complexe
(de samengestelde bevestigende zin)
les coordonnées
Une phrase complexe peut être composée de deux phrases équivalentes (= des coordonnées). Une
conjonction unit les deux phrases.
ex:
coordonnée
↓
J'entre dans la cuisine
Je regarde la télé
Ces gens sont
pauvres,
24.2.2
conj.
et
coordonnée
↓
je mange une tartine.
ou
j'écoute la radio.
mais
ils sont heureux.
Ik ga in de keuken binnen en ik eet een
boterham.
Ik kijk naar de televisie of ik luister naar
de radio.
Die mensen zijn arm, maar ze zijn
gelukkig.
les subordonnées
Une phrase complexe peut être composée d'une principale (hoofdzin) et d'une subordonnée (bijzin).
Une conjonction unit les deux phrases.
ex:
principale
↓
Elle est furieuse
Ma mère vient
Je porte une robe
Ben insiste
conj.
parce que
quand
qui
pour que
Grammatica Frans
Versie: 1.0
subordonnée
↓
Luc est en retard.
je suis prêt.
est trop petite.
je termine le travail.
Zij is woedend omdat Luc te laat is.
Mijn moeder komt wanneer ik klaar ben.
Ik draag een jurk die te klein is.
Ben dringt aan dat ik het werk beëindig.
Pagina 116 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
24.3
la concordance des temps dans la phrase complexe
(de overeenkomst van de tijden in de samengestelde zin)
Dans une phrase composée, il y a au moins deux verbes conjugués: le verbe dans la principale et le
verbe dans la subordonnée.
Entre le temps du verbe dans la principale et le temps du verbe dans la subordonnée, il y a une
concordance logique.
1. Verbe à l'indicatif ou au conditionnel dans la subordonnée:
comme en néerlandais, beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Exemples:
principale
↓
ind. pr.
ind. f.s.
Je demande
Je demanderai
ind. imp.
ind. p.c.
Je disais
J'ai dit
subordonnée avec verbe à l'indicatif ou au conditionnel
↓
si
si
si
Jean est
Jean sera
Jean a été
là maintenant.
là demain.
là hier.
que Jean était
là à ce moment.
que Jean serait
là le lendemain.
que Jean avait été là la veille
ind. pr.
ind. f.s.
ind. p.c.
ind. imp.
cond. pr.
ind. p.q.p.
2. Verbe au subjonctif dans la subordonnée:
nous nous limitons au subjonctif présent et au subjonctif passé.
Remarquez les différences avec le néerlandais!
principale
↓
ind. pr.
ind. imp.
ind. p.c.
24.4
24.4.1
subordonnée avec verbe au subjonctif
↓
Je crains
que Jean soit
que Jean soit
que Jean ait été
là maintenant.
là demain.
là hier.
subj. pr.
subj. pr. (!)
subj. pa.
Je craignais
J'ai craint
que Jean soit
que Jean soit
que Jean ait été
là à ce moment.
là le lendemain.
là la veille
subj. pr.
subj. pr. (!)
subj. pa.
le discours indirect au présent
(de indirecte rede in de
tegenwoordige tijd)
introduction
Le discours direct:
Le discours indirect:
Caroline dit: "J'ai faim."
Caroline dit qu'elle a faim.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 117 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
24.4.2
les points d'attention
Quand on transforme le discours direct en discours indirect, les guillemets tombent et certains
éléments de la phrase changent. La même chose se passe en néerlandais. Si vous hésitez, traduisez
simplement.
a) le pronom personnel
Le discours direct
↓
Jean dit: "Je suis fatigué."
Els dit: "Je me lave."
Anne dit: "Tom vous cherche."
Yvan et Tom disent: "Nous vous entendons."
Le discours indirect
↓
Jean dit qu'il est fatigué.
Els dit qu'elle se lave.
Anne dit que Tom nous cherche.
Yvan et Tom disent qu'ils m'entendent.
b) les adjectifs et les pronoms possessifs
Le discours direct
↓
Jean dit: "Mon frère est triste."
Els dit: "Je cherche votre sac."
Anne dit: "Cette voiture est la mienne."
Yvan et Tom disent: "Ce jardin est le nôtre"
Le discours indirect
↓
Jean dit que son frère est triste.
Els dit qu'elle cherche mon sac.
Anne dit que cette voiture est la sienne.
Yvan et Tom disent que ce jardin est le leur.
c) l'impératif
Le discours direct
↓
Jean dit: "Mangeons ensemble."
Els dit: "Demande-le-lui."
Anne dit: "Explique-toi, Marianne."
Yvan et Tom disent: "Ne demandez rien."
Le discours indirect
↓
Jean dit de manger ensemble.
Els dit de le lui demander.
Anne dit de t'expliquer, Marianne.
Yvan et Tom disent de ne rien demander.
d) quelques remarques
Quand il y a une différence de temps entre le discours direct et le discours indirect, il peut aussi y
avoir d'autres changements.
Nous sommes le 25 mai.
Le discours direct
Le discours indirect
Le 8 mai, Jean m'a dit: "Je travaille maintenant."
Le 8 mai, Els m'a dit: "Je sors aujourd'hui."
Le 8 mai, Anne m'a dit: "Luc viendra demain."
Le 8 mai, Jean m'a dit qu'il travaillait alors.
Le 8 mai, Els m'a dit qu'elle sortait ce jour-là.
Le 8 mai, Anne m'a dit que Luc viendrait le
lendemain.
Le 8 mai, Tom m'a dit qu'il avait joué la veille.
↓
Le 8 mai, Tom m'a dit: "J'ai joué hier."
Grammatica Frans
Versie: 1.0
↓
Pagina 118 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
24.5
le discours indirect au passé
(de indirecte rede in de verleden tijd)
Beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Quelques exemples:
Jean a dit
24.6
hier
hier
hier
hier
hier
ce matin
ce matin
hier
hier
hier
hier
qu'il vient
qu'il venait
qu'il viendrait
qu'il viendra
qu'il venait
qu'il est venu
qu'il était venu
que vous êtes
que vous avez été
que Luc sera
que Luc serait
aujourd'hui.
aujourd'hui.
aujourd'hui / demain / après-demain...
demain / après-demain / la semaine prochaine...
souvent ici.
ici hier / avant-hier / la semaine passée...
ici hier / avant-hier / la semaine passée...
formidable.
formidable.
ici demain.
ici demain.
l’accord verbe-sujet: cas particuliers
(De overeenkomst van het werkwoord met het onderwerp: bijzondere
gevallen)
1. Sujet = ce + être
+ substantif
règle générale
moins souvent
C'est un béret!
Ce sont des copies!
C'est des copies!
C'est moi! C'est toi!
C'est lui! C'est elle!
C'est nous! C'est vous!
C'est eux! C'est elles!
Ce sont eux! Ce sont elles!
↓
au singulier
au pluriel
+ pronom personnel
↓
2. Sujet = pronom relatif qui
accord avec l'antécédent de qui
C'est
C'est
C'est
C'est
C'est
C'est
C'est
C'est
moi
toi
lui
elle
nous
vous
eux
elles
Grammatica Frans
Versie: 1.0
qui
qui
qui
qui
qui
qui
qui
qui
ai dit
vas
est
a mangé
avons parlé.
viendrez
ont avoué.
refusent
cela.
faire les courses?
malade!
le gâteau.
chez nous?
de nous aider.
Pagina 119 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
3. Sujet = personnes différentes
La 1re personne a la priorité sur la 2e et la 3e personne
verbe à la 1re pers. du pluriel
↓
↓
moi
Vous et moi verrons le ministre.
nous
Ces gens et nous avons
fait cela.
verbe à la 2e pers. du pluriel
La 2e personne a la priorité sur la 3e personne
↓
↓
toi
Toi et Jeanne ne m' avez
pas compris.
vous
Vous et lui devez
le faire.
4. Sujet = nous, vous (sens singulier)
participe ou adjectif au singulier
↓
Véra Leboeuf écrit dans son article: "Nous
sommes étonnée de cette affaire."
Monsieur, vous
êtes déjà venu ici?
5. Sujet =
masculin + féminin
verbe au masculin pluriel
↓
↓
Mireille et Guillaume sont allés au marché.
Ces garçons et ces filles sont venus d'un autre village.
6. Sujet = assez, beaucoup, combien, moins, peu, plus, tant, tellement, trop, la plupart
Complément singulier (exprimé ou non)
↓
Assez d'argent
Mais beaucoup
Combien de travail
Moins
Peu d'aide
Trop de repos n'
- La plupart du temps
- Oui, la plupart
Complément pluriel (exprimé ou non)
↓
Assez de gens
Beaucoup
Combien d'élèves
Moins de parents
Peu
- La plupart des étudiants
- Oui, la plupart
7. Sujet =
verbe à la 3e personne du singulier
↓
reste dans la caisse.
a été dépensé.
sera fait avant midi?
sera terminé que mardi passé.
vient de nos voisins.
est pas toujours idéal.
est vite passé?
est vite passé. (emploi rare, mais correct)
verbe à la 3e personne du pluriel
↓
sont venus.
étaient très contents.
seront ici demain?
viendraient.
sont intéressés.
ont travaillé énormément?
ont travaillé énormément. (emploi habituel)
collectif (une dizaine, une douzaine, une foule, un groupe, une majorité, une masse,
une minorité, une moitié, un nombre, une part, une partie, une poignée, une quantité,
une série, un tas, une troupe...)
Accent sur l'unité: singulier
Accent sur la diversité: pluriel
Grammatica Frans
Versie: 1.0
collectif
↓
La foule
Ce groupe
de
complément
↓
↓
des spectateurs s'est levée ensemble.
d'
élèves veut garder le silence.
La foule des spectateurs se sont levés un à un.
Ce groupe d'
élèves veulent parler entre eux.
Pagina 120 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
8. Sujet =
sujets liés par ou / ni (les règles données ne sont pas toujours suivies)
Les deux sujets peuvent faire l'action ensemble
verbe au pluriel
↓
Son père ou sa mère lui permettent tout.
La plainte ni la peur ne changent le destin. (La Fontaine)
Un seul sujet (au singulier) peut faire l'action
verbe au singulier
↓
C'est Mireille ou Géraldine qui a présidé la réunion?
Ni M. Duteil ni M. Artois ne deviendra colonel de ce régiment.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 121 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
25
La phrase négative
25.1
la phrase négative simple
25.1.1
(de ontkennende zin)
(de eenvoudige ontkennende zin)
aux temps simples
Nous
Je
Toujours deux éléments
↓
↓
ne
pas
voulons
n'
pas
aime
de vin rouge.
le lait.
geen...mee
r
niet meer
Nous
Il
n'
ne
avons
travaille
plus
plus
de table libre. We hebben geen tafel meer vrij.
Hij werkt hier niet meer.
ici.
nooit
Nous
n'
organisons
jamais
Je
ne
vois
personn
e
On
ne
dit
rien
niet / geen
niemand
niets
de fête.
Wij willen geen rode wijn.
Ik hou niet van melk.
Wij organiseren nooit een feest.
.
Ik zie niemand.
à Monique.
Men zegt / Wij zeggen niets
tegen Monique.
Attention!
Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation.
Je ne lis pas de journal.
Tu ne portes pas de veste jaune.
Elle ne fait pas de courses.
Nous n'avons pas de chance.
Vous ne buvez pas d'eau.
Ils ne commandent pas de vin.
Je lis un journal.
Tu portes une veste jaune.
Elle fait des courses.
Nous avons de la chance.
Vous buvez de l'eau.
Ils commandent du vin.
25.1.2
Ik lees geen krant.
Jij draagt geen geel jasje.
Zij doet geen boodschappen.
Wij hebben geen geluk.
U drinkt geen water.
Zij bestellen geen wijn.
aux temps composés
Toujours deux éléments
niet / geen
devant
↓
n'
Je
n'
Il
l'auxiliaire
ai
a
derrière
↓
pas
pas
travaillé.
vu de chat.
Ik heb niet gewerkt.
Hij heeft geen kat gezien.
rentrés.
téléphoné.
We zijn niet meer binnengegaan.
Ze heeft niet meer gebeld.
niet meer
geen...meer
Nous
Elle
ne
n'
sommes
a
plus
plus
nooit
Vous
n'
avez
jamais
niets
Tu
n'
as
rien
Grammatica Frans
Versie: 1.0
pleuré.
dit à Luc.
Jullie hebben nooit gehuild.
Je hebt niets gezegd tegen Luc.
Pagina 122 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
niemand
Ils
slechts
25.1.3
devant
l'auxiliaire
↓
n'
Je
ai
n'
ont
vu
derrière
le participe
↓
personne
.
bu
que
de l'eau.
Ik heb niemand gezien.
Ze hebben slechts water
gedronken.
avec l'infinitif présent
Toujours deux éléments
niet
niet...meer,
geen...meer
Je promets de
nooit
J'espère
niets
Il a demandé de
Devant
↓
l'infinitif
↓
Ne pas
toucher
les meubles!
ne plus
manger
de friandises.
ne jamais
revoir
ne rien
raconter
cette dame.
Gelieve de meubels niet
aan te raken.
Ik beloof geen snoep
meer te eten.
Ik hoop die dame nooit
terug te zien.
Hij heeft gevraagd niets
aan papa te vertellen.
à papa.
Attention!
Toujours deux éléments
Devant
l'infinitif
↓
Derrière
l'infinitif
↓
niemand
Je crains de
ne
reconnaître
personne
ici.
slechts,
alleen
Il prétend
ne
parler
que
le français.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ik vrees dat ik hier
niemand herken.
Hij beweert alleen Frans
te spreken.
Pagina 123 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
25.1.4
ne...aucun / personne / rien
a) ne...aucun / personne / rien se rapportent au complément.
geen
enkel(e)
complément
↓
Je
niemand
niets
Il
ne
vois
aucune
Ne
regarde
personne!
n'
a
rien
fille.
Ik zie geen enkel meisje.
Kijk naar niemand!
vu.
Hij heeft niets gezien.
b) ne...aucun / personne / rien se rapportent au sujet.
Sujet
↓
geen
enkel(e)
Aucun
niemand
niets
25.2
25.2.1
n'
est
ici.
Personne
ne
comprend
cela.
Rien
ne
se passera.
garçon
l'adverbe de négation
Geen enkele jongen is hier.
Niemand begrijpt dat.
Er zal niets gebeuren.
(het bijwoord van ontkenning)
ne…
ne… pas
ne… plus
ne… jamais
ne… plus jamais
ne… personne
ne… rien
ne… nulle part
ne… pas du tout
ne… pas non plus
ne… pas grand-chose
niet, geen
niet meer, geen meer
nooit
nooit meer
niemand
niets
nergens
helemaal niet
ook niet
niet veel
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Nous ne voulons pas de vin rouge.
Nous n'avons plus de table libre.
Nous n'organisons jamais de fête.
Je n'y viens plus jamais.
Je ne vois personne.
On ne dit rien à Monique.
Je ne l'ai vu nulle part.
Elle n'est pas gentille du tout.
Je ne le comprends pas non plus.
Il ne voyait pas grand-chose.
Pagina 124 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
25.2.2
ni… ni…
a) deux verbes négatifs
Henri
Camille
ne
ne
regarde
boit
ni
ni
n' écoute le journal.
ne mange pendant les heures de travail.
b) verbe + deux adjectifs négatifs
Henri
Camille
n'
n'
est
est
ni
ni
nerveux
malade
ni
ni
stressé.
fatiguée.
stagiaires
de stagiaires
les collègues
les collègues
ni
ni
ni
ni
employés.
d'employés.
le directeur.
le directeur.
bien
rapidement
ni
ni
mal.
lentement.
c) verbe + deux substantifs négatifs
Henri
ne
cherche
Camille
ne
voit
ni
pas
ni
pas
d) verbe + deux adverbes négatifs
Camille
Henri
ne
n'
travaille
écrit
Grammatica Frans
Versie: 1.0
ni
ni
Pagina 125 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
26
La phrase interrogative
(de vragende zin)
26.1
la phrase interrogative simple
(de eenvoudige vragende zin)
26.1.1
les formes
À partir de ces trois phrases, il y a 3 façons de poser une question en français.
Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’.
Tu pars à 10 h 00.
Elle porte une jupe bleue.
Zij verblijven in hotel 'Beau Séjour'.
Jij vertrekt om 10 u.
Zij draagt een blauwe rok.
a) avec intonation:
Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’?
Tu pars à 10 h 00?
Elle porte une jupe bleue?
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'?
Vertrek jij om 10 u?
Draagt zij een blauwe rok?
b) avec est-ce que:
Est-ce qu'ils logent à l'hôtel 'Beau Séjour'?
Est-ce que tu pars à 10 h 00?
Est-ce qu’elle porte une jupe bleue?
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'?
Vertrek jij om 10 u?
Draagt zij een blauwe rok?
c) avec inversion (le sujet et le verbe changent de place):
Logent-ils à l'hôtel 'Beau Séjour'?
Pars-tu à 10 h 00?
Porte-t-elle une jupe bleue?
26.1.2
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'?
Vertrek jij om 10 u?
Draagt zij een blauwe rok?
Les pronoms interrogatifs
Qui?
Qui est-ce qui?
Quoi?
Qu'est-ce que?
Lequel?
Laquelle?
Lesquels?
Lesquelles?
Wie?
Wat?
Welke?
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Qui est là?
Qui est-ce qui dit la vérité?
C'est quoi?
Qu'est-ce qu'ils font?
Lequel préférez-vous?
Laquelle désirez-vous?
Lesquels souhaitez-vous?
Lesquelles voulez-vous?
Wie is daar?
Wie zegt de waarheid?
Wat is dat?
Wat doen zij?
Welke verkiest / wenst u?
Pagina 126 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
26.2
la question indirecte
(de indirecte vraag)
question directe
sans mot
interrogatif
Tu viens?
Tout va bien?
avec mot
interrogatif
Tu viens quand?
Qui a fait cela?
26.3
question indirecte
Je demande si tu viens.
J'aimerais savoir si tout va bien.
ik vraag of
ik zou willen weten of
Je demande quand tu viens.
On veut savoir qui a fait cela.
la question indirecte: remarque
(de indirecte vraag: opmerking)
La traduction de wie / wat :
personne (wie)
Je demande
↓
sujet
qui vient.
COD
qui tu vois.
derrière une
préposition
Grammatica Frans
Versie: 1.0
à qui tu penses.
chose (wat)
Je demande
↓
ce qui se passe.
ce que tu vois.
à quoi tu penses.
Pagina 127 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
27
La phrase impérative
(de gebiedende zin)
27.1
la phrase impérative affirmative
(de bevestigende gebiedende zin)
Dans la phrase impérative affirmative, il n'y a pas de sujet. Le verbe (à l'impératif) se trouve au début
de la phrase. Le(s) complément(s) sui(ven)t le verbe.
verbe
(impératif)
Sors!
Sois
Pars
Mangez
Donnez
27.2
complément
heureux!
à 17 h 00!
du pain!
le livre
Ga buiten!
Wees gelukkig!
Vertrek om 17 u!
Eet brood!
Geef het boek aan Paul!
à Paul!
la phrase impérative négative
(de ontkennende gebiedende zin)
Dans la phrase impérative négative il n'y a pas de sujet. Le 'NE' de la négation se trouve au début de
la phrase, suivi par le verbe (à l'impératif) et par 'PAS, PLUS, RIEN, JAMAIS...'. Le(s) complément(s)
sui(ven)t.
deux éléments de la négation
↓
↓
verbe
(impératif)
Ne
sors
jamais!
Ne
sois
pas
Ne
pars
plus
Ne
mangez
plus
Ne
donnez
pas
Ne
dis
rien
complément
triste!
à 17 h 00!
de pain!
le livre à Paul!
à papa!
Ga nooit buiten!
Wees niet verdrietig!
Vertrek niet meer om 17 u!
Eet geen brood meer!
Geef het boek niet aan Paul!
Zeg niets tegen papa!
Attention!
Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation.
Lis un journal.
Porte une veste jaune.
Fais des courses.
Ayez de la patience.
Buvez de l'eau.
Commandez du vin.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Ne lis pas de journal.
Ne porte pas de veste jaune.
Ne fais pas de courses.
N'ayez pas de patience.
Ne buvez pas d'eau.
Ne commandez pas de vin.
Lees geen krant!
Draag geen geel jasje!
Doe geen boodschappen!
Heb geen geduld!
Drink geen water!
Bestel geen wijn!
Pagina 128 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
28
L'orthographe
28.1
majuscules et minuscules
28.1.1
(de spelling)
(hoofdletters en kleine letters)
majuscule
a) les prénoms et les noms de famille
Mon prénom est Pierre.
Ma voisine s'appelle Françoise.
L'auteur du livre est Victor Hugo.
Je cherche madame Legrand.
Jules César est un empereur romain.
Mijn voornaam is Pierre.
Mijn buurvrouw heet Françoise.
De schrijver van het boek is Victor Hugo.
Ik zoek mevrouw Legrand.
Julius Caesar is een Romeinse keizer.
b) le continent, le pays, la région et la ville
En Afrique, il y a des animaux sauvages.
La France est un grand pays.
Au Portugal, il fait chaud.
La Provence est dans le sud de la France.
Anvers est une ville agréable.
In Africa zijn er wilde dieren.
Frankrijk is een groot land.
In Portugal is het warm.
De Provence ligt in het zuiden van Frankrijk.
Antwerpen is een aangename stad.
c) les personnes, les habitants
Le marathon est gagné par un Africain.
Aujourd'hui les Français vont voter.
Le footballeur Luis Figo est Portugais.
Ma belle-soeur est Provençale.
Les Anversois sont chauvins.
28.1.2
De marathon is gewonnen door een Afrikaan.
Vandaag gaan de Fransen stemmen.
De voetballer Luis Figo is een Portugees.
Mijn schoonzus is een Provençaalse.
De Antwerpenaren zijn chauvinistisch.
minuscule
a) la langue
En Wallonie, on parle le français.
Au Brésil, on parle le portugais.
Le provençal est la langue maternelle d'Anne.
Le dialecte que je parle est l'anversois.
In Wallonië spreekt men Frans.
In Brazilië spreekt men Portugees.
Het Provençaals is de moedertaal van Anne.
Het dialect dat ik spreek is Antwerps.
b) l'adjectif
Renault est une marque d'automobile française.
Lisbonne est la capitale portugaise.
Je mets des herbes provençales sur la viande.
Mes amis anversois sont des fêtards.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Renault is een Frans automerk.
Lissabon is de Portugese hoofdstad.
Ik doe Provençaalse kruiden op het vlees.
Mijn Antwerpse vrienden zijn feestneuzen.
Pagina 129 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
29
Compter en français
(tellen in het Frans)
4+4=8
Quatre et quatre font huit.
Quatre et quatre égalent huit.
Quatre plus quatre font huit.
Quatre plus quatre égalent huit.
une addition – een optelling
15 – 5 = 10
Quinze moins cinq font dix.
Quinze moins cinq égalent dix.
une soustraction – een aftrekking
3 x 4 = 12
Trois fois quatre font douze.
Trois multiplié par quatre font douze.
une multiplication – een vermenigvuldiging
20 : 2 = 10
Vingt divisé par deux font dix.
une division – een deling
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 130 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 131 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Afdeling Volwassenenonderwijs
Hendrik Consciencegebouw
Koning Albert II-Laan 15 – 1210 Brussel
Tel. 02 553 97 85 – Fax 02 553 97 75
www.bisonline.be
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt worden door middel van
druk, fotokopie, microfilm of andere media, elektronisch of op welke wijze dan ook, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Onder geen enkele voorwaarde mag de
inhoud opgeslagen worden in een database.
Hoewel met de grootste zorg samengesteld, aanvaardt de uitgever geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die zou kunnen ontstaan door fouten en/of onvolkomenheden die in deze publicatie
voorkomen.
Grammatica Frans
Versie: 1.0
Pagina 132 van 132
Téléchargement