Galdera
Ken1 ezazu aditz laguntzailea2 aurreko aditzean partizipio hutsa utziz
Traduction
Supprimez le verbe auxiliaire du verbe de devant en laissant vide le participe
(corr. : supprimez l’auxiliaire du premier verbe en ne laissant que le participe)
1. Galdera
Aulkitik jaiki da eta egunkaria hartu du
Traduction
Il s’est levé du siège et il a pris le journal
Français
Idem
Euskara
Aulkitik jaiki eta egunkaria hartu du
2. Galdera
Leihoa itxi dugu eta atea ireki dugu
Traduction
Nous avons fermé la fenêtre et nous avons ouvert la porte
Français
Idem
Euskara
Leihoa itxi eta atea ireki dugu
3. Galdera
Goiz gosaldu dute eta laster hasi dira lanean
Traduction
Le matin, ils ont déjeuner et ils sont allés rapidement au travail
Français
Idem
Euskara
Goiz gosaldu eta laster hasi dira lanean
4. Galdera
Oporrak hartuko ditut eta Parisa joango naiz
Traduction
Je prendrai des vacances et j’irai à Paris
Français
Idem
Euskara
Oporrak hartu eta Parisa joango naiz (attention: pas hartuko)
5. Galdera
Giltza poltsikotik atera du eta etxean sartu da
Traduction
Il a sorti la clé de la poche et il est entré dans la maison
Français
Idem
Euskara
Giltza poltsikotik atera eta etxean sartu da
6. Galdera
Bulegoan sartu zen eta argia piztu zuen
Traduction
Il entra dans le bureau et il alluma la lumière
Français
Idem
Euskara
Bulegoan sartu eta argia piztu zuen
7. Galdera
Basoa ardoz bete du eta pozik edan du
Traduction
Il a rempli le verre avec du vin et il a bu joyeusement
Français
Idem
Euskara
Basoa ardoz bete eta pozik edan du
8. Galdera
Aita etorri da eta saltoka hasi da haurra
Traduction
Grand-père est venu et l’enfant s’est mis à sauter
Français
Idem
Euskara
Aita etorri eta saltoka hasi da haurra
1
Kendu, supprimer
2
lagunzaile, compagnon
9. Galdera
Mugara iritsi ginen eta poliziak hurbildu ziren kotxera
Traduction
Nous arrivâmes à la douane et les policiers approchèrent vers la voiture
Français
Idem
Euskara
Mugara iritsi eta poliziak hurbildu ziren kotxera
10. Galdera
Laguna ikusi nuen eta haren ondoan eseri nintzen
Traduction
Je vis le compagnon et je m’assis à son coté
Français
Idem
Euskara
Laguna ikusi eta haren ondoan eseri nintzen
11. Galdera
Udaletxera joango gara eta alkatearekin hitz egingo dugu
Traduction
Nous irons à la mairie et nous parlerons avec le maire
Français
Idem
Euskara
Udaletxera joan eta alkatearekin hitz egingo dugu (attention : pas joango)
12. Galdera
Dirua eskatu dio eta ez dio ezer eman
Traduction
Il lui a demandé l’argent et il ne lui a rien donné
Français
Idem
Euskara
Dirua eskatu eta ez dio ezer eman
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !