Wolfgang Raible
Questions de contrôle au sujet du cours sur les langues créoles du 14 juillet
2004
(Prière d’être bref[s] et concis, et ce en allemand, anglais, français ou espagnol – peu importe
donc la langue choisie)
Nom
1. ¿Quelles sont les langues parlées à São Tomé ?
2. ¡Nommez au moins trois langues créoles basées sur la langue portugaise !
3. ¿Où réside l’intérêt particulier que suscite l’Angolar ?
4. ¿Est-ce qu’il existe un lien entre l’ancienne colonie portugaise portant le nom
d’Angola et le nom de la langue en question, Angolar ?
5. Les créoles à base portugaise du golfe de Guinée ont tous une négation double. Elle
n’existe pas dans les langues bantoues. ¿Connaissez-vous une ou plusieurs langues
romanes avec négation double ?
6. Dans la négation double de l’Angolar (na … fa) : ¿Quelle racine portugaise a été
poroposée par Schuchardt pour ce fa ?
7. ¿A quelle fin les locuteurs de langues créoles utilisent-ils des séries verbales ?
8. ¿Quelle est la fonction syntagmatique du système à classificateurs nominaux dans les
langues bantoues ?
9. Les possessifs du créole capverdien et du papiamento sont antéposés (mi kas etc.),
ceux de l’Angolar sont postposés (kai m). Dans bien des langues créoles on connaît le
principe d’utiliser les formes qui sont des pronoms personnels avec un verbe autant
que possible comme des possessifs avec les noms. Si en Mbundu, une des langues
dont on a souligné l’influence sur l’Angolar, on utilise (au pluriel – au singulier
l’affaire est plus compliquée) les pronoms personnels en antéposition avec le verbe et,
postposés, comme des possessifs, avec les noms – ¿peut-on parler alors d’une
influence du Mbundu sur l’Angolar ?
10. ¿Quelles seraient les conditions nécessaires pour une convergence dans le cas de la
question 9 ?