ESPACE CHE GUEVARA POEME EN HOMMAGE AU COMANDANT CHE GUEVARA 05 (en français et en espagnol) Par Miguel Barnet (Traduit par Julian Garavito) CHE Che, tu connais tout, les replis de la Sierra, l'asthme sur l'herbe froide, la tribune, la houle dans la nuit et même de qui sont faits les fruits, les attelages. Ce n'est pas que je veuille t’échanger plume contre pistolet, mais le poète c'est toi. CHE Che, tú Io sabes todo, los recovecos de la Sierra, el asma sobre la Yerba fria, la tribuna, el oleaje en la noche y hasta de qué se hacen los frutos y las yuntas. No es que yo quiera darte plume por Pistola, pero el poeta eres tú. Miguel Barnet est né à La Havane en 1940. Etudes de publicité, de sciences sociales, d'ethnologie et de folklore. OEuvres principales: Poésie : La piedrafina y el pavorreal (1963), Isla de güijes (1964), La Sagrada Familia (1967). Prose : Biografla de un cimarrón (1966), Canción de Rachel (1969), Gallego. Traduit en de nombreuses langues, dont le français. L’objectif principal d’ESPACE CHE GUEVARA est de promouvoir les idées guévaristes. Il collecte, répertorie et diffuse des documents relatifs au CHE, mais ne garantit pas leur exactitude parfaite par rapport aux originaux..