16/04/17 582688225 1 / 2
Bete itzazu hutsuneak, parentesi barruko aditza erabiliz:
Remplissez les vides, en employant le verbe entre parenthèses.
Orain arte inork ez du egin, baina saiatzekoak dira denda horretan dituzten prezioak.
Jusqu’à maintenant, personne n’a rien fait, mais les prix qu’ils ont dans ce magasin
sont à vérifier (éprouver).
Gogoan hartzekoak dira hemen ikusi ditugun gauzak.
Les choses que nous avons vues ici sont à garder à l’esprit.
Ikustekoa zen zirko hura; munduko artistarik onenek parte hartzen zuten bertan.
Ce cirque-là était à voir ; les meilleurs artistes y ont participé.
Nik badakit barkatzen, baina zuk egin didazuna ez da barkatzekoa.
Moi, je sais bien pardonner, mais toi, ce que tu as fait n’est pas pardonnable.
Eskaparateko koadroak apaingarri huts dira; ez dira saltzekoak.
Les tableaux (pour échapper ? du vol ?) sont vides d’ornement ; ils ne sont pas
vendables.
Ikustekoa da nolako lan polita egin duen zure alabak.
Il faut voir (c’est à voir) quel genre de beau travail a fait ta fille.
Jai egunak aprobetxatu egin behar dira; ez dira alferrik galtzekoak.
Il faut que les jours de fête servent à quelque chose ; il ne sont pas faits pour être
perdus en vain.
Hasi eta utzi gabe irakurtzekoa da liburu hori.
Ce livre est à lire du début ( ?) sans l’abandonner
Berehala jatekoa da haragi hori, hondatu egingo da bestela.
Cette viande est à manger aussitôt, sinon elle s’abîmera.
Gordinik jatekoak al dira fruta hauek ?
Ces fruits sont-ils à manger frais (crus) ?
Horren azkar bazabiltza, ez da harritzekoa egunen batean istripu bat izatea.
Si tu roules si vite, ce n’est pas étonnant d’avoir un accident un de ces jours.
Eskertzekoa da gugatik egin duzun guztia.
Tout ce que tu as fait est digne d’un remerciement de notre part (par nous).
Zinera joatekoak ginen gaur, baina berandu etorri naiz lanetik eta beste baterako utzi
dugu.
Nous étions pour aller au cinéma aujourd’hui, mais nous sommes arrivés tard du
travail et nous laissons cela pour une autre fois.
Auto berria erostekoa nintzen, baina azkenean erabilia erosi dut.
J’étais pour acheter une voiture neuve, mais à la fin, j’ai acheté une occasion.