the first of its iPad tablet computers: on nous dit donc qu’il y en aura d’autres (d’autres
versions)
en frs on favorise le singulier et en anglais le pluriel
Les ventes des livres électroniques pourraient représenter 25% des ventes aux
consommateurs d’ici trois ou cinq ans, si l’iPad d’Apple et autres outils/ gadgets similaires
ont du succès/ deviennent populaires/ plaisent aux consommateurs, si le prix des lecteurs de
livres électroniques comme le Kindle commercialisé par Amazon continue de baisser et si
plus de consommateurs se mettent à lire à partir de leur téléphone mobile (les « smartphones
qui ont accès à internet).
On nous précise « consumer book sales » pour faire la différence avec les ventes entre les
éditeurs et Amazon (détaillant) par exemple.
Take off : pour un produit : avoir du succès
take off
phrasal verb
SUCCEED 2. to suddenly start to be successful or popular Her singing career had just begun to take off.
Il fallait donc comprendre que “if” s’appliquait aux trois choses: le succès de la tablette, la
baisse du prix de lecteurs et le fait que les gens se mettent à lire
Les éditeurs se tournent/ se sont tournés vers Apple pour tenter de limiter l’influence de
Amazon ; ils veulent augmenter le prix du livre électronique pour que celui-ci atteigne 12,99
dollars/ veulent que le prix d’un livre électronique passe à / atteigne 12,99 dollars, dans
l’espoir de / espérant ainsi doper / faire augmenter les ventes des livres imprimés/ des livres
sur papier/ papier.
Hoping to : la forme en ing traduit ici non pas le moyen (pas « en espérant ») mais le résultat
= ils espèrent ainsi / dans l’espoir de / espérant ainsi
« bolster » est un synonyme de « boost » bolster /ˈbəʊl.stə r / /ˈboʊl.stɚ/
verb
[ T ]
to support or improve something or make it stronger / More money is needed to bolster the industry.
She tried to bolster my confidence/morale
Pour l’instant, Amazon domine le marché du livre électronique et le prix d’un livre
électronique par Amazon est en dessous de 9 dollars, ce qui est bien moins qu’un livre papier,
les éditeurs veulent donc avoir un équilibre entre le prix du livre papier et le prix du livre
électronique, de façon à ce que les gens continuent à acheter des vrais livres aussi.
Cependant, il y a de bonnes raisons de douter de l’efficacité de stratégies telles que retarder
la parution de la version électronique des nouveaux livres de plusieurs mois après la parution
de la version papier pour freiner la lente mais inexorable transformation / le début de
transformation du livre en objet de grande consommation / la tendance grandissante à qui voit
le livre devenir un objet de grande consommation// Cependant on peut légitimement se
demander si des stratégies telles que …. vont réussir à freiner …
Yet placé en début de phrase a souvent le sens de « cependant », d’autant plus lorsque la
phrase ainsi introduite est en contradiction avec ce qui précède, ce qui est le cas ici. Les
éditeurs tentent de doper la vente de livres papier et l’un des moyens serait de faire que le prix
des livres électroniques soit élevé, or on nous dit ici que ces stratégies ne vont pas marcher et
que les gens vont acheter des livres selon le prix.
creeping /kriː.pɪŋ/
adjective
[ before noun ] DISAPPROVING happening, developing or moving slowly or gradually
“creeping” indique donc que quelque chose a commence et se développe lentement
reasons de doubt whether…. “whether”, on l’a déjà vu, implique deux possibilités, et est
souvent employé pour exprimer l’incertitude. Avec « doubt », on se demande si quelque