Danielle GAUTHIER TRADUCTRICE Spécialité: français à l’anglais 4220, rue St-Urbain Montréal, Québec, Canada H2W 1V5 (514) 847-1412 [email protected] PROFIL Traductrice professionnelle, consciencieuse et expérimentée. Spécialités : le cinéma et la télévision (sous-titrage, synopsis, cahiers de presse, biographies, scénarios, programmes, etc.), le tourisme, la musique et l’art. EXPERIENCE PROFESSIONNELLE (points saillants) CNST (Centre national du sous-titrage) Entreprise spécialiste de sous-titrage pour sourds et malentendants et de traduction Depuis 2002 • Traduction de long métrages et documentaires (C.R.A.Z.Y, De Père en flic, Le Grand départ, Babine, Ma fille mon ange, Premier juillet : le film, États nordiques, Nos vies privées, Suivre Catherine, Québec sur ordonnance, Tous les autres sauf moi, Silence on vaccine, Bernard Gosselin, René Bail, Tête de tuque); de séries télévisées (Saltimbanques (série), Virginie, Les appendices, Minuit le soir, Fais ça court, Annie et ses hommes, Providence, Un monde à part, Étoiles filantes, Kaboum, Un gars une fille); et autres (Irreversible (commentaire audio), Making of Happy Camping, Making of Angel) Centre Sagamie (www.sagamie.com) Centre de production et de diffusion en art contemporain 2008 • Carl Bouchard - La perte de l’innocence, fable, biographies, etc. Groupe Modulo (www.groupemodulo.com) Maison d’édition de manuels scolaires 2006 - 2008 • Histoire en Action - Manuels de l’élève 1 et 2 DARE-DARE (www.dare-dare.org) Centre de diffusion d’art multidisciplinaire de Montréal Depuis 2008 • Traduction de Ruptures narratives, etc. • Correction d’épreuves Paraloeil (www.paraloeil.com) Centre d’accès en arts médiatiques 2007 • Demande Initiative de supplément au fonctionnement au Conseil des arts du Canada La Fondation pour enfants diabétiques (www.diabete-enfants.ca) Depuis 2003 • Bulletins de nouvelles Contact Parents et divers textes Eureka! Agence de photo 2001 - 2003 • Biographies de photographes • Communiqué de presse • Site Internet Anrá Médiatextes Entreprise de sous-titrage et de traduction 2002 • Sous-titrage (traduction et repérage) de divers long métrages, de documentaires et de programmes télévisés ainsi que la traduction de divers textes Guides de voyage Ulysse (www.guidesulysse.com) Maison d’édition 1997 - 2002 et occasionellement depuis • Traduction d’innombrables guides Police Mohawk de Kanesatake 2001 • Document concernant le projet de loi C-16 et les armes intermédiaires paralysantes Disques Justin Time (www.justin-time.com) Domaines d'activité : production et distribution de disques 2001 • Profils d’artistes : Jeri Brown • Exposé de “The Calling” (Bluiett, Jackson et El’Zabar) • Exposé de “Acá Y Allá / Here And There” (Eduardo Pipman Quartet) Galafilm Inc. (www.galafilm.com) 1997 - 2001 • The River : - Chronologie du sida et de recherche du vaccin anti-polio - Note d’intention • Questionnaire du site Internet pour After Darwin (www.galafilm.com/afterdarwin/english/genetics/home_genetics.html) • Notes de production pour L’Histoire de l’oie (Teeka) (court métrage) • Synopsis du projet de film sur le traité d’Oslo (Arafat) Verbomoteur Inc. 2001 • Biographie du groupe hip-hop Muzion • Note de service pour Cirque du Soleil (Consortium) Les Productions Virage Inc. (www.virage.ca) 2000 • Un syndicat avec ça? (Union Trouble: A Cautionary Tale) (documentaire) Réalisateur : Magnus Isacsson Productions Multimonde (www.pmm.qc.ca) 1999 • Opération SalAMI (Pressure Point) (documentaire) Réalisateur : Magnus Isacsson • Site Internet sur l’AMI et la globalisation; communiqué Les Productions Érézi Inc. (www.erezi.ca) 1998 • Enfants de choeur (The Choir Boys) (documentaire) Réalisateur : Magnus Isacsson Ciné-Groupe (www.cinegroupe.ca) 1997 • Scénarios des séries animées pour enfants La Princesse Sissi et SOS Bout du Monde Softitler (www.softitler.com) 1996 - 1997 • Sous-titres pour une rétrospective des films de Luis Buñuel à New York • Sous-titres pour le Festival des Films du Monde Festival de film Fant-Asia 1996 • Programme (du français à l'anglais) • Publicité (de l'anglais au français) Atelier Nice & Very 1996 • On Roads That Lead Different Ways... (court métrage) Réalisateur : Aidan Lawrence - Scénario - Lettre de demande de dons aux commerces locaux - Description de projet - Proposition de budget FORMATION Baccalauréat en Beaux Arts, Université de Concordia, Montréal (1996) D.E.C., CÉGEP Dawson, Montréal (1990) NB : J’ai suivi mes cours au CÉGEP et à l’université en travaillant presqu’à plein temps en restauration, et j’ai pris un “congé” de deux ans entre le CÉGEP et l’université pour travailler à plein temps et peindre. PUBLICATIONS Ayant traduit pour les Guides de voyage Ulysse pour cinq ans, mon œuvre a paru dans d’innombrables livres. De plus, mes traductions ont paru dans un grand nombre de films, de documentaires et de programmes télévisés, ainsi que dans d’autres véhicules, tels que plusieurs sites Internet. RESSOURCES Matériel : AMD Athlon(tm) 64 X2 Dual Core Processor 3.800+ 2.00 GHz (894 MB) Logiciels : Windows Vista Home Premium, WordPerfect, Termium, Adobe Acrobat... Références disponibles sur demande.