Telechargé par mir Mohamed

GUIDE TOURISTIQUE DE LA VILLE DE SBA (ALGERIE)

publicité
Wilaya de Sidi Bel-Abbès
Direction du Tourisme et de l'Artisanat
Touristique
Wilaya de Sidi Bel-Abbès
Direction du Tourisme et de l'Artisanat
Touristique
Paysages
culturel
cultuel
urbain
affaire
Une localité
en plein essor
I
ssue du découpage administratif de 1974 et remodelée
par celui de 1984, la wilaya de Sidi Bel-Abbès est divisée
en 52 communes, regroupées en 15 daïras. Limitée par
les wilayas d’Oran au Nord, Saïda et Mascara à l’Est,
Nâama et El-Bayadh au Sud, Aïn Témouchent au NordOuest et Tlemcen à l’Ouest, elle fait partie de la région
Nord-Ouest de l’Algérie. Sa position lui donne un caractère
de plaque tournante dans la région puisqu’elle se situe à des
distances réduites des principales villes de l’Ouest.
En effet, elle est distante de :
- 80 kilomètres d’Oran,
- 90 kilomètres de Mascara,
- 100 kilomètres de la ville de Saïda,
- 90 kilomètres de Tlemcen et 150 de Maghnia
(ville frontalière du Maroc)
- 65 kilomètres d’Aïn Témouchent.
Au plan des communications, la wilaya dispose d’un réseau
routier appréciable, axé essentiellement autour de deux voies
d’importance nationale :
- la RN 7, orientée est-ouest, constitue le couloir d’urbanisation
le plus animé de la wilaya,
- la RN 13, orientée nord-sud, constitue un important couloir
de transit de niveau régional.
Mais c’est surtout le tronçon de l’autoroute Est-Ouest, avec
ses 70 kilomètres de long, ses 7 échangeurs et ses 4 stations
de repos, qui va structurer autant l’économie que le tourisme
de la wilaya. A ces grands axes de communication, viennent
s’ajouter la RN 94, reliant Tlemcen et Saïda et la voie de chemin
de fer (en cours de réalisation) qui ne manqueront pas d’avoir
des conséquences heureuses sur les localités du sud de la
wilaya. Signalons également l’existence, à 70 kilomètres de Sidi
Bel-Abbès, de l’aéroport international d’Oran-Es-Sénia.
‫والية في تطور مستمر‬
‫ فتملك والية سيدي بلعباس شبكة طرق معتبرة تتمثل‬،‫أما عن املواصالت‬
: ‫خاصة في الطريقني الوطنيني الهامني وهما‬
ً
‫ غرب و ميثل الرواق األكثر نشاطا من حيث التعمير‬،‫" اجتاه شرق‬7" ‫و رقم‬.‫ ط‬.‫بالوالية‬
‫ وميثل رواقا هاما للعبور على املستوى‬،‫جنوب‬-‫" باجتاه شمال‬13" ‫و رقم‬.‫ ط‬.‫اجلهوي‬
‫ كلم و‬70 ‫غير أن شطر الطريق السيار املمتد داخل اقليم الوالية بنحو‬
‫مبحوالته السبعة ومحطات االستراحة األربع التي تتخلله من شانه ان‬
.‫يؤسس لبنية اقتصادية و بدرجة اكبر القطاع السياحي بالوالية‬
‫" الرابط بني‬94" ‫ الطريق الوطني رقم‬،‫و يضاف إلى هذه احملاور الطرقية‬
‫تلمسان وسعيدة و خط السكك احلديدية (قيد اإلجناز) والذي سوف يعود‬
‫ كذلك جتدر االشارة هنا الى‬،‫حتما باإليجاب على املنطقة اجلنوبية للوالية‬
‫ كلم فقط من مدينة سيدي‬70 : ‫وجود املطار الدولي للسانية على مسافة‬
. ‫بلعباس‬
‫ واملعدل‬1974 ‫أصبحت سيدي بلعباس والية نتيجة للتقسيم اإلداري للعام‬
‫ دائرة‬15‫ بلدية و‬52 ‫حيث تضم الوالية حاليا‬1984 ‫بالتقسيم االداري لعام‬
.‫في اجملموع‬
‫ واليتا‬،‫ حتدها والية وهران شماال‬،‫تقع والية سيدي بلعباس شمال غرب اجلزائر‬
‫ عني متوشنت في الشمال‬،‫ النعامة والبيض جنوبا‬،‫سعيدة ومعسكر شرقا‬
.‫الشرقي وتلمسان غربا‬
ًّ
‫يعتبر املوقع الذي حتتله سيدي بلعباس استراتيجيا و محوريا لكونها غير‬
: ‫بعيدة عن أهم مدن الغرب اجلزائري إذ تبعد بـ‬
. ‫ كلم عن مدينة وهران‬80 .‫ كلم عن مدينة معسكر‬90 .‫ كلم عن مدينة سعيدة‬100 ‫ كلم عن مغنية (مدينة حدودية مع‬150‫ كلم عن مدينة تلمسان و‬90 .)‫املغرب‬
.‫ كلم عن مدينة عني متوشنت‬65 -
Un cadre
naturel varié
Un relief contrasté
Un climat méditerranéen
Faune et flore
Le relief de la wilaya de Sidi Bel-Abbès se distingue par
l’existence de 3 unités géomorphologiques :
Le climat de la wilaya de Sidi Bel-Abbès est de type
méditerranéen, semi-aride, à influence continentale. L’hiver
est froid et humide avec des températures qui oscillent entre
14 à 15° C, atteignant des minima de 2 °C, alors que l’été est sec
et chaud, avec une température moyenne de 22 °C.
La pluviométrie varie du nord au sud :
Le territoire de la wilaya recèle un patrimoine faunistique
et floristique diversifié. On peut en citer :
- les zones montagneuses, constituées par les monts de
Tessala et Béni Chougrane au Nord et les monts de Dhaya
au sud, et qui s’étendent sur une superficie de 2.250 km²,
représentant 24 % de la superficie totale de la wilaya ;
- la zone des plaines qui occupent une superficie de 3.239
km² (35 % de la superficie totale) et dont l’altitude varie de
400 à 800 mètres ;
- la zone des steppes qui occupent 40 % de la superficie totale
de la wilaya (3.660 km²) et dont l’altitude varie de 1.000 à
1.400 mètres.
- 500 à 800 mm au nord,
- 200 à 500 mm dans la zone des hautes plaines,
- faibles quantités dans la zone des steppes.
La période d’enneigement atteint les 20 jours dans les zones
montagneuses qui dépassent les 1.000 mètres d’altitude
(Tessala et Dhaya).
‫اطار طبيعي متنوع‬
Pistachier de l’Atlas dont un exemplaire est classé, depuis 1912
à Sfisef, sous la dénomination d’Arbre de fer, chêne-liège de la
forêt de Guetarnia, cèdre de l’Atlas à Tenira, pin parasol dans la
forêt de Zegla, avec tout un cortège floristique formé de romarin,
plylaria, lentisque, aglobulaire, genêts et cholycotum.
- Au titre de la faune :
Outre le chacal, le renard, l’hyène et le chat sauvage, l’existence
de plans d’eau, sur le territoire de la wilaya (barrage de l’oued
Sarno, Lac Sidi M’Hamed Benali, Oued Mekerra, Chott Chergui),
permet la prolifération d’espèces d’oiseaux tant sédentaires
que migratoires. A ce propos, on peut citer, comme espèces
sédentaires, le canard colvert, la cigogne et la poule d’eau, et,
comme espèces migratoires, le vanneau huppé, l’érismature et
le flamant rose.
‫الثروة الحيوانية و النباتية‬
‫تضاريس واضحة التباين‬
‫ املناطق‬: ‫ وحدات جيومورفولوجية‬3 ‫تتميز تضاريس والية سيدي بلعباس بوجود‬
‫ و‬،‫اجلبلية املؤلفة من جبل تسالة و بني شقران شماال و جبال الضايةجنوبا‬
‫ من املساحة الكلية‬% 35 ‫ كلم مربع اي‬3239 ‫التي تتربع على مساحة قدرها‬
‫ متر‬800 ‫ و‬400 ‫و بارتفاع يتراواح بني‬
3366 ) ‫ من املساحة اإلجمالية للوالية‬% 40 ‫املناطق السهبية و التي تشغل‬
.‫ متر‬1400 ‫ و‬1.0 00 ‫ متر مربع (وبارتفاع يتراوح بني‬1400‫كلم‬
- Au titre de la flore :
‫مناخ متوسطي‬
،‫ شتاء رطب و بارد‬،‫ شبه جاف إلى قاري‬،‫مناخ والية سيدي بلعباس متوسطي‬
‫ درجة مؤوية‬2 ‫درجة مؤوية تصل في أدناها إلى‬15 ‫ و‬14 ‫– بدرجة حرارة تعادل‬
.‫ درجة مؤوية‬22 ‫في حني جند فصل الصيف جاف و حار مبعدل حرارة‬
: ‫قياس تهاطل االمطار يختلف من الشمال إلى اجلنوب‬
.‫ ملمتر شماال‬800 – 500
.‫ ملمتر في املرتفعات السهبية‬- 500 200
.‫كميات قليلة في املنطقة السهبية‬
1000‫ يوما في املناطق الغابية التي تتجاوز ال‬20 ‫مدة تساقط الثلوج تصل إلى‬
.)‫متر في املرتفعات (تسالة و الضاية‬
: ‫يخفي إقليم الوالية ثروة حيوانية ونباتية ميكن أن نذكر منها‬
: ‫ بالنسبة للنباتات‬،‫بسفيزف‬1912 ‫ منذ سنة‬،‫ و التي صنف منوذج منها‬،‫أشجار الفستق األطلسية‬
‫ خشب‬،‫ أشجار البلوط الفليني بغابة قطارنية‬،‫حتت مسمى الشجرة احلديدية‬
‫ هذا إلى جانب مجموعة من‬،‫ والصنوبر املظلي بغابة زغلة‬،‫أرز األطلس بتنيرة‬
.‫ الوزال و الكوليكوتوم‬،‫ املصطكا‬،‫ البليالريا‬،‫النباتات مكونة من إكليل اجلبل‬
،‫ الضبع و القط املتوحش‬،‫ الثعلب‬،‫ ابن آوى‬: ‫أما بالنسبة للحيوانات فنجد‬
ّ
،‫كما سمح وجود املسطحات املائية بإقليم الوالية كمثل سد واد سارنو‬
‫ شط شرقي) سبخة) بتكاثر األنواع‬،‫ و اد مكرة‬،‫بحيرة سيدي محمد بن علي‬
‫ في هذا الصدد ميكن لنا‬،‫احليوانية و كذا الطيور املستقرة و الطيور املهاجرة‬
‫ كما نذكر من‬،‫ اللقلق و دجاجة املاء‬،‫ البط‬: ‫أن نذكر من الطيور املستقرة‬
.‫ الهدهد أبو طيطو النحام الوردي‬: ‫الطيور املهاجرة‬
U
n
e
h
i
M
ême si la ville de Sidi Bel-Abbès est de création récente, la
région a connu une présence
humaine dès l’antiquité, voire
dès la préhistoire, comme le
montrent des vestiges mis au
jour dans la région du Tessala. Ainsi et à l’instar du
reste du Maghreb, les premiers habitants de la zone,
furent des tribus berbères qui se sont sédentarisées
autour des rives de la Mékerra. Ils y développaient
la culture des céréales et le jardinage sur les riches
alluvions des environs de l’oued. Cette présence est confirmée
par les traces d’anciens canaux d’irrigation et de vestiges de
fontaines. Les Romains, lancés dans une guerre de colonisation,
pénétrèrent jusqu’aux montagnes du Tessala. Après le ruineux
passage des Vandales, les autochtones subirent, dès la fin du
Vème siècle, la domination byzantine contre laquelle ils furent en
rébellion constante. Mécontentements et révoltes sanglantes
caractérisèrent cette période jusqu’à l’avènement des expéditions arabes, intervenues à la fin du VIIème siècle et auxquelles
les berbères, séduits par le message égalitaire véhiculé par l’Islam, réservèrent une attitude plutôt favorable.
Les historiens s’accordent à postuler que la région fut englobée
dans les limites du royaume kharédjite de Tihert (776-909)
jusqu’à sa destruction par les Fatimides au Xème siècle.
s
t
o
i
r
e
lancée dans un grand mouvement d’unification
du Maghreb. Cette dynastie fut écrasée, au XIIIème
siècle, par celle des Almohades. Cependant, ce
dernier empire s’effondra au XIIIIème siècle et le
Maghreb fut divisé en trois royaumes, chacun
dépendant d’une dynastie (Mérinides à l’Ouest,
Hafsides à l’Est et Zianides au centre). La région de
Sidi Bel Abbès se trouva englobée dans le royaume
des Zianides, dès le règne de son fondateur
Yaghmoracen Ibn Ziane qui réussit à fédérer les
grandes tribus hilaliennes des Zmouls, Douaïrs,
Béni Ameur, Bordjia qui furent de précieux alliés dans les
guerres livrées aux autres dynasties (Hafsides et Mérinides).
Les longues années de guerre entre ces trois dynasties eurent
pour conséquence leur affaiblissement, ce qui encouragea
l’Empire d’Espagne à entreprendre des expéditions sur le nord
de l’Afrique.
La région connut par la suite et au XIIème siècle, de grands
mouvements de population, avec la poussée des Banou Hillal
d’abord, et ensuite l’avènement de la dynastie des Almoravides,
776- ‫و يشير املؤرخون إلى أن املنطقة مت ضمها داخل حدود مملكة اخلاراجيني بتيهرت‬
.‫م الى غاية تدميرها من قبل الفاطميني مع أواخر القرن العاشر‬909
‫و قد عرفت املنطقة فيما بعد في حدود القرن احلادي عشر حركية كبيرة للسكان‬
‫مع تنامي نفوذ قبيلة بني هالل أوال و بعد ذلك ظهور األسرة املالكة للمرابطني و‬
‫ و قد اطيح بهذه اململكة في القرن الثاني عشر‬،‫الذين أطلقوا حملة لتوحيد املغرب‬
‫ وانقسم‬،‫ كما تالشى حكم هذه األخيرة في القرن الثالث عشر‬،‫من قبل املوحدين‬
،‫ احلفصيون شرقا‬،‫ لكل منها أسرة حاكمة (املرينيون غربا‬،‫املغرب إلى ثالثة مماليك‬
‫ وعليه أصبحت منطقة سيدي بلعباس حتت حكم الزيانيني‬،‫والزيانيون في الوسط‬
‫منذ حكم مؤسس الدولة الزيانية يغموراسن ابن زيان الذي جنح في توحيد القبائل‬
‫ برجية و الذين كانوا من أكبر احللفاء في‬،‫ بني عامر‬،‫ دواير‬،‫ "زمول‬:‫الهاللية الكبرى‬
.)‫احلروب التي خصت املماليك األخرى (احلفصيون واملرينيون‬
‫سنوات احلرب الطويلة بني هذه املماليك الثالثة أثرت عليهم سلبا وكانت سببا في‬
.‫ضعفهم ما شجع اإلسبان على شن حمالت على شمال إفريقيا‬
‫تـاريخ حافل‬
‫رغم أن والية سيدي بلعباس تأسست حديثا إال أن التواجد البشري باملنطقة يضرب‬
‫بجذوره في عصور قد تصل إلى ما قبل التاريخ كما تبني ذلك احلفريات و اآلثار‬
‫ هكذا و على غرار بقية مناطق املغرب العربي كان‬. ‫املكتشفة مبنطقة تسالة‬
‫ بحيث‬،‫السكان األوائل للمنطقة من القبائل البربرية قد جتمعوا حول ضفاف املكرة‬
‫أبدوا اهتماما كبيرا بتطوير زراعة احلبوب والبستنة فوق األراضي اخلصبة مبحاذاة‬
‫ كما‬،‫ هذا التواجد تؤكده كذلك آثار قنوات السقي القدمية ومنابع املياه‬،‫الوادي‬
‫وصل املستعمرون الرومانيون في حروبهم حتى جبال تسالة وبعد العبور املدمر‬
‫ و معالم االحتالل هذه ما‬،‫للمحتلني اتخذ هؤالء من هذه املنطقة ملجأ ً عسكريا‬
.‫تزال موجودة حاليا وهذا بكل من عني زرطيطة عني بنت السلطان وغيرهما‬
‫عانى السكان االصليون مع أواخر القرن اخلامس من الهيمنة البيزنطية التي قوبلت‬
‫ و سخط و غضب دامي ميزا هذه الفترة العصيبة حتى مجيء‬،‫بالتمرد املتواصل‬
‫الفتوحات االسالمية في نهاية القرن السابع و القت ترحابا من القبائل البربرية‬
.‫التي تأثرت بدورها برسالة العدالة التي جاء بها اإلسالم‬
Mouvementée
Ces tentatives eurent pour conséquence l’intervention, à travers
les frères Barberousse notamment, de l’autre grand empire de
l’époque, l’empire ottoman, en Algérie. A l’instar de la majorité
du pays, la région connut le pouvoir ottoman qui s’exerça par
l’intermédiaire des beys, installés d’abord à Mazouna, puis à
Mascara et, enfin, à partir de 1792, à Oran. Le nouveau pouvoir
s’appuyait sur une aristocratie militaire et une caste de gros
propriétaires fonciers, écrasant la
petite paysannerie autochtone.
Les résistances populaires à
ce régime furent continuelles,
dirigées souvent par des
confréries religieuses. Miné par
ces résistances, l’Etat algérien
s’effondra rapidement face à
l’invasion française. Cependant
et dès 1832, les populations
s’organisèrent
spontanément
autour de l’Emir Abdelkader
pour engager la lutte contre le
nouvel occupant. Ce mouvement
de résistance connut quelques
succès puisqu’il déboucha sur la signature, le 30 mai 1837, du
traité de la Tafna qui reconnut l’autorité de l’Emir sur les régions
Ouest et Centre du pays, à l’exclusion du littoral. Cependant,
les Français, rompant ce traité, poursuivirent la conquête du
territoire national et, dans le cadre de cette nouvelle stratégie,
mise au point par le général Bugeaud, créèrent, dès 1842,
‫ و مبرسوم ملكي إنشاء مدينة في هذه املنطقة كلف بها‬1847 ‫و قد تقرر عام‬
‫ و بعد مرور سنة قدم‬،‫النقيب بريدون قائد الفرقة العسكرية الفرنسية آنذاك‬
‫ هكتار نصفها مخصص‬42 ‫مخططا إلجناز بنية على نطاق ميتد على مساحة قدرها‬
‫ و‬،‫ البقية توزع على املرشحني املوافقني على االستقرار‬،‫للمنشآت العسكرية‬
‫هكذا شهدت املدينة في تلك احلقبة االستعمارية نوعا من التنمية متحورت حول‬
‫النشاطات الفالحية يغلب في وسط املدينة الطابع احلضري و املعماري الذي يعود‬
‫ و تناسق بإجنازات اجلزائرية لعهد ما بعد االستقالل‬20 ‫ وبداية القرن‬19 ‫إلى القرن‬
.‫خاصة منها املشيدة سنوات الثمانينات‬
un camp militaire permanent près du marabout de Sidi BelAbbès. Continuellement harcelé par les troupes de l’Emir, ce
camp fut progressivement fortifié pour devenir, dès 1843, une
redoute. Ainsi se forma l’embryon de ce qui allait devenir la
ville de Sidi Bel-Abbès. En effet et dès 1847, fut décidée, par
ordonnance royale, l’édification, en ces lieux, d’une ville. C’est
à Prudon, capitaine du génie, qu’échut, une année plus tard,
la tâche de présenter le plan réalisé par la commission qu’il
présidait : une enceinte fortifiée de 42 hectares, dont la moitié
serait réservée aux installations militaires, le reste demeurant
à lotir parmi les candidats consentant à s’y établir. La ville
connut, durant la période coloniale, un grand développement,
axé principalement sur les activités agricoles. Au centre-ville,
caractérisé par l’urbanisme et l’architecture du XIXème siècle et
du début du XXème, vinrent s’ajouter les grandes réalisations
de l’Algérie indépendante, notamment les ensembles édifiés à
partir des années 1980…
‫كان من نتائج هذه احملاوالت االستنجاد باإلخوة بربروس من طرف أعظم إمبراطورية‬
‫ و شأنها شأن أغلبية‬،‫في تلك احلقبة أال و هي اإلمبراطورية العثمانية باجلزائر‬
‫ خضعت سيدي بلعباس للحكم العثماني الذي كان ميارس سلطته‬.‫مناطق الوطن‬
‫عن طريق البايات الذين استقروا في بادئ األمر في مازونة ثم معسكر وأخيرا بوهران‬
‫ولقد ارتكز احلكم اجلديد أساسا على األرستقراطية العسكرية و على‬1792 ‫منذ‬
‫طبقة شعبية مالكة للعقار متجاهال الطبقة املستضعفة من الفالحني أبناء‬
‫ ولقد توالت املقاومات الشعبية املناهضة لهذا النظام وكان‬.‫املنطقة األصليني‬
‫أغلبها حتت قيادة اجلماعات الدينية و بسبب اخليانة لم تتمكن الدولة اجلزائرية من‬
‫ تنظمت الطبقات الشعبية و التفت حول‬1832 ‫الصمود أمام الغزو الفرنسي ومنذ‬
‫ و قد حققت حركة‬،‫األمير عبد القادر اجلزائري لنصرته و مواجهته العدو الفرنسي‬
‫ بإمضاء‬1837 ‫ ماي‬30 ‫املقاومة سلسلة من االنتصارات الساحقة كانت بدايتها في‬
‫معاهدة تافنة التي اعترفت بسلطة األمير على املناطق الغربية و الوسطى للوطن‬
‫ لكن سرعان ما نقض الفرنسيون املعاهدة وواصلوا اجتياحهم‬،‫باستثناء الساحل‬
‫ و في إطار هذه اإلستراتيجية التي اعتمدها اجلينرال الفرنسي‬،‫لباقي مناطق الوطن‬
‫ حيث قام املستعمر بإنشاء أول مخيم عسكري دائم أمام ضريح‬،1842 ‫بيجوا منذ‬
‫سيدي بلعباس وقام الفرنسيون بدعمه بغية التصدي لهجمات األمير عبد القادر‬
.1843 ‫و جنوده و منها أصبح معقال للفرنسيني سنة‬
Un développement
harmonieux
L
a situation géographique de la ville de Sidi
Bel-Abbès ainsi que la richesse du terroir
de sa plaine favorisèrent, dès sa création,
l’implantation d’un ensemble d’activités
économiques. Ainsi en a-t-il été, à
l’époque coloniale, du développement de
l’agriculture, qui sera à l’origine de la création du couloir
Oran-Sidi Bel-Abbès, doté des infrastructures nécessaires
au transport des produits agricoles vers le port d’Oran.
Après l’indépendance et à l’instar d’autres wilayas du
pays, Sidi Bel-Abbès orientera une partie de son effort
vers l’industrie. Ainsi naquît et se développa un riche
tissu industriel, composé de grands complexes et d’un
important réseau de petites et moyennes entreprises.
Dans ce contexte et dès 1974, la wilaya va se doter de deux
zones industrielles, implantées, l’une à Sidi Bel-Abbès
et, l’autre, à Telagh. Une dizaine de zones d’activités,
implantées autour des communes les plus importantes,
jouent le rôle de structures de promotion d’activités
industrielles et commerciales.
Cependant c’est la zone industrielle de Sidi Bel-Abbès qui
se taille la part du lion dans les activités économiques.
D’une superficie de 512 hectares, elle abrite des activités
économiques relevant essentiellement des secteurs
de l’industrie électronique, de l’industrie du matériel
agricole, du bâtiment et des travaux publics, de la
production de PVC, tubes et plastiques, des matériaux de
construction, des textiles et bonneterie, des détergents,
des emballages et cartons, de l’agro-alimentaire, et de la
confiserie-biscuiterie. L’activité économique va avoir un
important impact sur le développement de la ville et de
la wilaya. L'accroissement démographique entraînera un
spectaculaire développement urbain, accompagné de la
création de nombre d’équipements d’importance comme
l’Université « Djillali Liabès », la Grande bibliothèque, le
Pôle universitaire, de dimension nationale.
‫تطـور متناغم‬
‫ حيث تلعب هذه املناطق دور البنى األساسية التي‬،‫في أهم بلديات الوالية‬
‫ غير أن املنطقة‬،‫يتم من خاللها ترقية األنشطة الصناعية والتجارية للوالية‬
‫الصناعية بسيدي بلعباس تأخذ حصة األسد من بني جميع النشاطات‬
‫ هكتار تضم نشاطات اقتصادية متنوعة‬512 ‫ إذ تصل مساحتها‬،‫االقتصادية‬
‫ صناعة املوارد الفالحية ومواد‬،‫خاصة منها قطاع الصناعة اإللكترونية‬
‫ صناعة النسيج و املنطقات‬،‫البناء واألشغال العمومية و املواد البالستيكية‬
.‫والتعليب و الكرتون واملواد الغذائية واحللويات و البسكويت‬
‫ كما‬،‫هذا و أثر النشاط االقتصادي بشكل فعال على التنمية في الوالية‬
‫أدى النمو الدميغرافي إلى تطور حضري هائل أدى إلى إنشاء جتهيزات بالغة‬
‫األهمية على غرار جامعة "اجلياللي اليابس" واملكتبة املركزية والقطب‬
.‫اجلامعي ذي البعد وطني‬
‫إن املوقع اجلغرافي ملدينة سيدي بلعباس وما تزخر به من ثروات قد شجع على‬
‫ حيث‬.‫ وهذا منذ إنشاء هذه املدينة‬،‫إقامة عدة مشاريع وأنشطة اقتصادية‬
-‫ساعدت التنمية الفالحية في العهد االستعماري على فتح رواق وهران‬
‫سيدي بلعباس اجملهز بالبنى التحتية الضرورية لنقل السلع و املنتجات‬
‫التفت والية‬.‫ و شأنها شأن باقي واليات الوطن‬.‫الفالحية إلى ميناء وهران‬
‫سيدي بلعباس بعد االستقالل إلى الصناعة وعليه عرفت البالد ميالد وتطور‬
‫شبكة صناعية غنية متكونة من مركبات كبيرة و العديد من املؤسسات‬
‫ و في نفس السياق مت جتهيز والية سيدي بلعباس منذ‬،‫الصغيرة واملتوسطة‬
"‫ مبنطقتني صناعيتني واحدة في سيدي بلعباس والثانية في "تالغ‬1974
.‫وبعدها تضاعفت املناطق ذات النشاطات االقتصادية اخملتلفة‬
Un artisanat
diversifié
L
e territoire de la wilaya de Sidi Bel-Abbès
recèle d’importants gisements miniers et
diverses ressources naturelles, constituant
les matières premières nécessaires à la
production de divers produits artisanaux,
traditionnels ou d’art, témoins de la dextérité
et du savoir-faire hérités des ancêtres. Au titre de ces potentialités,
citons l’existence de l’argile, du gypse, du sable, du bois, de
l’alfa, de la laine, du palmier nain (doum), etc. Ces ressources
ont donné naissance à un artisanat axé sur la production des
poteries traditionnelles, du tissage, de la tapisserie, de la
confection de djellabas pour hommes et d’ustensiles en feuilles
de palmier nain tressées. D’autres produits artisanaux, plus
raffinés, comme la broderie de type Medjboud, la production de
babouches et la fabrication de salons traditionnels, enrichissent
le répertoire de la production artisanale.
De nouveaux artisans ont également investi d’autres domaines
comme la sculpture sur bois, la mosaïque décorative, la
ferronnerie d’art, etc.
‫صناعة حرفية متنوعة‬
‫ كلها أسهمت في إثراء رصيد‬،‫أخرى قدمت كالطرز و اجملبود و صناعة البابوجن‬
‫ كما استثمر حرفيون جدد في مجاالت أخرى كالنحت‬،‫الصناعات احلرفية‬
.‫إلخ‬..‫ املوزاييكا او الفسيفساء باالضافة الى احلدادة الفنية‬،‫على اخلشب‬
‫يزخر إقليم والية سيدي بلعباس بثروة منجمية هامة و موارد طبيعية‬
‫ متثل املواد الضرورية األولية التي تدخل في صناعة مختلف‬،‫متنوعة‬
‫ و باعتبارها شاهد على املهارة و‬. ،‫املنتوجات احلرفية التقليدية أو الفنية‬
،‫ نذكر على سبيل املثال ال احلصر اخلزف اجلبس‬،‫البراعة املوروثة عن األسالف‬
‫إلخ هذه املوارد سمحت بظهور صناعة حرفية‬...‫ الدوم‬،‫ احللفاء‬،‫ اخلشب‬،‫الرمل‬
‫ صنع اجلالبة‬،‫ صناعة السجاد‬،‫ احلياكة‬،‫تتمثل في صناعة الفخار التقليدي‬
‫ كما انتعش القطاع كذلك مبنتوجات حرفية‬.‫للرجال و املاعون من الياف الدوم‬
LE PETIT
PARIS
L
‫باريس‬
‫الصغيرة‬
a ville de Sidi Bel-Abbès demeure profondément
marquée par l’urbanisme de sa naissance,
urbanisme qui a fait dire à Napoléon III, lors
de sa visite (mai 1865), «C’est un petit Paris».
Ainsi, la ville porte-t-elle, dans son architecture,
tous les styles en vogue de la seconde moitié du
19ème et du 20ème siècle. A ce titre, elle constitue un véritable
musée à ciel ouvert où l’imposant néo-classique côtoie l’art
nouveau et l’art déco. Au fur et à mesure de son histoire, Sidi
Bel-Abbès a bénéficié de l’apport d’autres styles (minimalisme,
fonctionnalisme, voire futurisme). Outre cela, son urbanisme
reflète les influences du mouvement hygiéniste. En effet,
le plan en damier, dû au Capitaine Prudon, n’a pas délaissé
l’aspect embellissement et, aux beaux édifices construits le
long de grands boulevards et d’immenses esplanades, sont
venus s’ajouter des places, jardins et espaces verts.
Le petit Paris est ainsi traversé par de larges avenues, ombragées
et bordées de belles constructions dont des châteaux, châtelets,
édifices administratifs et hôtels particuliers de belle facture.
Les lignes directrices qui ont présidé à la création de la ville se
retrouvent également reproduites dans les grandes réalisations
post-indépendance et on peut dire, sans exagération aucune,
que Sidi Bel-Abbès est une ville «aérée». Il est tout aussi vrai
que son esthétique architecturale dénote une recherche
soignée dans ce domaine, digne des grands bâtisseurs de cités.
En témoignent les larges avenues, les jardins, espaces verts,
bosquets et espaces récréatifs qui oxygènent la ville.
‫اشتهرت مدينة سيدي بلعباس منذ نشأتها وبتهيئتها العمرانية املتميزة‬
‫ "إنها‬:‫ بالقول‬1865 ‫ما جعل نابليون الثالث يصرح لدى زيارته لها في ماي‬
‫باريس الصغرى" كما حتمل املدينة في هندستها املعمارية كل األمناط ذائعة‬
‫ وفي هذا الصدد‬20‫ و القرن الـ‬19‫الشهرة في النصف الثاني من القرن الـ‬
‫فإنها تعتبر مبثابة متحف حقيقي حتت سقف مفتوح أين يتزاوج االسلوب‬
.‫الكالسيكي احلديث بفنونه العصرية وفنون التزيني والديكور احلديث‬
Mini� : ‫و على مدار حقب تاريخية حتلت مدينة سيدي بلعباس بأمناط أخرى‬
‫ عالوة على ذلك فإن متدنها يعكس آثار النزعة‬،)‫ وظيفية مستقبلية‬malisme
‫احلضرية الصحية فعال فالتصميم على شكل مربعات متناسقة والذي لم‬
‫يهمل اجلانب اجلمالي ورونق البنايات املشيدة على طول الشارع الرئيسي‬
‫ كما يضاف لكل ذلك بعض األماكن واحلدائق واملساحات‬،‫واملساحات الكبرى‬
.‫اخلضراء‬
‫باريس الصغرى التي تقطعها عدة شوارع رحبة مظللة وتزينها البنايات من‬
‫ كما أن‬،‫ صروح إدارية وفنادق مميزة‬،‫ فيالت كلونيالية‬،‫قصور و حصون صغيرة‬
‫اخملططات العمرانية التي أسهمت في بشكل رئيسي في إنشاء املدينة قد‬
‫أعيد استخدامها والعمل بها في اإلجنازات الكبرى مؤخرا و بإمكاننا القول‬
.‫بدون مجاملة أن مدينة سيدي بلعباس مدينة فسيحة و رحبة‬
‫ ودليل‬،‫احلقيقة ان رونقها الهندسي يدل على أبحاث متقنة في هذا اجملال‬
‫ احلدائق واملساحات اخلضراء والفضاءات الترفيهية التي‬،‫ذلك األنهج الرحبة‬
.‫تشبع املدينة بالهواء و األوكسجني‬
Quelques sites et monuments sont à
chaudement recommander aux visiteurs :
- le siège de la Mairie, construit en 1875, présente en
plus de son imposante façade, de précieuses œuvres qui
interviennent tant dans l’exploitation de l’espace que dans la
décoration intérieure du châtelet,
- l’ancienne église, située en face du siège de la mairie et
transformée en mosquée à l’indépendance,
- le château Lomet, aux lignes plus sobres, abrite actuellement
l’Ecole des Beaux arts,
- le château Napoléon,
- le château Bellat,
- l’imposante ancienne école de l’agriculture (ITMA), dont
le bâtiment sert actuellement de rectorat de l’université
« Djillali Liabès »,
‫بعض المواقع واآلثار الجديرة بالزيارة‬
- la place du 1er Novembre (ex-Carnot), qui constitue le centre
de la ville et qui est flanquée par le théâtre d’une part et par la
Cour de justice de l’autre, avec en son centre un sympathique
kiosque qui agrémente l’ambiance régnante,
- le théâtre régional, édifié en 1936,
- la Cour de justice,
- la Grande poste,
- la gare ferroviaire,
- la Coupole, construite en 1954, pour servir de marché de
gros des fruits et légumes,
- le jardin public, contenant des essences rares, introduites
dès son aménagement, et un ensemble d’équipements.
‫ و هو مشيد‬،‫ مقعدا‬650 ‫ (يستوعب‬1936 ‫ املسرح اجلهوي املشيد سنة‬.)‫على منط الهندسة اإليطالية‬
.‫ مجلس القضاء‬.‫ البريد املركزي‬.‫ محطة السكك احلديدية‬‫ الستغاللها كسوق اجلملة للخضار‬1954 ‫ القبة السماوية شيدت سنة‬.‫والفواكه وهي حتتضن حاليا مركز التوجيه واالعالم السياحي‬
‫ احلديقة العمومية التي تضم مجموعة من التجهيزات من مسبح‬‫ كما أنها تضم شجرة‬، ‫وفضاءات القامة املعارض‬،‫مسرح الهواء الطلق‬،
.‫ سنة‬100 ‫"السيكوبا" التي يزيد عمرها عن‬
‫ ميثل باإلضافة لضخامة واجهته آثارا ثمينة‬1875 ‫ مقر البلدية شيد سنة‬.‫تفيد في استغالل الفضاء أكثر منه في التزيني الداخلي للحصن الصغير‬
‫ وقد مت حتويلها إلى مسجد بعد‬،‫ الكنيسة القدمية تقع أمام مقر البلدية‬.‫االستقالل‬
.‫ قصر لومي الذي يحتضن حاليا مدرسة الفنون اجلميلة‬.‫ قصر نابليون‬‫ قصر بيال‬‫ الواقعة على طريق تلمسان والتي‬ITMA ‫ املدرسة القدمية للفالحة‬.‫أصبحت بنايتها حاليا مقرا لرئاسة جامعة جياللي اليابس‬
‫ ساحة أول نوفمبر (كارنو سابقا) والتي متثل وسط املدينة يحدها‬‫املسرح من جهة و مجلس القضاء من جهة أخرى ويتواجد مبركزها كشك‬
.‫موسيقي أنيق يضفي عليها طابع احلركية‬
P
a
y
s
A
utant par sa conformation territoriale, qui
s’étire du nord au sud, que par son relief
fortement contrasté et son climat, qui va du
semi-aride à l’aride, la wilaya de Sidi Bel-Abbès
présente une diversité paysagère remarquable,
qui permet d’envisager le développement de
nombre d’activités liées au tourisme naturel. Ainsi, les monts
du Tessala, riches de paysages forestiers, abritant une grande
diversité autant faunistique que floristique, constituent-ils un
site idoine pour la création de circuits de randonnées pédestres
et la réalisation de gîtes. Le relief accidenté et l’altitude (plus de
1.000 mètres) se prêtent également aux activités d’alpinisme.
La présence de sources en ces lieux facilite d’autant la tâche
de promotion touristique de cette zone. Les monts des Béni
Chougrane offrent également la possibilité d’ouverture de
circuits de randonnées pédestres. Le massif forestier de la
wilaya de Sidi Bel-Abbès couvre une superficie de 213.000
hectares, regroupant une vingtaine de forêts domaniales.
Recelant des essences diverses, essentiellement pin d’Alep,
thuya, lentisque, genêts, le massif forestier représente 22 % de
la superficie totale de la wilaya.
a
g
e
s
Parmi les nombreuses forêts qui le
constituent, citons :
- la forêt de Zegla (daïra de Telagh, couvrant 56.000 ha)
- la forêt de Touazizine (14.000 ha, s’étendant entre Dhaya et
Ras El-Ma),
- la forêt de Khodida (située entre Telagh et Merine et
s’étendant sur 7.000 ha, avec présence de gazelle locale et
d’hyène),
- la forêt de Zid El-Moumen (8.000 ha, prolongeant la forêt
précédente en direction de Saïda),
- la forêt de Bouyettas (située plus au nord que les précédentes,
elle s’étend sur 14.000 ha),
- la forêt de Ténira (16.000 ha où en plus des essences déjà
citées, elle compte également des eucalyptus ainsi qu’une
faune importante de sangliers, lièvres et lapins de garenne),
- les forêts de Moksi (1.000 ha) et de Belarbi (2.000 ha),
situées à l’est de Ténira,
- les forêts de Toumiat (15.000 ha), Henk Lahmar (3.000 ha),
Moulay Slissen (7.000 ha) qui s’étendent vers Tlemcen.
Ces forêts constituent autant de sites où le tourisme naturel
peut se développer.
Contrastés
Les paysages y sont féériques et si propices au rêve et à
l’évasion. Quelques aménagements peuvent concourir au
développement de nombre d’activités liées à l’écotourisme.
La zone des plaines et celle des steppes, où le gibier prolifère,
présentent toutes les caractéristiques des sites propres à
accueillir un tourisme axé autour des activités de chasse
(outarde, lièvre, sanglier, chasse à l’épervier).
D’autres endroits, portant l’empreinte de l’homme, marquent
profondément le paysage.
Citons, à ce propos, le lac de Sidi M’hamed Benali, d’une
superficie de plus de 38 hectares, situé à 3,5 kilomètres de la
ville de Sidi Bel-Abbès, sur le territoire de la commune d’Aïn
Trid.
Outre les activités de détente, de sports et de loisirs que l’on peut
exercer autour du lac, on ne peut que conseiller l’organisation
de parties de pêche puisque les eaux du lac renferment une
importante population de carpes argentées, carpes locales,
barbeau, gardon et black bass. Le canard colvert vient aussi
enrichir le gibier, constitué de cailles, de poules d’eau et de
foulques, pour le bonheur des amateurs de chasse. Le barrage
de l’Oued Sarno constitue un autre site propice à la détente, au
camping, à la pêche et au tourisme paysager. La diversité de ces
sites, autant naturels qu’artificiels, est un atout certain pour le
développement d’un tourisme de proximité,
basé sur l’écologie, l’organisation de randonnées, voire la
réhabilitation d’anciennes activités telle que la chasse.
L’existence de grottes et de cavernes, non encore classées et
méconnues du grand public, à Dhaya, Boukhanéfis et Mouley
Slissen, constitue également un potentiel de développement
du tourisme. Signalons également, à titre de curiosité, l’arbre
de fer qui constitue un monument naturel, classé depuis juin
1913. Ce pistachier de l’Atlas, de 20 mètres de haut, se dresse
près du siège de l’APC de Sfisef.
‫ للصيد‬،‫ للتخييم‬،‫سد واد سارنو يجسد موقعا آخر مالئم للراحة‬
‫ فتنوع املواقع الطبيعية و االصطناعية متثل‬،‫و كذلك للسياحة الطبيعية‬
‫ ترتكز على البيئة‬.‫مؤهال لنجاح أكيد لتنمية سياحية جوارية‬
.‫و تنظيم الرحالت و إعادة االعتبار للنشاطات القدمية كالصيد‬
‫ ليست مصنفة بعد و مجهولة لدى الشريحة‬،‫وجود مغارات و كهوف‬
،‫ بوخنفيس و موالي سليسن‬،‫الكبيرة من اجلماهير بالضاية‬
‫ و نشير على سبيل‬،‫و بلعربي متثل هي األخرى طاقة للتنمية السياحية‬
‫ للشجرة احلديدية التي متثل جوهرة طبيعية مصنفة منذ جوان‬،‫الفضول‬
‫ مترا تقف شامخة‬20 ‫علوها‬. ‫شجرة الفستق األطلسية هذه التي يبلغ‬1913
.‫على مبحاذاة مقر بلدية سفيزف‬
،‫املناظر الطبيعية خالبة لدرجة أنها ايحائية وتساعد كثيرا على االسترخاء‬
‫و عليه إن مت تهيئتها فقد يفيد ذلك في تنمية عديد النشاطات املرتبطة‬
.‫بالصناعة السياحية‬
‫ فالشروط كلها‬،‫ أين تتكاثر الطرائد‬،‫إلى جانب منطقة السهول و السهوب‬
‫موفرة لتكون هذه املناطق مؤهلة الحتضان سياحة ترتكز على نشاطات‬
.) ‫ و الصيد باستخدام الصقر‬،‫ اخلنازير البرية‬،‫ األرانب‬،‫الصيد ( احلبار‬
‫ تسهم بشكل كبيرفي اثراء املشهد‬،‫ حتمل بصمات اإلنسان‬،‫أماكن أخرى‬
‫ و التي تقدر‬،‫ و نذكر في هذا الصدد بحيرة سيدي محمد بن علي‬،‫الطبيعي‬
‫ كلم عن مدينة سيدي بلعباس‬3,5 ‫ تقع على بعد‬،‫ هكتار‬38 ‫مساحتها ب‬
.‫على منطقة بلدية عني تريد‬
‫مناظر طبيعية واضحة التباين‬
‫ هكتار‬56000 ‫ تغطي مساحة‬،‫ غابة زغلة ) دائرة تالغ‬: ‫و من ضمن الغابات نذكر‬
‫ تقع بني الضاية و راس املا‬،‫ هكتار‬14000 ‫غابة تاوزيزين ) تغطي مساحة‬.(
‫ هكتار و نسجل‬7000 ‫(غابة خديدة ) تقع بني تالغ و مرين و متتد على مساحة‬
8000 ‫بها تواجد الغزالة احمللية و الضبع (غابة زيد املومن) متتد على مساحة‬
‫هكتار متتد من غابة خديدة نحو سعيدة (غابة بويطاس) تتموقع شماال و متتد‬
،‫ هكتار‬16000 ‫ هكتار (غابة تنيرة ) متتد على مساحة‬14000 ‫على مساحة‬
‫تزخر باجلواهر الطبيعية املذكورة يضاف لها الكاليتوس و ثروة حيوانية البأس‬
)‫ موكسي‬: ‫بها يضاف إليها األرانب و األرانب البرية و اخلنازير البرية (غابات‬
‫ هكتار(تقع‬2000 ‫ هكتار (بلعربي) متتد على مساحة‬1000 ‫متتد على مساحة‬
‫ هكتار (حنك حلمر) متتد‬15000 ‫ توميات) متتد على مساحة‬: ‫شرق تنيرة غابات‬
‫هكتار و‬7000 ‫ هكتار(موالي سليسن) متتد على مساحة‬3000 ‫على مساحة‬
.‫كلها متتد نحو تلمسان‬
‫كل هذه الغبات متثل مواقعا طبيعية تشجع على تنمية السياحةالطبيعية‬
.‫بالوالية‬
‫ بقدر تباين تضاريسها و‬،‫بقدر اتساع رقعتها التي متتد من الشمال إلى اجلنوب‬
‫ حتوز والية سيدي بلعباس على‬،‫مناخها الذي يتراوح من شبه اجلاف إلى اجلاف‬
‫تنوع طبيعي الفت من شانه خلق عدد من النشاطات املرتبطة بالسياحة‬
. ‫الطبيعية او البيئية‬
‫كذلك جبال تسالة الغنية باملناظر الطبيعيةالغابية التي ال تخلو من التنوع‬
‫احليواني و النباتي مما ميثل موقعا مالئما لتنظيم جوالت للنزهة سيرا على‬
1000 ‫ تضاريس األرض اجلبلية و علو أكثر من‬.‫األقدام و إنشاء مخيم للمبيت‬
‫ كما أن تواجد‬.‫متر تخلق هي األخر فرصا لنشاطات أخرى كممارسة التزحلق‬
‫املنابع املائية باملنطقة يسهل بقدر كبير من مهمة القائمني على ترقية‬
‫ أيضا جبال بني شقران تعطي هي األخرى‬.‫النشاط السياحية باملنطقة‬
.‫س ْح سيرا علىا ألقدام‬
َ ‫إمكانية فتح اجملال أمام عشاق الطبيعة و هواة ال ُف‬
‫ تضم‬،‫ هكتار‬213000 ‫الثروة الغابية لوالية سيدي بلعباس تغطي مساحة‬
‫ تخفي بعض اجلواهر الطبيعية خاصة منها‬،‫قرابة العشرين غابة حكومية‬
‫ من‬% 22 ‫ كما متثل الكثافة الغابية‬،‫ الوزال‬،‫ املصطكا‬،‫ العفصية‬،‫الصنوبر‬
.‫املساحة اإلجمالية للوالية‬
‫عالوة على نشاطات اإلستجمام و الرياضة التي باإلمكان ممارستها بالقرب‬
‫ ال ميكن إال أن ننصح املنظمة ببضع خرجات صيد مبا أن مياه‬،‫من البحيرة‬
‫ السمك‬،‫ الشبوط احمللي‬،‫البحيرة تضم كميات كبيرة من الش ّبوط الفضي‬
،‫ مكونة من السمانى‬،‫ و حتى البط الذي يعتلي قائمة الطرائد‬.‫البني و البرعان‬
.‫ لصنع أفراح هواة الصيد‬،‫دجاجة املاء و الغرة‬
‫‪A ce propos, il est à souligner le passage, en ces lieux,‬‬
‫‪de Kateb Yacine, qui a durablement marqué la littérature‬‬
‫‪algérienne et qui a eu à diriger ce théâtre dans les années‬‬
‫‪1970.‬‬
‫‪La ville a également donné au théâtre algérien de grands‬‬
‫‪comédiens tels Saïm El-Hadj, Kendsi, Benaïssa, Boudène,‬‬
‫‪etc. Les intenses activités culturelles ont donné naissance‬‬
‫‪à des festivals : celui du théâtre professionnel (avril) et‬‬
‫‪celui de la danse folklorique (juin-juillet) ainsi que celui‬‬
‫‪du Raï (Août). A travers le territoire de la wilaya, existent‬‬
‫‪plusieurs groupes de cavaliers qui exhibent leur adresse‬‬
‫‪dans la conduite de leurs montures et le maniement des‬‬
‫‪armes, dans de spectaculaires fantasias, organisées à‬‬
‫‪l’occasion des fêtes nationales et des «wâadates».‬‬
‫‪Le tourisme culturel peut également s’exercer autour‬‬
‫‪d’activités de découvertes et d’études. Ainsi peut-on‬‬
‫‪promouvoir des fouilles archéologiques du côté du Tessala‬‬
‫‪et de Djebel Lalla Robba dont les mégalithes constituent‬‬
‫‪encore une énigme et autour de laquelle foisonnent les‬‬
‫‪mythes.‬‬
‫ولقد شهدت هذه املنطقة مرور أسماء المعة بها من رجال األدب والفن على‬
‫رأسهم كاتب ياسني الذي غاص في األدب اجلزائري وأعطى لكتاباته نكهتها‬
‫األدبية وقاد املسرح في سنوات السبعينيات‪.‬‬
‫الصامي احلاج ‪،‬‬
‫كما قدمت مدينة سيدي بلعباس للمسرح أسماء منهم ّ‬
‫قندسي‪ ،‬بن عيسى‪ ،‬عباس بودان وآخرون‪ ،‬كذلك أسهمت مختلف النشاطات‬
‫الثقافية في التأسيس لعدة مهرجانات منها ‪ :‬مهرجان املسرح احملترف أو‬
‫املمتاز (أفريل) مهرجان الرقص الفولكلوري (جوان‪ ،‬جويلية) ومهرجان الراي‬
‫في (أوت)‪.‬‬
‫عبر كامل تراب الوالية يوجد عدة مجموعات من الفرسان أظهروا براعة في‬
‫ركوب اخليل وحتكمهم في السالح خالل العروض اخلاصة بألعاب الفروسية‬
‫التي تنظم في األعياد الوطنية والوعدات‪ .‬السياحة الثقافية ميكن كذلك‬
‫أن متارس خالل النشاطات االستكشافية والدراسية وعليه يجب تشجيع‬
‫األبحاث األركيولوجية أي اخلاصة بالتنقيب على احلفريات واآلثار بتسالة‬
‫وجبل اللة روبة أين يشكل املغليت سرا تكثر حوله األساطير‪.‬‬
‫لقد وهبت مدينة سيدي بلعباس للمسرح اجلزائري ممثلني كبار على غرار‬
‫"صامي احلاج"‪" ،‬قندسي"‪" ،‬بن عيسى"‪ ،‬عباس بودن" ‪....‬إلخ وغيرهم‪ ،‬كما‬
‫‪Ainsi et dans le sillage de l’épopée épique de l’Emir‬‬
‫‪Abdelkader et Cheikh Bouâamama, naîtra le Melhoun,‬‬
‫‪que la poésie de Mustapha Ben Brahim portera aux nues‬‬
‫‪et que continue de perpétuer Cheikh Abdelmoula.‬‬
‫‪Le groupe Raïna Raï, puis Amarna, ont également su créer‬‬
‫‪une originale déclinaison du raï, devenu depuis un rythme‬‬
‫‪universel. Le raï est aussi porté par les frères Zargui.‬‬
‫‪Toujours sur le plan musical, Sidi Bel-Abbès a eu son‬‬
‫‪apport dans la musique moderne puisqu’elle a donné‬‬
‫‪des chanteurs de renom, comme Ourad Boumediène ou‬‬
‫‪Saïm Lakhdar. La musique arabo-andalouse ne manque‬‬
‫‪pas de se perpétuer par l'intermédiaire d'une école et de‬‬
‫‪nombre d'associations. Sidi Bel-Abbès a su aussi garder‬‬
‫‪jalousement la danse épique du A’alaoui, rythme des‬‬
‫‪Béni Ameur et des Ouled N’har. L’activité théâtrale ne‬‬
‫‪demeure pas en reste puisque la ville se distingue par une‬‬
‫‪activité quasi permanente depuis des lustres.‬‬
‫‪Richesse‬‬
‫‪culturelle‬‬
‫‪O‬‬
‫‪utre les nombreuses infrastructures‬‬
‫‪dédiées à la culture (52 bibliothèques‬‬
‫‪communales, grande bibliothèque‬‬
‫‪de wilaya, maison de la culture, deux‬‬
‫‪centres culturels, cinémathèque,‬‬
‫‪institut de musique et l'école des‬‬
‫‪beaux-arts), Sidi Bel-Abbès jouit d’un patrimoine culturel‬‬
‫‪(matériel et immatériel) d’une grande richesse. Ainsi, et‬‬
‫‪en plus du patrimoine urbanistique et architectural, qui‬‬
‫‪raconte l’histoire de la ville et qui a été déjà abordé dans‬‬
‫‪le cadre du tourisme urbain, en est-il de son artisanat,‬‬
‫‪basé sur les ressources naturelles, qui révèle toute‬‬
‫‪l’ingéniosité et la dextérité de ceux qui le pratiquent.‬‬
‫‪A ce propos, on peut citer la poterie, la tapisserie et la‬‬
‫‪confection d’ustensiles de cuisine en fibres végétales (alfa‬‬
‫‪et palmier nain). D’autres activités, telles la confection de‬‬
‫‪babouches et la broderie Mejboud, ont enrichi l’artisanat‬‬
‫‪de la région. S’y ajoutent les activités de sculpture sur bois‬‬
‫‪ou de production de maquettes. Sidi Bel-Abbès constitue‬‬
‫‪également le réceptacle des influences mélomanes des‬‬
‫‪tribus de l’Ouest.‬‬
‫ثراء ثقافي‬
‫أن الكثافة التي تشهدها النشاطات الثقافية في الوالية أسست لعدة‬
‫مهرجانات وطنية و دولية نذكر منها ‪ :‬مهرجان املسرح االحترافي (في شهر‬
‫أفريل)‪ ،‬مهرجان الرقص الفولكلوري (في شهري جوان وجويلية) إلى جانب‬
‫مهرجان الراي (في شهر أوت)‪.‬‬
‫كما يوجد في مختلف أرجاء سيدي بلعباس فرق الفروسية التي تعرض‬
‫مهاراتها في فن ركوب اخليل واستعمال البندقية ضمن عروض الفانتازيا‬
‫التي يتم تنظيمها خالل مناسبة األعياد الوطنية والوعدات‪ .‬هذا إلى جانب‬
‫احلفريات األثرية في منطقة تسالة وجبل اللة روبا حيث ينطوي وجود حجر‬
‫املغليث على لغز قدمي يؤكد عراقة املنطقة وغناها باألساطير التي تضرب‬
‫بجذورها إلى مرحلة ما قبل التاريخ‪.‬‬
‫إضافة إلى البنيات التحتية اخملصصة للمجال الثقافي على غرار ‪ 52‬مكتبة‬
‫مركزية‪ ،‬املكتبة الكبرى للوالية‪ ،‬دار الثقافة‪ ،‬مركزين ثقافيني‪ ،‬دار السينما‪،‬‬
‫معهد املوسيقى‪ ،‬مدرسة الفنون اجلميلة تزخر والية سيدي بلعباس بتراث‬
‫ثقافي مادي ومعنوي غني جدا فضال عن تراث حضري وعمراني يعكس تاريخ‬
‫املدينة الذي أشرنا إليه في إطار السياحة احلضرية‪ ،‬أما امليدان احلرفي فهو‬
‫يقوم على موارد طبيعية حيث يعتبر هذا امليدان مرآة عاكسة لدهاء محترفيه‬
‫وإتقانهم له‪ ،‬وميكن أن نذكر في هذا السياق‪ ،‬الفخار وصنع الزرابي وصناعة‬
‫األواني املنزلية من ألياف طبيعية مثل احللفاء والدوم‪ ،‬هذا و قد أثرت نشاطات‬
‫أخرى من مثل صناعة األحذية التقليدية والطرز اجملبود "امليدان احلرفي في‬
‫املنطقة‪ ،‬هذا إلى جانب نشاطات مختلفة وعديدة كالنقش على اخلشب‬
‫وفق التصميم‪ .‬لقد اعتبرت مدينة سيدي بلعباس مبثابة الوعاء الذي يتدفق‬
‫فيه كل مولع بالفن خاصة منه الفن املوسيقي‪ ،‬وظهر بذلك نتيجة لروايات‬
‫حتكى عن معارك ضاربة خاضها كل من األمير عبد القادر والشيخ بوعمامة‬
‫ما يدعى "بامللحون" الذي عرف بروز عدة أسماء أبرزها مصطفى بن براهيم‬
‫الشيخ املدني وبعده الشيخ عبد املولى‪ ،‬إلى جانب مجموعة "رايناراي"‬
‫املوسيقية وبعدها العمارنة الذين صنعوا نقلة في اإليقاعات الرايوية زادتها‬
‫جماال وطربا دون أن ننسى هنا اإلخوة زرقي‪.‬‬
‫ودائما في سياق املوسيقى جتدراالشارة أن سيدي بلعباس قد أجنبت كذلك‬
‫مطربني المعني في املوسيقى احلديثة من مثل "وراد بومدين" أو "صامي خلضر"‬
‫كما حافظت مدينة سيدي بلعباس على الرقص الشعبي األصيل "العالوي"‬
‫من إيقاعات لي عامر وأوالد نهار‪ ،‬كذلك لم يعرف النشاط املسرحي أي ركود بل‬
‫على العكس متاما حيث تبقى مسارح املدينة دائما وبصفة مستمرة حتتضن‬
‫عدة عروض وال ميكن حدث عن اجملال الثقافي لسيدي بلعباس دون ذكر مرور‬
‫األديب العمالق كاتب ياسني ‪ -‬واالقامة بها لفترة ‪ ،‬هذا الشخصية األدبية‬
‫املرموقة التي تركت بصمتها في األدب اجلزائري تولت إدارة املسرح اجلهوي‬
‫للمدينة في السبعينات‪.‬حافظت سيدي بلعباس على الرقص العالوي‪ ،‬إيقاع‬
‫بني عامر وأوالد النهار كما ميارس الفن املسرحي بصفة منتظمة ودائمة‬
‫بالنظر لزخم اإلنتاج الفني املشهود‪.‬‬
TRADITIONS
culINAIRES
D
u fait des conditions naturelles
(nature des sols, climat) qui
caractérisent son territoire, les
traditions culinaires de Sidi Bel-Abbès
se réfèrent d’abord aux productions,
végétale et animale, du terroir. Ainsi,
cette rustique cuisine se base principalement sur les
céréales, la viande de mouton et de poulet, les légumes,
autant secs que frais et, dans une moindre mesure, sur
d’autres produits, qu’avec prodigalité, la nature nous
offre (escargots, gibier et plantes aromatiques).
Céréales
En plus de l’incontournable pain, base de notre
alimentation, les céréales sont accomodées en divers
plats. Ainsi en est-il du couscous, plat national par
excellence. Préparé à base de semoule et de viande de
mouton, il connaît diverses autres déclinaisons .
En effet, la viande de poulet supplée parfois à celle ovine.
Le couscous peut cependant se préparer sans viande.
Saupoudré de sucre, il prend le nom de seffa, que l’on
peut relever avec le goût suave de quelques raisins secs.
Toujours à base de semoule, par temps froid ou à l’occasion
de l’arrivée d’un nouveau-né, l’on peut préparer le fameux
Berkoukès (couscous à gros grains, noyé dans la sauce).
Ce plat est préparé à la viande ou encore, pour donner
des saveurs rustiques, à la viande séchée (Khlia) et relevé
d’épices et d’herbes aromatiques. Sans viande, on peut le
noyer dans du lait pour obtenir le aïch ou m’hamsa.
Le pain à l’orge est aussi très prisé à Sidi Bel-Abbès.
‫تقاليد فن الطبخ‬
‫نظرا للعوامل الطبيعية( طبيعة األرض و املناخ ) التي متيز إقليمها فان‬
‫عادات الطبخ بسيدي بلعباس تستمد مرجعيتها أساسا من املنتجات‬
‫ و بذالك فان هذا املطبخ‬، ‫النباتية و احليوانية املعروفة في التراث احمللي‬
‫التقليدي يعتمد أكثر على حلم اخلروف و الدجاج و اخلضروات الطرية منها‬
‫ و بدرجة اقل املواد األخرى وقد ميعن في االعتماد على ما جتود به‬، ‫و اجلافة‬
.)‫املنسمة‬
‫ غنائم الصيد و األعشاب‬،‫ (احللزون‬: ‫الطبيعة من‬
ّ
Mouton
: ‫القمـح‬
La viande ovine sert à la préparation de nombreux plats,
tels le ragoût ou le tadjine. Pour les grandes cérémonies
et réceptions d’invités de marque, on sert le méchoui.
,‫ أطباق متعددة على غرار الكسكس‬,‫يضاف إلى اخلبز أساس غذائنا اليومي‬
,‫الطبق التقليدي املعروف يعتمد هذا األخير على السميد وحلم اخلروف‬
‫ في الواقع غالبا‬.‫ولكنه قد يعرف بعضنا من التنويع في طريقة التحضير‬
‫ ميكن‬,‫ما يحتل حلم الدجاج محل حلم اخلروف غير أنه في غياب اللحوم‬
‫ حيث يذر عليه‬.‫للكسكس أن يحضر بطريقة مختلفة ولكنها لذيذة أيضا‬
‫السكر و يصبح بذلك يسمى بالسفه أو السباعية والتي ميكن أن يضاف‬
.‫لها الزبيب مما يزيدها لذة و أصالة‬
"‫هذا إلى جانب طبق تقليدي آخر ميكن حتضيره وهو ما يعرف بـ "البركوكس‬
‫(وهو كسكس ولكن حبيباته أكبر حجما من الكسكس العادي يوضع في‬
‫ يحضر هذا الطبق التقليدي باللحم العادي ولغرض إضفاء الذوق‬،)‫حساء‬
‫الريفي األصيل في الطبق يعوض اللحم بلحم مملح يدعى "خليع" وتضاف‬
‫ وفي حال غياب هذه املكونات‬،‫إليه بعض البهارات واألعشاب املنسمة‬
‫يحضر هذا الطبق من خالل وضع كمية من البركوكس في كمية من‬
."‫احلليب ويتم احلصول على ما يدعى "العيش" أو "احملمصة‬
Poulet
Cette viande remplace souvent, pour les bourses
plus modestes, celle ovine, plus chère. Son utilisation
obéit cependant à d’autres considérations que celles
pécuniaires puisqu’elle est préférée dans la préparation
du fameux Reggag.
Gibier
Du fait de l’abondance de forêts et de maquis, le territoire
de Sidi Bel-Abbès ne manque pas d‘offrir diverses sortes
de gibier, enrichissant l’éventail offert par la cuisine.
Ainsi en est-il des mets préparé à base de cailles, perdrix,
pigeons et étourneaux. Le lapin de garenne ainsi que le
lièvre sont également très appréciés par la population.
Escargots
Préparés en sauce et relevés en plantes aromatiques et
médicinales, ils sont consommés aussi pour des raisons
thérapeutiques.
Légumes et légumes secs
Interviennent également et en grande proportion dans la
cuisine locale…
.‫كذلك جند خبز الشعير حاضر بقوة على املائدة البلعباسية‬
: ‫اخلروف‬
‫يستعمل حلم اخلروف لتحضير أنواع متعددة من األطباق أو "الطاجني" كما‬
.‫يتم تقدمي املشوي خالل املناسبات واالستضافات املهمة‬
: ‫الدواجن‬
‫وهي حلوم غالبا ما تعوض حلم اخلروف املكلف مقارنة بلحوم الدواجن لكن‬
‫ بل ملذاقها الفريد واملميز‬،‫هذا ليس السبب الوحيد على كثرة الطلب عليها‬
."‫في األطباق خاصة منها طبق "الرقاق‬
: ‫احللزون‬
‫ فتحضيره بالصلصة ال‬,‫يتم قطف احللزون من النباتات العطرية والطيبة‬
.‫يزيده لذة فحسب بل يزيده فائدة أكثر إذ يستعمل ألغراض عالجية‬
: ‫اخلضرالطرية واجلافة‬
‫ إذ ترتكز عليها‬,‫هي خضر حاضرة بشكل اعتيادي في املطبخ البلعباسي‬
.‫معظم األطباق كما أن استعمالها يبقى أمرا ضروريا في األطباق احمللية‬
SAGESSE
& spiritualité
A
u plan du culte, la ville de Sidi Bel-Abbès
jouit de l’existence de nombreuses
mosquées, dont deux sont remarquables
par rapport, soit à leur histoire, soit à leur
architecture :
- Djamâa El-Aadam (édifiée en 1884),
située dans le populaire quartier El-Graba, est une des
plus anciennes mosquées de la ville,
- la mosquée Abou Bakr Essedik, qui a résulté de la
transformation de l’ancienne église principale de la
ville. Elle s’élève élégamment en face du siège de la
mairie de Sidi Bel-Abbès.
Toujours au plan des édifices, il est à signaler la medersa,
construite par les fidèles de Abdelhamid Ibn Badis, sur
fonds propres de ses adhérents et qui, à l’origine, faisait
office d’école où s’enseignait la langue arabe. Fermée en
1957 par la pouvoir colonial, elle a été rouverte en 1966.
Signalons aussi le foisonnement d’autres traditions
comme les «wâadates» :
- Wâadet Ibn Badis,
- Tessala,
- M’cid,
- Mostefa Benbrahim,
- Sidi Yahia,
- El-Mahadja,
- Sidi Mâachou,
- Mehamide,
- Tenira…
‫حكمة و روحانية‬
Toutes ces activités sont à réhabiliter comme autant
d’atouts pour le développement d’un tourisme de
proximité favorisant le contact étroit entre le visiteur et
la population. Le tourisme cultuel peut se décliner enfin
sous sa forme spirituelle, en allant à la rencontre des
représentants et adeptes des nombreuses confréries,
telles :
- El Aïssaouia,
- Eddarkaouya,
- El-Alaouiya,
- El-Kadiria
- Tidjania, située à Ras El-Ma
L’existence de ces zaouïates, notamment la Tidjania, attire
les visites de nombreuses délégations venant de toutes
les régions du monde.
‫ وعدة سيدي معاشو‬‫ وعدة احملاميد‬‫ وعدة تنيرة‬‫ بوصفها عامل مهم في‬، ‫كل هذه النشاطات بحاجة اآلن إلى إعادة االعتبار‬
‫تطوير السياحة اجلوارية و التي تتيح التواصل اجليد بني الزوار و السكان‬
.‫احملليني‬
‫السياحة الدينية أو الشعائرية ميكن أن تتجلى في شكلها الديني من خالل‬
: ‫لقاءات املريدين وأتباع الزوايا من مثل‬
‫ العيساوية‬‫ الدرقاوية‬‫ العلوية‬‫ القاديرية‬.‫ التيجانية و التي تتواجد برأس املاء‬‫ جتلب زيارة العديد من الوفود قادمة من‬،‫وجود هذه الزوايا خاصة التيجانية‬
.‫أسقاع العالم‬
,‫فيما يخص املعالم الدينية يوجد بوالية سيدي بلعباس مساجد عديدة‬
: ‫منها مسجدان مميزان بالنظر لتاريخهما و طابعهما العمراني و هما‬
":‫ و يقع في قلب احلي الشعبي املعروف ب‬1884 ‫ اجلامع األعظم تأسس سنة‬.‫القرابة" و هو أقدم مساجد املدينة‬
‫ مسجد أبو بكر الصديق ظهر في أعقاب حتويل الكنيسة الرئيسية للمدينة‬.‫ يقع مقابل مقر بلدية سيدي بلعباس‬,‫سابقا‬
‫ نذكر املدرسة التي شيدها البعض من اخمللصني‬،‫دائما في مجال البنايات‬
‫ وكانت في احلقيقة‬،‫ باألموال اخلاصة لألعضاء‬،‫للشيخ عبد احلميد بن باديس‬
‫ أغلقت عام‬.‫مدرسة لتعليم اللغة العربية‬
1966 : ‫ من قبل سلطات االحتالل الفرنسية و أعيد فتحها عام‬1957 : ‫ويذكر كذلك تعدد وثراء بعض العادات كالوعدات ومنها‬
‫ وعدة ابن باديس‬‫ وعدة تسالة‬‫ وعدة املسيد‬‫ وعدة مصطفى بن براهيم‬‫ وعدة سيدي يحيى‬‫ وعدة احملجة‬-
Opportunités
D’affaires
D
u fait de l’existence d’un tissu industriel
appréciable, notamment dans les
créneaux de l’industrie électronique,
l’industrie du matériel agricole, la
production de PVC, tubes et plastiques,
les matériaux de construction, les
textiles et bonneterie, les détergents, les emballages et
cartons, l’agroalimentaire, la confiserie-biscuiterie, de
l’importante activité du bâtiment et travaux publics, du
développement du secteur des services, de la présence
d’une université qui sera bientôt renforcée par un second
pôle universitaire de dimension nationale, la wilaya de
Sidi Bel-Abbès jouit d’un formidable potentiel en matière
de développement d’un tourisme d’affaires.
L’existence d’infrastructures d’accueil et la fiabilité des
moyens de communications qui font de Sidi Bel-Abbès
une destination privilégiée et une plaque tournante
dans la région, sont autant d’atouts pour la fluidité de
circulation et l’hébergement des hommes d’affaires.
Ces atouts ne sont pas passés inaperçus puisque nombre
de promoteurs investissent le secteur de l’hôtellerie.
Ainsi la wilaya enregistre-t-elle pas moins de 5 projets
d’infrastructures d’accueil (3 hôtels et deux complexes).
Ce type de tourisme peut s’appuyer également sur le
patrimoine, autant naturel qu’urbain, pour offrir aux
visiteurs quelques circuits de détente.
‫فرص لألعمال‬
‫ و‬,‫هذه املؤهالت كلها لم يغفلها عدد من املستثمرين في قطاع الفندقة‬
‫ فنادق‬03 ( ‫ مشاريع لهياكل استقبال فندقية‬5 ‫عليه فقد سجلت الوالية‬
.) ‫ومركبني سياحيني اثنني‬
‫و بإمكان هذا النوع السياحي إن يعتمد املوروث الطبيعي واحلضري ألجل‬
.‫توفير جوالت للنزهة و االستجمام لزوار سيدي بلعباس‬
‫ خاصة في قطاعات الصناعة‬,‫لتوفرها على شبكة صناعية معتبر‬
,‫ مواد البناء‬,‫األنابيب البالستيكية‬، ‫ صناعة العتاد الفالحي‬,‫االلكترونية‬
‫ الصناعة‬,‫ التغليف والورق املقوى‬,‫ مواد التنظيف‬، ‫ صناعة األلبسة‬، ‫النسيج‬
‫املهم الذي بات يشهده قطاع البناء‬
‫ باالضافة إلى النشاط‬,‫الغذائية‬
ّ
‫ مع وجود‬,‫ و كذلك التطور امللحوظ لقطاع اخلدمات‬,‫واألشغال العمومية‬
‫ تزخر والية سيدي بلعباس‬,‫جامعة مدعمة بقطب جامعي ذي بعد وطني‬
.‫بقدرات هائلة من شأنها تطوير ما يعرف بسياحة األعمال‬
‫فوجود هياكل لالستقبال ووسائل مواصالت فعالة جتعل والية سيدي بلعباس‬
‫وجهة مفضلة للمستثمرين و حلقة رئيسية للتبادالت في املنطقة كما‬
‫ميكن اعتبار هذه املؤهالت عامال مهما في توفير السهولة في حركة رجال‬
.‫األعمال و إيوائهم‬
Infrastructures
Dédiées au tourisme
Hôtellerie
La wilaya de Sidi Bel-Abbès dispose
d’un appréciable parc hôtelier
Dénomination
Mekerra
Métropole I
Palace
Continental
Buffalo
Résid Hôtel
Métropole II
Téléphone
Adresse
Annexes
048 54 17 53 Sidi Bel-Abbès Restaurant – Café [email protected]
048 54 65 35 Sidi Bel-Abbès Restaurant – Café
metropole@
metropolehotels-dz.com
048 54 36 65 Sidi Bel-Abbès
palace@
metropolehotels-dz.com
Restaurant
Sidi Bel-Abbès
/
Sidi Brahim
Restaurant
Sidi Bel-Abbès Restaurant – Café
Sidi Bel-Abbès Restaurant – Café
Nouvel hôtel
Sidi Bel-Abbès
El Djazaïr
Sidi Bel-Abbès Restaurant – Café
Les
Chasseurs
E-mail
Telagh
metropole2@
metropolehotels-dz.com
/
CIOT
Centre d'Information
et d'Orientation Touristique
de la Wilaya de Sidi Bel-Abbès
La coupole
Tél/Fax : 048 54.76.89
E-mail : [email protected]
Le centre dispose de :
- Salles d'exposition
- Salles de conférence
- Hall d'exposition
- Boutiques
- Salles de cours
- Planétarium
Restaurant –
Café
A ces capacités d’accueil viendront s’ajouter celles de 4 hôtels et un complexe,
en cours de réalisation, qui totaliseront les 1126 lits.
Agences de voyages et de tourisme
ONAT
Tél., fax :
048 54 29 70
048 54 35 12
[email protected]
Ifriquia Tourisme
Tél., fax :
048 54 37 87
048 54 11 41
[email protected]
Rahmani Voyages
Tél., fax :
048 54 86 68
048 54 76 70
048 54 17 62
[email protected]
Mekerra Tourisme
Tél., fax :
048 54 72 45
048 54 16 32
[email protected]
Aïcha Tour
Tél., fax :
048 54 41 25 / 29
048 54 71 20
[email protected]
Ghernati Tourisme
Tél., fax :
048 54 57 62
[email protected]
Direction du Tourisme
et de l'Artisanat
de la wilaya de Sidi Bel-Abbès
Tél: +213 (0) 48 54 76 44
Fax: +213 (0) 48 54 26 19
E-mail : [email protected]
[email protected]
www.dtsba.com
www.dtsba.com
[email protected]
Téléchargement