Devoir N°2 en traduction scientifique Devoir N°2 en traduction

Devoir N°2 en traduction scientifique
Devoir N°2 en traduction scientifiqueDevoir N°2 en traduction scientifique
Devoir N°2 en traduction scientifique
NOM :
…………………………………………………………………………………….
PRÉNOM :
…………………………..…………………….……………
CLASSE
……………………………………………
Trouver un mot composé avec chacune des racines suivantes
bio
:……………………………..
chrom
:………………………………….
cide
:………………………………….
géo
:……………………….
équi
:……………………………..
inter
:…………………………………
hydro
:…………………………….
graphe
:…………………………..
pluri
:……………………………
topo
:……………………………….
quasi
:…………………………………
anté
:…………………………..
Que signifie les radicaux suivants
morpho
:………………………………..
logie
:……………………………….
zoo
:……………………………… .
chrono
:……………………
archéo
:………………………………
télé
:……………………………..
hémo
:…………………………….
gène
…………………………
mètre
:………………………………….
anti
:……………………………
auto
:…………………………….
para
:………………………….
Proposer la définition de la notion suivante:
L’étymologie :
…………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Exemples(2 mots français d’origine arabe) :
…………………………………………………………………………………………………………..
Donner les noms correspondants aux abréviations suivantes
ADN :
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
PGDC :
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
OMS :
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Préciser la signification de chaque expression idiomatique :
Savoir sur le bout des doigts :
………………………………………………………………………………………………………………………………
Se coucher avec les poules :
………………………………………………………………………………….......................................................
Etre sur les talons de quelqu’un :
………………………………………………………………………………………………………………………..
Donner les équivalents arabes des termes suivants
Monochrome
:
……………………………………
phagocyte :
…………………………………….
pseudonyme
:…………………….
Thérapeute
:…………………………………..
Microanalyse
:…………………………………………
pathologiste
:……………………………..
Hémolyse
:…………………………………
autobiographie
:…………………………………………….
parachute
:………………………………..
Infrarouge
:………………………………..
Hydrophile
:……………………………………….
photocellule
:……………………………..
Traduire en arabe le texte suivant :
Un générateur électrique est un dispositif permettant de produire de l'énergie électrique à partir d'une autre
forme d'énergie. Par opposition, un appareil qui consomme de l'énergie électrique s'appelle un récepteur
électrique. Un générateur réel peut se modéliser, soit comme un générateur de tension avec une résistance en
série, soit comme un générateur de courant avec une résistance montée en parallèle.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Traduire en français le texte suivant :
                  . 
       .           .
         .     . 
     .       .      
  .
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Donner les équivalents français de :
      
      
          
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !