DESC 2016 Principes de gestion du risque épidémique et biologique: procédure générique Pr C. Rapp CMETE Service des maladies infectieuses et tropicales Ecole du Val de Grâce HIA Bégin, Saint-Mandé 1 Agents infectieux du risque épidémique Maladies Agents infectieux suspectes ou confirmés Grippe aviaire, grippe pandémique Myxovirus influenzae H5- N1, HxNy SRAS, MERS-CoV Coronavirus Fiévres hémorragiques virales Virus Ebola, Virus Marburg Virus de Lassa, Virus Crimée-Congo Virus de la dengue Hantavirus Virus de la Vallée du Rift Virus West Nile Virus Nipah , Virus Hendra Variole Virus de la variole Monkeypox Virus Monkeypox Charbon Bacillus anthracis Tuberculose MDR, XDR Mycobacterium tuberculosis résistants aux antibiotiques Syndrome hémolytique et urémique Bactéries multirésistantes… Ecoli O157H7 EPC, ERV Peste, principalement dans sa forme respiratoire Yersinia pestis Melioïdose Burkholderia mallei Maladie hautement contagieuse Contagiosité ++ Forte létalité Risque nosocomial Traitements inexistants ou d’efficacité ? Vaccins ? Mesures de contrôle spécifiques 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dépister Isoler Classer : 15 Protéger les soignants Alerter Transporter les patients cas possibles dans un ESRH 7. Assurer le diagnostic biologique 8. Assurer la prise en charge du patient en fonction des résultats 9. Identifier et prendre en charge les contacts 10. Suivre les soignants 4 Intérêt d’une procédure standardisée de prise en charge des patients suspects d’infection à risque épidémique et biologique par les services d’urgence et les SMUR. Intérêt d’un réseau de prise en charge globale, d’une coordination des urgences infectieuses et du risque épidémique et biologique : réseau CO REB en Ile de France 2011 5 DIX POINTS CLES 5 étapes 10 points essentiels une procédure Dépister … Protéger … Alerter Orienter Confirmer Traiter PEC contact Suivi des personnels Fiches réflexes PEC MIE 11 DEPISTER Par le premier praticien (SAU, SAMU, médecin libéral, …) Patient suspect : Symptomatologie clinique compatible + Anamnèse compatible = critères épidémiologiques d’exposition, délai d’incubation. Appel de l’infectiologue référent / référent REB de l’établissement de santé ou du SAMU centre 15 en médecine libérale GESTION DU RISQUE EPIDEMIQUE AU SAU Infirmière d’accueil et d’orientation Diarrhées Eruption Toux Signes cliniques compatibles Masque chirurgical au patient Et contexte compatible : alerte, épidémie, exposition à risque NON Procédure habituelle Précautions standard d’hygiène OUI Appel médecin Sénior Patient suspect = Isolement géographique du patient Précautions complémentaires d’hygiène selon agent REB 8 8 DEPISTER 1 QUESTIONNAIRE • Lieu d’exposition • Symptomes • Exposition à risque 9 2 PROTEGER Protection des soignants Une priorité 5 points clés • Le circuit du patient : marche en avant, absence de croisement propre et sale • Les équipements de protection individuels (EPI) • Les techniques de bionettoyage • La maitrise de l’élimination des déchets de soins • Le suivi des personnels soignants 10 10 PROTEGER Accueil d’un cas évacué 11 PROTEGER PROTEGER HIA Bégin Circuit dédié court SECTEUR D’ISOLEMENT ET DEPRESSION HIA Bégin Fusco FM, Puro V, Baka A et al. Isolation rooms for highly infectious diseases: an inventory of capabilities in European countries. J Hosp Infect. 2009;73:15-23. PROTEGER 14 14 2 PROTEGER Cabinet de médecine libérale Dépistage Isolement géographique SAU SMUR Secrétariat ou médecin Accueil/IAO Domicile Voie publique Lieu de travail Salle d’attente après évacuation des autres patients ou Pièce isolée (cuisine, salle de bain…) Box dédié Patient seul avec équipe soignante dans Unité Mobile Hospitalière (UMH) Protection standardisée du patient SHA + Masque chirurgical Protection standardisée du soignant SHA + gants + Masque FFP2 + surblouse + pyjama Equipe dédiée* Médecin Médecin sénior et infirmière formés Médecin senior et infirmière formés Aide à la prise en charge initiale du patient suspect SAMU-Centre 15 Infectiologue et SAMU-Centre 15 SAMU-Centre 15 Circuit dédié Avec l’aide du SAMU-Centre 15 Prédéfini avec les infectiologues et hygiénistes de l’établissement Avec l’aide du SAMUCentre 15 Matériel à usage unique (ou dédié) Arrêt du système de ventilation/climatisation Si possible oui oui oui oui Visites et déplacements du patient non autorisés oui oui oui Liste des personnes contacts du patient oui oui oui Un circuit, des principes… Habillage en binôme PROTEGER Protéger les personnels EPI : Exemple Hôpital Bégin Etanchéité Faire vérifier sa tenue par son binôme Protocole de déshabillage Zone Rouge Zone SAS Orange Zone SAS Verte Procédure spécifique en cas de projection (Javel) UN ENNEMI = les mains 18 18 PROTEGER Bionettoyage 1. Par les soignants de l’hôpital - Pas de recours à des prestataires 2. Des zones de transit à l’arrivée (couloirs et ascenseur) avant réouverture du circuit - Tyvek + gants de ménage -1 passage Javel 0.5% 3. Entretien : chambre, salle de soins et sas de sortie - 1 fois par jour, en 3 étapes - Tychem + gants de ménage - Par pré-imprégnation 4. Terminal Après évacuation des DASRI Double bionettoyage en 3 étapes Puis désinfection par voie aérienne au peroxyde d’hydrogène 19 19 PROTEGER Elimination des déchets Interne Inactivation des DASRI à l’eau de Javel, puis triple emballage Stockage dans un GRV en zone d’accès restreint 2 GRV/jour, soit 13-15 fûts Acheminement par les soignants par ascenseur dédié vers zone de stockage terminal Externe – Suivi spécifique – Véhicule dédié de la société prestataire – Circuit direct vers l’usine d’incinération • Demande de la société – Certificat d’inactivation – GRV compatible avec la chaine d’incinération 20 20 3 EVALUER LA GRAVITE Caractériser le tableau clinique Evaluer la présence de signe de gravité : sepsis sévère, choc septique, SDMV… Terrain : évaluer la présence de facteur de risque de complication ou de gravité. Immunodépression, grossesse, nourrissons 21 EVALUER LA GRAVITE EVD ICU room Pasquier P et al Preparing an ICU room to welcome a critically ill patient with Ebola virus disease Crit Care Med 2014 22 ALERTER 4 Qui ? Pourquoi ? Infectiologue référent/ Référent REB Identifier les patients suspects et organiser la PEC Plate-forme de veille et d’alerte de l’ARS en lien avec l’InVS et le référent infectieux et le référent REB Classification du patient suspect en cas possible EOH Mise en place des mesures barrières spécifiques Cadre d’astreinte et administrateur de garde de l’établissement de santé Coordination de la gestion hospitalière Quand ? 24h/24h 5 CLASSER Etape décisive Discussion collégiale SAMU, Médecin, ARS (Cire), InVS, Infectiologue référent Procédure standardisée de prise en charge par les urgences et SMUR des patients suspects d’infections à risque épidémique et biologique (REB) en Ile de France, décembre 2010 http://wwww.biostat.fr/proecedureCOREBonlinejan11.pdf CLASSER Classement • Case definitions – Suspect case : history of travel in an epidemic country in the 3 weeks before onset of fever ≥ 38°C – Possible case : suspect case AND impossible assessment of exposures or at-risk exposures: direct contact with Ebola patient, bodily fluids, attending funerals, contact with wild animals. – Confirmed case : positive RT-PCR confirmed by National Reference Laboratory (NRL) (Inserm/Institut Pasteur, Lyon, France) Sources OMS, InVS 25 CLASSER Classement Expositions à risque à rechercher - Contact avec un autre fluide corporel d’un patient infecté, ou suspecté d’être infecté par le virus Ebola - Contact direct avec une personne présentant un syndrome hémorragique ou avec le corps d’un défunt, dans la zone à risque - Travail dans un laboratoire qui détient des souches de virus Ebola ou des échantillons contenant le virus Ebola - Travail dans un laboratoire qui détient des chauves-souris, des rongeurs ou des primates non humains originaires d’une zone d’épidémie d’Ebola - Contact direct avec une chauve-souris, des rongeurs, des primates non humains ou d’autres animaux sauvages dans la zone à risque, ou en provenance de la zone à risque - Manipulation ou consommation de viande issue de la chasse, crue ou peu cuite, dans la zone à risque - Rapports sexuels avec un cas d’Ebola confirmé, dans les 10 semaines suivant le début des symptômes du cas - Prise en charge pour une autre pathologie ou visite dans un hôpital ayant reçu des patients infectés par le virus Ebola - Soins reçus d’un tradi-praticien CLASSER Surveillance épidémiologique 60 1064 cas suspects, 32 cas possibles tous infirmés Confirmed cases Possible cases 50 Number of cases Excluded cases 40 30 20 10 0 13 15 17 19 21 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 2014 2015 Weeks Dispositif efficace, fonctionnel 24/24 et 7/7 27 6 (, "#&#' 1$(, , &/)' 0+, ' $, *$)' /)[ )/- 0@$(0&#$0' /$(, @@#(+[ #$9 #0.- &#.$/#().), ' . $0' /$0(+, ' .$- ' /#&10Z#' $01$1"#$ #0&@2$0@#&1$8"0.#<$ P R^#(+[ #Y$F&, [ )/#$_&.1$@)' #$"#0@1"$(0&#$\ , &Z#&.$\ )1"$&08)/$T45. $, 8#&0+, ' 0@$#X8#&+.#<$ H #1", /.Y$4' $C` ACB$1"#$%456B$%&0' (#$@#0/)' : $45$., ()#12B$9 ). .), ' #/$0$/#/)(01#/$)' 1#&/). ()8@)' 0&2$10.Z$*, &(#$ 1, $, &: 0' )]#$0' $T45$(@)' )(0@$#X8#&1.$' #1\ , &Z$*, &$(0&#B$1&0)' )' : $0' /$&#. #0&("$, ' $T45.<$! ").$10.Z$*, &(#$ 0' 0@2]#/$1"#$@)1#&01- &#$0' /$8&#[ ), - .$T45$&#.8, ' .#$/#R&)#_' : .B$0' /$. - R9 )a #/$8&, 8, . )+, ' .$1, $#' "0' (#$ *- 1- &#$(, , 8#&0+, ' $0' /$)' 1#&0(+, ' . $, *$1"#$%456$\ )1"$8- R@)($"#0@1"$0- 1", &)+#.B$)' $8&), &)12$&#*#&#' (#$@0R. $ 0' /$.- &[ #)@@0' (#$0- 1", &)+#.B$0' / $, 1"#&$(, ' (#&' #/ $8&, *#..), ' 0@$., ()#+#.<$ J #.- @1.Y$D$: #' #&)($0' /$T45>.8#()_($8&, (#/- &#.$\ #&#$8&, /- (#/$0' /$)' 1#' / #/$*, &$1"#$_&.1$8"2.)()0' $(0&)' : $ *, &$1"#$_&.1$80+#' 1.<$41.$0)9 .$\ #&#$1, $, 8+9 )]#$/#1#(+, ' B$8&, 1#(+, ' B$(0&#B$&#8, &+' : B$0' /$, &)#' 10+, ' $, *$0$ .- . 8#(1#/$80+#' 1<$6- ("$0' $)' 1#&[ #' +, ' $).$0$8&#&#N- ).)1#$30' /$10Z#.$8@0(#$*0&$- 8. 1&#09 $*&, 9 7$R#*, &#$0' $ 088&, 8&)01#$(01#: , &)]0+, ' $, *$1"#$80+#' 1$0. $0$8, .. )R@#$, &$(, ' _&9 #/ $(0. #$0' / $&).Z$0..#..9 #' 1$R2$1"#$ .- &[ #)@@0' (#$.2.1#9 <$6)9 - @10' #, - . @2B$0$/#/)(01#/$: &, - 8$\ 0.$088, )' 1#/$1, $/#.): ' $0' /$(, ' /- (1$#8)/#9 ), > (@)' )(0@$0' /$1"#&08#- +($1&)0@.$)' $(0.#$, *$0' $T45$0@#&1<$! ").$: &, - 8$\ 0. $(@,.#@2$@)' Z#/$\ )1"$1"#$%456$(@)' )(0@$ )' [ #. +: 01, &.$' #1\ , &Z$0@&#0/2$0(+[ 01#/<$V0@)/01#/$)' *, &9 0+, ' $0' /$Z#2$9 #..0: #.$\ #&#$/#@)[#&#/ $1"&, - : "$ [ 0&), - .$\ #@@>#.10R@)."#/$("0' ' #@.$1, $.+9 - @01#$/).(- .. ), ' .$0' /$#X("0' : #$, *$#X8#&)#' (#.$09 , ' : $1"#$45$ 8&, *#. .), ' [email protected]$0.$&#@)0R@#$&#@02.$1, \ 0&/.$_&.1$@)' #$"#0@1"$(0&#$\ , &Z#&.<$ =, ' (@-. ), ' Y$! ").$' #1\ , &Z$).$0$b#X)R@#$0' / $, 8#&0+, ' 0@$)' 1#&/).()8@)' 0&2$T45$8&#80&0+, ' $.1&- (1- &#<$41$(0' $ R#$0(+[ 01#/$, ' $/ #9 0' /$R2$1"#$%456$\ "#' $0' $T45$0@#&1$0' / $(&).).$&#N- )&#.$0$&#0(+[ #$0' /$#c ()#' 1$ 9 , R)@)]0+, ' $0' /$&#. 8, ' .#<$TX1#' .), ' $, *$1").$' #1\ , &Z$1, $1"#$T- &, 8#0' $d' ), ' $.", - @/$' , \ $R#$(, ' .)/#&#/<$ $$$$>$)' $9 #/ )(0@$&#: - @0+, ' B$)' $(0.#$, *$)' b- X$, *$(0@@.$ $$$$>$)' $L F.$0' /$9 #/)(0@$\ 0&/.B$)' $(0.#$, *$)' b- X$, *$80+#' 1.$ $$$$>$)' $1"#$., ()#12B$)' $(0.#$, *$[ )10@$/2.*- ' (+, ' .$0' /$ #(, ' , 9 )($#e#(1.$ 4' $&#.8, ' .#$1, $1"#.#$0@#&1.B$9 #/)(0@$8&, (#/- &#.$"#@8)' : $ 8&)9 0&2$(0&#$8&0(++, ' #&$0&#$' #(#..0&2$0.$., , ' $0.$ 8, ..)R@#$ ; 28, 1"#.).$Y$$9 )/>@,zonal ' : $1#&9 $*- 1- &#$, *$0' $#8)/#9 )($ référent /#8#' /.$\ )/#@2$*&, 9 $0/#N- 01#$0' /$(, "#&#' 1$(, , &/)' 0+, ' $ , *$)' /)[ )/ - 0@$(0&#$0' /$(, @@#(+[ #$9 #0.- &#.B$/#().), ' .$0' /$ 0(+, ' .$- ' /#&10Z#' $01$1"#$#0&@2$8"0.#$, *$0@#&1$ ! "#$%&' $()*+, ' -. $)/+01)2-3$)4$5214)%5+$)6 , +7$+0)6 -14) +58-. )9:; 0), 8$+5&, 352)$<8$+&0$=) ORIENTER ORIENTER « Parcours patient » régional / SMIT • Régulation et transport SMUR • Admission au sein du Service sans passage au SAU '( ) $*grave +, #'-'" .%$* ''admission +/ '$* ) ') " %'0) $1 +%2dans ' Forme clinique le serviceZonal dereferent réanimation ID departments C` ` A$Y$0' 1"&0X$0@#&1$$$$$$$$$ $C` ` K$Y$F0' /#9 )($b$8@0' $ in Francezonal. metropolitan and overseas departments rattaché à l’établissement de santé référent C` ` E$Y$6DJ 6$0@#&1 $C` ` O$Y$T?J =$8&, ^#(1 In 2012, the French Infectious Disease Society (FIDS) missioned a task force, named “EBRC” (Epidemic and Biological Risk Coordination) (« COREB » Coordination du Risque Biologique et Epidémique, in french) Cas possible !$! "#$0)9 $Y$; #@8$0' / $(, ' 1&)R- +, ' $1, $1"#$=DJ T$, *$ 80+#' 1.$0' /$1"#$&#.8, ' .#$1, $T?J $ Conjugate individual and collective dimensions SMUR This operational multidisciplinary network referent is able to Monitoring, Alert, Intervention for EID$ FIDS = zonal Referents, ID specialists in Initiation of a procedure Validation and diffusion Centre référent Each time an alert triggers, this unit, in Each procedure is submitted to validation and endorsed, if agreement, by : Transport ORIENTER SAMU / BSPP Modalités ? Personnels formés EPI ? (contact + air) Désinfection terminale 29 CONFIRMER 7 Diagnostic alternatif Rechercher les diagnostics différentiels Prévenir le laboratoire par téléphone du contexte Ne pas utiliser de pneumatique, triple emballage Circuit des prélèvements (LSB3) Diagnostic étiologique Prévenir le laboratoire du cas suspect et de l’envoi d’échantillons Triple emballage Prélévements : sérum, urines , salive, sueur, sperme, prélèvement vaginal Organiser le transport (transporteur agrée) / Fiche de renseignement clinique CONFIRMER Importance du laboratoire … Une expérience en LSB3 sans PSM3 31 1. Créer un laboratoire multidisciplinaire en P3 2. Renforcer la protection du personnel 31 3. Standardiser la séquence de travail en binôme sous PSM2 CONFIRMER Apport de la biologie délocalisée TDR paludisme Coagulation Analyses urgentes ou de contrôle (K+, GDS) 32 8 TRAITER Traitement symptomatique, parfois dès la PEC initiale par SAMU ou le SAU, mesures de réanimation (ECMO) Traitement curatif étiologique selon agent infectieux Problématique : disponibilité ! (ex ATU..) Traitement d’épreuve = toujours Antibiothérapie probabiliste… Traitements symptomatiques Précoce Anticiper les défaillances Thérapeutiques Hémodialyse Ventilation Drogues inotropes Oxygène, produits dérivés du sang Antalgiques, antiémétiques, AD, nutrition Antibiotiques, antipaludiques Monitoring des électrolytes (POC) Réhydratation Disponibilité 34 9 PRISE EN CHARGE DES CONTACTS Définitions : contacts, co-exposés Indication d’une prophylaxie post-exposition Suivi - Filière dédiée le cas échéant ou consultations dédiées Ex : grippe H1N1 - Organisation entre médecin référent infectieux/REB en établissement de santé et le SMIT référent zonal et les médecins traitants en lien avec l’ARS et InVS 35 SUIVI DES PERSONNELS SOIGNANTS Tracer les membres du personnel soignant Registre entrée sortie, répertoire des incidents Evaluation individuelle du risque Fiche d’information et protocole de suivi pendant 21 jours Protocole PEC AES / AEV Equilibre principes de précaution / procédures anxiogènes 36 SUIVI DES PERSONNELS SOIGNANTS Accompagnement psychologique Patient et entourage • gestion du stress, confinement • intérêt de la visio-conférence ++ Personnels soignants 37 • présence du psychologue gestion du stress, de la fatigue • kinésithérapie 37 CONCLUSIONS Réalité du risque Vigilance = veille Prise en charge pluridisciplinaire Anticipation = formation et simulation Moyens humains et logistiques spécifiques