Etude du document : A British Boy : CORRECTION
Mémorisez bien les structures de phrases en Anglais en comparaison avec le français :
Ce ne sont pas les mêmes structures !!
Son âge :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I AM 13 ( years old ) .
Je SUIS 13 année agé (e) .
Le nom du métier de son père :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
My dad is AN architect.
Mon père est UN architecte .
Ce qu’il prend pour le petit déjeuner :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I HAVE toast for breakfast.
J ‘ AI pain grillé pour petit-déj.
Qu’il va à la gare à pied :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I WALK TO the train station.
Je MARCHE A / VERS la gare.
Qu’il mange à la cantine à midi :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I HAVE lunch at the canteen.
J’ AI repas de midi à la cantine.
Qu’il fait du foot au collège :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I PLAY football at school.
Idem :
I PLAY badminton at school.
I PLAY rugby at school. Etc …
Je JOUE foot à école.
Je JOUE badminton à école.
Je JOUE rugby à école.
Qu’il adore faire du trampoline :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I love trampolinING.
(Verbe de goût + verbe avec ING)
J’ adore trampoline « en train de » …
Qu’il joue du violon :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I play THE violin.
Idem :
I play THE piano.
I play THE guitar / flute / etc …
Je joue LE violon.
Je joue LE piano.
Je joue LA guitare / etc ...
A quel endroit il adore aller :
Traduction en Français Mot-à-Mot :
I love TO go TO the Zoo / Aquarium
/ beach / swimming-pool / etc …
J’ adore à aller à / vers …… (intraduisible
mot à mot !!)
!
!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !