Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016 1) Dès que notre

publicité
Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016
1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité.
2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse.
3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite.
4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera.
5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles.
6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient !
7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger.
8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme.
9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan.
10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion.
Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016
1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité.
2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse.
3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite.
4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera.
5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles.
6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient !
7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger.
8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme.
9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan.
10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion.
Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016
1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité.
-
Vocabulaire :
o Une restructuration : la reestructuración
o Une compagnie d’électricité : la compañía de electricidad, la compañía eléctrica
-
Faits de langue :
o Dès que notre structuration sera achevée :
 Subordonnée de temps au futur : Dès que + futur
 Quand la subordonnée de temps est antérieure chronologiquement parlant à la
principale, la subordonnée se conjugue au subjonctif
 Dès que : en cuanto, tan pronto como

o
Voix passive : sera achevée
 Voix passive sans cplt d’agent :
o SOIT on utilise la forme pronominale à valeur impersonnelle SE + 3ème
personne GL11§95.2
o SOIT la logique montre que ON = NOUS GL11§95.4
 En cuanto/Tan pronto como se acabe/acabemos nuestra reestructuración
Nous deviendrons la première compagnie :
 DEVENIR + nom: GL29§219
 VOLVERSE, CONVERTIRSE EN: transformation = changement fondamental et
irréversible
 HACERSE : transformation volontaire, recherchée, obligatoire, inévitable
 Nos haremos
→ En cuanto/Tan pronto como se acabe/acabemos nuestra reestructuración, nos haremos
/convertiremos en la primera compañía de electricidad.
2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse.
-
Vocabulaire :
o Aboutir : salir bien
-
Faits de langue :
Ne soyez pas aussi optimiste !:
o La défense : NO + SUBJONCTIF PRESENT
o Vouvoiement de politesse singulier USTED cf « optimiste » au singulier
o Etre + adjectif : caractérisation > SER
o Aussi + adjectif > TAN
 TANTO + NOM
 TAN + ADJ/ADV
o Points d’exclamation
 ¡ No sea tan optimista !
-
Je vous demande seulement de tout faire :
o Demander de + infinitif : PEDIR QUE + SUBJ = verbe de demande, de requête
o Vouvoiement de politesse, le pronom complément > 3ème personne du sing : LE
o Tout : quand TODO est COD il est en général accompagné de LO
 Sólo le pido que lo haga todo
-
Pour que ce projet aboutisse:
o Le but : PARA QUE + SUBJ
o OJO concordance des temps > subjonctif présent
 Para que este proyecto salga bien.
→ ¡ No sea tan optimista! Sólo le pido que lo haga todo para que este proyecto salga bien.
3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite.
-
Vocabulaire :
o Embaucher : fichar, contratar
o Un cadre : un ejecutivo
o Vite : rápidamente
-
Faits de langue :
o Nous aimerions :
 Le souhait : quisiéramos, nos gustaría, querríamos
o
Ce cadre dont vous nous avez parlé:
 Vouvoiement : vosotros, usted, ustedes > USTED
 Ce à valeur exclusive: ESE
 Dont :
 complément du verbe (vous avez parlé de qui ? du cadre, dont est complément de
avez parlé)
 antécédent : ce cadre
 DONT > del que, de quien/del cual
 Avez parlé = passé composé + il y a qq semaines = rupture avec le présent > passé simple
 Ese ejecutivo del cual nos habló usted
o
Il y a quelques semaines :
 IL Y A + durée : HACER + DUREE
 Quelques : unos, unas
 Hace unas semanas
o
Dites-le-lui :
 Vouvoiement de politesse : USTED
 Impératif de DECIR > DIGA
 Double enclise : COD/le + COI/lui
 Quand il y a double-enclise de pronoms à la 3ème personne (le/lo, les/lo, le/los…) le
COI se transforme en SE et se place en 1er.
 Dígaselo.
→ Quisiéramos contratar a ese ejecutivo del cual nos habló usted hace unas semanas :
dígaselo.
4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera.
-
Vocabulaire :
o La concurrence : la competición, la competencia
o Rude: duro, arduo, rudo, riguroso, áspero
o Aérien: aéreo, aérea
o Un vol: un vuelo
o Diminuer: disminuir, bajar
-
Faits de langue:
o Plus… plus : cuanto más… más
o OJO : ordre des mots adj/verbe/sujet OU verbe/sujet
o Sera… diminuera :
 Si les deux propositions sont au futur en français, la première sera conjuguée au subjonctif
 SERA > SUBJ + DIMINUERA > FUTUR
o Etre + adjectif : caractérisation > SER
→ Cuanto más áspera sea la competición entre las compañías aéreas, más bajará el precio
de los vuelos internacionales.
5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles.
-
Vocabulaire :
o Persuadé : convencido
o En être persuadé : estar convencido de algo, convencerse
o des fonds chinois: fondos chinos
-
Faits de langue :
o Soyez-en persuadé :
 Vouvoiement de politesse singulier USTED cf « persuadé » au singulier
 Impératif > subjonctif
 Convénzase / créaselo
o
A fonds chinois :
 A de caractérisation > DE
 De fondos chinos
o
Continueront à acheter des entreprises :
 La poursuite de l’action : SEGUIR + GDF
 Le futur
 Des, les partitif : 
 Seguirán comprando empresas
→ Convénzase, las multinacionales de fondos chinos seguirán comprando empresas
españolas.
6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient !
-
Vocabulaire :
o Exposer : explicar, exponer
o La croissance : el crecimiento económico
o Revenir : volver, regresar
-
Faits de langue :
o Exposez-le-lui :
 Impératif + USTED > subjonctif présent
 Double enclise du pronom > selo
 Expóngaselo, explíqueselo
o
Clairement et brièvement :
 Qd 2 adverbes en –mente se succèdent en espagnol, seulement le deuxième porte le suffixe
–mente
 Clara y brevemente
→ Explíqueselo clara y brevemente : ¡ vuelve el crecimiento económico !
7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger.
-
Vocabulaire :
o Un marché : un mercado
-
Faits de langue :
o C’est à vous Madame qu’il revient de chercher d’autres marchés :
 C’est… que : tournure emphatique
 Encadre une personne féminine : la que, quien
 SER se conjugue au même temps que le verbe qui suit : imparfait de l’indicatif
 Revenir à qqun de = être le tour de : TOCARLE A ALGUIEN, INCUMBIR A ALGUIEN
 Vouvoiement de politesse singulier : USTED
 d’autres : otros
 Era a usted, Señora, a quien le tocaba buscar…
o À l’étranger :
  de mouvement > EN EL EXTRANJERO
→ Era a usted, Señora, a quien le tocaba/incumbía buscar otros mercados en el extranjero.
8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme.
-
Vocabulaire :
o La reprise : la recuperación económica
o Envisager : plantearse
o Un licenciement : un despido, un licenciamiento
o À court terme: a corto plazo
-
Faits de langue :
o Même si la reprise se confirmait :
 Même si + ind > aunque + subj OJO concordance des temps > subjonctif imparfait
o
Il faudrait envisager :
 Conditionnel > concordance des temps avec « même si »
 L’obligation impersonnelle :
 Haber que + INF > HABRÍA QUE + INF
 Hacer falta + infinitif > HARÍA FALTA + INF
→ Aunque se confirmara/confirmase la recuperación económica, haría falta/habría que
plantearse despidos a corto plazo.
9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan.
-
Vocabulaire :
o D’abord : primero, en primer lugar
-
Faits de langue:
o Si nous voulions… nous devrions:
 La phrase conditionnelle introduite par SI : la condition difficilement réalisable, l’irréel du
présent > SI + SUBJ IMP + COND
 Devoir : obligation personnelle > TENER QUE + INF ≠ du devoir moral DEBER
→ Si quisiéramos imponernos en Cataluña, primero tendríamos que aprender el catalán.
10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion.
- Vocabulaire :
o Assainir : sanear
o La banque : el banco ≠ la banca
-
Faits de langue :
o Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà :
 Depuis + date > DESDE + DATE
 Déjà > YA
 OJO : YA peut vouloir dire « bien, parfaitement », alors il se placera en tête de
phrase (ya lo sé)
o
Leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion :
 Le conseil > ACONSEJAR QUE + SUBJ / RECOMENDAR QUE + SUBJ
 OJO: concordance des temps ACONSEJAR / imparfait ind > SANEAR / impft subj
 Su banco les aconsejaba que saneasen su gestión
→ Ya desde mil novecientos ochenta y dos, su banco les aconsejaba que saneasen/sanearan
su gestión.
Téléchargement