Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016 1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité. 2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse. 3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite. 4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera. 5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles. 6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient ! 7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger. 8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme. 9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan. 10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion. Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016 1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité. 2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse. 3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite. 4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera. 5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles. 6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient ! 7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger. 8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme. 9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan. 10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion. Thème grammatical n°2 – EC2 – 2016 1) Dès que notre restructuration sera achevée, nous deviendrons la première compagnie d’électricité. - Vocabulaire : o Une restructuration : la reestructuración o Une compagnie d’électricité : la compañía de electricidad, la compañía eléctrica - Faits de langue : o Dès que notre structuration sera achevée : Subordonnée de temps au futur : Dès que + futur Quand la subordonnée de temps est antérieure chronologiquement parlant à la principale, la subordonnée se conjugue au subjonctif Dès que : en cuanto, tan pronto como o Voix passive : sera achevée Voix passive sans cplt d’agent : o SOIT on utilise la forme pronominale à valeur impersonnelle SE + 3ème personne GL11§95.2 o SOIT la logique montre que ON = NOUS GL11§95.4 En cuanto/Tan pronto como se acabe/acabemos nuestra reestructuración Nous deviendrons la première compagnie : DEVENIR + nom: GL29§219 VOLVERSE, CONVERTIRSE EN: transformation = changement fondamental et irréversible HACERSE : transformation volontaire, recherchée, obligatoire, inévitable Nos haremos → En cuanto/Tan pronto como se acabe/acabemos nuestra reestructuración, nos haremos /convertiremos en la primera compañía de electricidad. 2) Ne soyez pas aussi optimiste ! Je vous demande seulement de tout faire pour que ce projet aboutisse. - Vocabulaire : o Aboutir : salir bien - Faits de langue : Ne soyez pas aussi optimiste !: o La défense : NO + SUBJONCTIF PRESENT o Vouvoiement de politesse singulier USTED cf « optimiste » au singulier o Etre + adjectif : caractérisation > SER o Aussi + adjectif > TAN TANTO + NOM TAN + ADJ/ADV o Points d’exclamation ¡ No sea tan optimista ! - Je vous demande seulement de tout faire : o Demander de + infinitif : PEDIR QUE + SUBJ = verbe de demande, de requête o Vouvoiement de politesse, le pronom complément > 3ème personne du sing : LE o Tout : quand TODO est COD il est en général accompagné de LO Sólo le pido que lo haga todo - Pour que ce projet aboutisse: o Le but : PARA QUE + SUBJ o OJO concordance des temps > subjonctif présent Para que este proyecto salga bien. → ¡ No sea tan optimista! Sólo le pido que lo haga todo para que este proyecto salga bien. 3) Nous aimerions embaucher ce cadre dont vous nous avez parlé il y a quelques semaines : dites-le-lui vite. - Vocabulaire : o Embaucher : fichar, contratar o Un cadre : un ejecutivo o Vite : rápidamente - Faits de langue : o Nous aimerions : Le souhait : quisiéramos, nos gustaría, querríamos o Ce cadre dont vous nous avez parlé: Vouvoiement : vosotros, usted, ustedes > USTED Ce à valeur exclusive: ESE Dont : complément du verbe (vous avez parlé de qui ? du cadre, dont est complément de avez parlé) antécédent : ce cadre DONT > del que, de quien/del cual Avez parlé = passé composé + il y a qq semaines = rupture avec le présent > passé simple Ese ejecutivo del cual nos habló usted o Il y a quelques semaines : IL Y A + durée : HACER + DUREE Quelques : unos, unas Hace unas semanas o Dites-le-lui : Vouvoiement de politesse : USTED Impératif de DECIR > DIGA Double enclise : COD/le + COI/lui Quand il y a double-enclise de pronoms à la 3ème personne (le/lo, les/lo, le/los…) le COI se transforme en SE et se place en 1er. Dígaselo. → Quisiéramos contratar a ese ejecutivo del cual nos habló usted hace unas semanas : dígaselo. 4) Plus la concurrence sera rude entre les compagnies aériennes, plus le prix des vols internationaux diminuera. - Vocabulaire : o La concurrence : la competición, la competencia o Rude: duro, arduo, rudo, riguroso, áspero o Aérien: aéreo, aérea o Un vol: un vuelo o Diminuer: disminuir, bajar - Faits de langue: o Plus… plus : cuanto más… más o OJO : ordre des mots adj/verbe/sujet OU verbe/sujet o Sera… diminuera : Si les deux propositions sont au futur en français, la première sera conjuguée au subjonctif SERA > SUBJ + DIMINUERA > FUTUR o Etre + adjectif : caractérisation > SER → Cuanto más áspera sea la competición entre las compañías aéreas, más bajará el precio de los vuelos internacionales. 5) Soyez-en persuadé, les multinationales à fonds chinois continueront à acheter des entreprises espagnoles. - Vocabulaire : o Persuadé : convencido o En être persuadé : estar convencido de algo, convencerse o des fonds chinois: fondos chinos - Faits de langue : o Soyez-en persuadé : Vouvoiement de politesse singulier USTED cf « persuadé » au singulier Impératif > subjonctif Convénzase / créaselo o A fonds chinois : A de caractérisation > DE De fondos chinos o Continueront à acheter des entreprises : La poursuite de l’action : SEGUIR + GDF Le futur Des, les partitif : Seguirán comprando empresas → Convénzase, las multinacionales de fondos chinos seguirán comprando empresas españolas. 6) Exposez-le-lui clairement et brièvement : la croissance revient ! - Vocabulaire : o Exposer : explicar, exponer o La croissance : el crecimiento económico o Revenir : volver, regresar - Faits de langue : o Exposez-le-lui : Impératif + USTED > subjonctif présent Double enclise du pronom > selo Expóngaselo, explíqueselo o Clairement et brièvement : Qd 2 adverbes en –mente se succèdent en espagnol, seulement le deuxième porte le suffixe –mente Clara y brevemente → Explíqueselo clara y brevemente : ¡ vuelve el crecimiento económico ! 7) C’est à vous, Madame, qu’il revenait de chercher d’autres marchés à l’étranger. - Vocabulaire : o Un marché : un mercado - Faits de langue : o C’est à vous Madame qu’il revient de chercher d’autres marchés : C’est… que : tournure emphatique Encadre une personne féminine : la que, quien SER se conjugue au même temps que le verbe qui suit : imparfait de l’indicatif Revenir à qqun de = être le tour de : TOCARLE A ALGUIEN, INCUMBIR A ALGUIEN Vouvoiement de politesse singulier : USTED d’autres : otros Era a usted, Señora, a quien le tocaba buscar… o À l’étranger : de mouvement > EN EL EXTRANJERO → Era a usted, Señora, a quien le tocaba/incumbía buscar otros mercados en el extranjero. 8) Même si la reprise se confirmait, il faudrait envisager des licenciements à court terme. - Vocabulaire : o La reprise : la recuperación económica o Envisager : plantearse o Un licenciement : un despido, un licenciamiento o À court terme: a corto plazo - Faits de langue : o Même si la reprise se confirmait : Même si + ind > aunque + subj OJO concordance des temps > subjonctif imparfait o Il faudrait envisager : Conditionnel > concordance des temps avec « même si » L’obligation impersonnelle : Haber que + INF > HABRÍA QUE + INF Hacer falta + infinitif > HARÍA FALTA + INF → Aunque se confirmara/confirmase la recuperación económica, haría falta/habría que plantearse despidos a corto plazo. 9) Si nous voulions nous imposer en Catalogne, nous devrions d’abord apprendre le catalan. - Vocabulaire : o D’abord : primero, en primer lugar - Faits de langue: o Si nous voulions… nous devrions: La phrase conditionnelle introduite par SI : la condition difficilement réalisable, l’irréel du présent > SI + SUBJ IMP + COND Devoir : obligation personnelle > TENER QUE + INF ≠ du devoir moral DEBER → Si quisiéramos imponernos en Cataluña, primero tendríamos que aprender el catalán. 10) Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà, leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion. - Vocabulaire : o Assainir : sanear o La banque : el banco ≠ la banca - Faits de langue : o Depuis mille neuf cent quatre-vingt-deux déjà : Depuis + date > DESDE + DATE Déjà > YA OJO : YA peut vouloir dire « bien, parfaitement », alors il se placera en tête de phrase (ya lo sé) o Leur banque leur conseillait d’assainir leur gestion : Le conseil > ACONSEJAR QUE + SUBJ / RECOMENDAR QUE + SUBJ OJO: concordance des temps ACONSEJAR / imparfait ind > SANEAR / impft subj Su banco les aconsejaba que saneasen su gestión → Ya desde mil novecientos ochenta y dos, su banco les aconsejaba que saneasen/sanearan su gestión.