LA DÉCLINAISON
Il s’agit de la distribution des marques de cas dans le groupe nominal (GN : nom(s),
adjectif(s), déterminant(s), pronom(s) …) selon les fonctions de celui-ci dans une proposition
( ou si vous préférez, comme un uniforme selon le métier du GN par rapport à son entourage,
surtout le verbe), et le genre du nom concerné.
Une marque précise (1 à 3 lettres) est apposée à chaque membre du GN dans la mesure du
possible selon le genre du nom concerné et sa fonction, que ce GN apparaisse sous une
forme étendue (déterminant + adjectif + nom par exemple) ou minimale (pronom).
Il peut paraître parfois difficile à une personne de langue maternelle française de choisir
et placer correctement les bonnes marques, mais avec un peu d’entraînement et une bonne
écoute (rien ne vaut les automatismes appris sur place !), connaître les déclinaisons aide
réellement à identifier les fonctions et groupes dans la phrase allemande et facilite donc la
compréhension. Il est temps de considérer ces déclinaisons qui ont constitué l’horreur de
générations d’élèves germanistes davantage comme un outil !
Les problèmes de genre : connaître le genre des noms est indispensable pour trouver une
déclinaison adéquate. Il existe quelques astuces pour les identifier. Se reporter au cours
sur la dérivation, la composition, les genres et pluriels.
Le choix des cas : il s’agit de déterminer la fonction du GN par rapport à son entourage,
d’observer ses relations avec les mots dont il dépend (c-à-d. qui le régissent) :
prépositions, verbes…
*LE NOMINATIF : On ‘nomme’. C’est le cas du dictionnaire, du sujet grammatical et donc de
l’attribut du sujet.
Beispiel : Dieser Mann ist ein Lehrer .
*L’ACCUSATIF : Un GN est à l’accusatif quand : -il est l’objet d’un verbe transitif. Attention !
Le statut transitif ou intransitif des verbes n’est pas toujours le même en français et en allemand !
N. B. : fragen+2Xacc
Beispiele :Dieser Mann isst einen Apfel. Ich frage dich etwas.
-il accompagne certaines prépositions:
toujours après « durch (à travers, par), für (pour), gegen (contre), ohne (sans) et um (aux
environs de, autour de) », et parfois après les prépositions dites ‘spatiales’ dans un contexte
‘directif’, c-à-d. dans un changement de repère avec un but (spatial, d’état …), une destination :
über (au-dessus, à propos de)}auf (sur) = / = unter (sous) ; hinter (derrière)=/= vor (devant,
de), neben (à côté de)}an (près de, au bord de, à l’adresse de ) ; _zwischen_ (entre) et in (dans ,
en …). On les symbolise par un cube.
Beispiel : Wir sind in den Wald (A ccusatif ) und durch (acc) den
Wald spazieren gegangen.
-seul en tant que complément de temps
absolu.