Les citations et la particule と Pour citer ou rapporter les paroles de

Les citations et la particule
Pour citer ou rapporter les paroles de quelqu'un, on utilise en japonais la particule qui n'a en
elle-même aucun sens; elle ne fait qu'indiquer que les mots qui précèdent sont rapportés. Le message
cité se place donc devant la particule , et habituellement après le sujet et les compléments s'il y en a,
et la particule est suivi d'un verbe ou d'un groupe de mots qui indique une forme de
communication par le langage. Il peut s'agir d'une communication verbale ou d'une communication
écrite. Les verbes (dire), (demander), (demander),
répondre), (écrire), etc sont des exemples de verbes utilisés pour citer les paroles.
(1) Citations directes
La citation directe en français est souvent rendue à l'aide de guillemets. Elle sert à citer mot à mot les
paroles entendues par le locuteur. Il s'agit en fait d'une reproduction fidèle des sons ou mots entendus.
Le professeur a dit: “bonjour”.
L'étudiant a répondu: “bonjour”.
On utilise la particule pour indiquer la personne à qui les paroles citées ont éadressées. Il s'agit de
la même particule qui indique le complément d'objet indirect.
( Hanako a remercié ses amis en disant: “merci”.)
Hanako a témoigné sa reconnaissance à ses amis.
( Les amis ontpondu à Hanako: “il n'y a pas de quoi”.)
Ses amis lui ont répondu: “il n'y a pas de quoi”.
La particule qui indique la citation peut être suivie des particules ou .
prend alors le sens de “aussi” alors que vient renforcer lagation.
(Est-ce qu'on lit ce caractère “kin”?)
Est-ce que ce caractère se prononce “kin”?
Oui, il se prononce “kin”.
Il se prononce également “kane”.
Est-ce qu'il se prononce également “zen”?
Non, il ne se prononce pas “zen”.
(2) Citations indirectes
A quelques petites exceptions près, les citations directes et indirectes en japonais sont grammaticalement
semblables. La différence fondamentale side dans le fait que la citation directe transmet telle quelle
l'information alors que la citation indirecte se contente d'en donner les grandes lignes, comme lorsqu'on
rapporte le contenu d'une lettre, ou d'une conversation téléphonique. Les citations directes et indirectes
sont semblables du point de vue de la syntaxe, sauf si le dernier mot rapporté est un nom ou un
adjectif-nominal. Dans ce dernier cas, lors d'une citation indirecte, il faut ajouter la copule au nom
ou à l'adjectif-nominal devant la particule .
L'utilisation de
Pour demander le contenu de ce qu'une tierce personne a dit, on utilise en japonais le mot interrogatif
. La question avec peut introduire à la réponse une citation directe ou indirecte selon la
particule utilisée.
Qu'est-ce que le professeur a dit?
Le professeur a dit: “ce kanji est difficile”.
Le professeur a dit que Montréal est une ville tranquille.
A l'aide de la particule qui indique le moyen par lequel une action est effectuée, on peut poser la
question: comment dit-on en français? . Il est à noter qu'en japonais, le mot , qui signifie “quoi”,
correspond alors au mot “comment” en français.
Comment dit-on en français?
Comment dit-on “ ” en français?
1 / 2 100%

Les citations et la particule と Pour citer ou rapporter les paroles de

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !