LOUIS TRUFFAUT GRUNDPROBLEME DER DEUTSCH-FRANZÖSISCHEN ÜBERSETZUNG MAX HUEBER VERLAG TABLE DES MATIERES I. L'Article L'article defini L'article indefini L'article partitif II. L'Adjectif La place de l'adjectif en franc,ais 1. adjectif unique 2. s6rie d'adjectifs se rapportant ä un seul substantif, ou adjectif unique se rapportant ä une s£rie de substantifs L'adjectif neutre substantivö allemand et sa traduction L'adjectif possessif allemand traduit par en Etoffement en francais de l'adjectif possessif allemand L'adjectif possessif allemand se rapportant ä un nom compos6 . L'adjectif d6signant une couleur ou un aspect du r£el Importance de l'aspect abstrait du francais en face de l'aspect concret de Pallemand III. Le Pronom La tiaduction de «es»: ce, il, non traduit, rendu par un verbe ou une dilution «Sich»: soi ou lui, eile? La traduction du pronom personnel allemand, objet indirect . . Quelques gallicismes contenant un pronom personnel n'apparaissant pas en allemand Quelques problemes pose's par la traduction des relatifs «Wer» initial: qui ou celtti quti IV. Le Verbe Präsent et futur Imparfait et passd simple Subjonctif ou indicatif ? Le passif Possibilit6s de traduction pour «müssen», «sollen», «wollen», «können», «mögen» et «dürfen» L'aspect subjectif du francais dans la traduction de la notation objective de l'allemand Problemes posds par les particules sdparables et insöparables des verbes allemands 9 14 18 22 22 25 27 31 31 32 32 . 33 39 45 47 49 50 51 53 54 56 58 60 64 64 Des particules, prepositions, adjectifs et adverbes de l'allemand au verbe frangais 68 V. L'Adverbe L'adverbe allemand et les substitutions diverses en francais . . . VI. La Preposition Präposition allemande et explicitation fran9aise Etoffement des prepositions Quelques cas courants oü la preposition allemande ne se traduit pas en francais La grammaticalisation en frangais des prepositions allemandes . Aspect cynötique de la preposition allemande et aspect statique de la preposition francaise VE. La Syntaxe La juxtaposition en allemand et en frangais Les ellipses en allemand et en frangais L'etoffement L'infinitdf passif allemand La n^gation en allemand et en frangais Les peches par omission du traducteur 1. les expletifs en frangais 2. la dilution 3. les noms propres Le tour impersonnel allemand et le tour personnel frangais . La rapidite du frangais: suppression des subordonnants allemands Les difficultds causees par «ob» Les difficultds causees par «wie» Comment traduire «als», «bis», «das», «erst», «so»? L'inversion Quelques mots outils allemands initiaux ne pouvant commencer une phrase en frangais La position finale en frangais La mötalinguistique: quelques remarques Ponctuation et orthographe Germanismes frequents 84 88 89 92 93 96 99 102 108 110 112 117 117 124 127 128 129 132 134 137 153 156 159 160 164 167