Imbecillum corpus et fragile, nudum
Un corps faible et fragile, nu
corpus, oris, n. : le corps
le mot corpus est sous-entendu jusqu’à inutile
(il est ensuite repris par l’anaphorique hoc) : il
faut donc le sous-entendre à chaque membre de
phrase. Il correspond parfois à un adjectif
(inermis, e), parfois à un participe (indigens),
parfois à un nom (pabulum), parfois à un
complément de nom exprimant la qualité
(tutelae).
suapte natura inerme
désarmé par sa nature
emploi de l’ablatif à sens instrumental
alienae opis indigens
ayant besoin du travail d’autrui
indigens : participe pst act. d’indigeo.
opus, eri, n. : œuvre, ouvrage, travail
ad omnes fortunae contumelias projectum
jeté vers tous les outrages de la fortune
projectum : participe parfait passif de projicio.
Le participe parfait passif se construit comme
le supin.
cum bene lacertos exercuit
même si il a bien exercé son bras
cujuslibet ferae pabulum
proie de n’importe quelle bête sauvage
pubulum et victima sont des appositions au
substantif corpus sous-entendu.
cujuslibet victima
victime de n’importe qui
ex infirmis fluidisque contextum
composé de substances molles et inconstantes
contextum : participe parfait passif de contexto.
et lineamentis exterioribus nitidum
et brillant par ses traits extérieurs
frigoris, aestus, laboris impatiens
ne supportant ni le froid, ni le chaud, ni l’effort
rursus iturum in tabem
et aussi destiné à aller dans la pourriture
iturum : participe futur de eo.
Le participe futur désigne ici la fatalité :
« destiné à ».
rursus : exprime noramllement l’opposition mais
à truidre ici plutôt comme un ajout, « et aussi » ou
« de plus ».
ipso et otio situ
par le croupissement et l’inaction mêmes
emploi de l’ablatif à sens instrumental
ipso situ et ipso otio