SEQUENCE I, TEXTE 2 – Sénèque, Consolation à Marcia

publicité
SEQUENCE I, TEXTE 2 – Sénèque, Consolation à Marcia
Quae deinde ista oblivio est
oblivio, onis, f. : oubli
 quae est un adjectif interrogatif
Quel est donc cet oubli
tuae publicaeque condicionis
publicum, i, n. : le public, tout le monde
de ta condition et de celle de tout le monde
mortales peperisti
tu as enfanté des mortels
Decessit filius tuus
Ton fils est mort
id est decucurrit
id est : c’est-à-dire
c’est-à-dire qu’il s’est précipité
ad hunc finem
ad hunc finem ad quem : COD de porperant
vers cette fin
ad quem properant
La relative ad quem vient renforcer le terme
finem.
vers laquelle se hâtent
quae feliciora partu tuo putas
ceux que tu penses < être > plus heureux que ton fils
Huc omnis ista turba
C’est là que toute cette foule
quae : « ceux qui » le pluriel neutre se justifie par
l’emploi de la première phrase de publicum.
 Cette relative est le sujet de properant.
huc : adverbe de lieu qui répond à la question
quo ?
turba, ae, f. : la foule
quae in foro litigat
qui se querelle sur le forum
in theatris spectat
< qui > voit < des spectacles > dans les théâtres
in templis precatur
< qui > prie dans les temples
 On pourra ajouter le terme « spectacles » sousentendu pour conserver la notion de voir : spectat.
 La relative est sous-entendue.
 La relative est sous-entendue.
dispari gradu vadit
vadit : verbe de la principale dont le sujet est
turba.
va d’un pas inégal
et quae diligis
diligo ≠ despicio
et ce que tu aimes
et quae despicis
et ce que tu détestes
unus exaequabit cinis
exaequabit : futur indicatif actif 3ème p. sg.
une seule cendre le rendra égal
Hoc indicat illa pythicis oraculis ascripta vox
C’est ce qu’indique cette parole retranscrite par les oracles
pythiens
NOSCE TE
CONNAIS-TOI TOI-MÊME
Quid est homo ?
Qu’est-ce qu’un homme ?
Vas fragile
Un vase susceptible d’être brisé
Quolibet quassu et quolibet jactatu
par n’importe quelle secousse et n’importe quel mouvement
Non tempestate magna opus est
hoc est cataphorique : il annonce la citation
NOSCE TE. Quand, à l’inverse, un pronom
reprend un terme déjà cité (donc qu’il le répète)
on dit qu’il est anaphorique.
→ Il s’agit d’une des fameuses inscrite sur le
temple d’Apollon à Delphes : (γνῶθι σεαυτόν /
gnỗthi seautón)
Quid est un pronom interrogatif nom. n. sing.
L’adjectif interrogatif lui correspondant est quod.
EX : quid agis ? : que fais-tu ? / quod templum
vides ? : quel temple vois-tu ?
Quid correspond ici à notre « qu’est-ce que ? »
fragile : traduire par « fragilisé » ou « susceptible
d’être brisé » pour amorcer la traduction de
l’ablatif
quilibet, quaelibet, quodlibet : n'importe qui
(quoi)
 emploi de l’ablatif à sens instrumental
opus est mihi + abl. = j’ai besoin de qq/qqc
Il n’y a pas besoin d’une grande tempête
ut dissiperis
pour tu sois détruit
ubicumque arietaveris, solveris
chaque fois que tu es heurté, tu a été brisé
Quid est homo ?
Qu’est-ce qu’un homme ?
dissiperis : pst subj. passif 2ème p. sg. de dissipo
 Attention à l’emploi de la 2ème p. sg. qu’on
peut traduire par « on » (à condition que le verbe
soit au subjonctif et que l’on puisse s’adresser à
un auditeur fictif)
arietaveris & solveris : pst subj. pft. act. 2ème p.
sg. d’arieto et de de solveo.
Imbecillum corpus et fragile, nudum
Un corps faible et fragile, nu
suapte natura inerme
corpus, oris, n. : le corps
 le mot corpus est sous-entendu jusqu’à inutile
(il est ensuite repris par l’anaphorique hoc) : il
faut donc le sous-entendre à chaque membre de
phrase. Il correspond parfois à un adjectif
(inermis, e), parfois à un participe (indigens),
parfois à un nom (pabulum), parfois à un
complément de nom exprimant la qualité
(tutelae).
 emploi de l’ablatif à sens instrumental
désarmé par sa nature
alienae opis indigens
indigens : participe pst act. d’indigeo.
opus, eri, n. : œuvre, ouvrage, travail
ayant besoin du travail d’autrui
ad omnes fortunae contumelias projectum
jeté vers tous les outrages de la fortune
projectum : participe parfait passif de projicio.
 Le participe parfait passif se construit comme
le supin.
cum bene lacertos exercuit
même si il a bien exercé son bras
cujuslibet ferae pabulum
pubulum et victima sont des appositions au
substantif corpus sous-entendu.
proie de n’importe quelle bête sauvage
cujuslibet victima
victime de n’importe qui
ex infirmis fluidisque contextum
contextum : participe parfait passif de contexto.
composé de substances molles et inconstantes
et lineamentis exterioribus nitidum
et brillant par ses traits extérieurs
frigoris, aestus, laboris impatiens
ne supportant ni le froid, ni le chaud, ni l’effort
rursus iturum in tabem
et aussi destiné à aller dans la pourriture
ipso et otio situ
par le croupissement et l’inaction mêmes
iturum : participe futur de eo.
 Le participe futur désigne ici la fatalité :
« destiné à ».
rursus : exprime noramllement l’opposition mais
à truidre ici plutôt comme un ajout, « et aussi » ou
« de plus ».
 emploi de l’ablatif à sens instrumental
 ipso situ et ipso otio
alimenta metuens sua
metuens : participe pst act. de metuo.
craignant ses propres aliments
quorum modo inopia deficit
 emploi de l’ablatif à sens instrumental
modo… modo : corrélatif, « tantôt… tantôt »
dont tantôt il est affaibli par le manque
modo copia rumpitur
 emploi de l’ablatif à sens instrumental
et tantôt il éclate par l’abondance
anxiae sollicitaeque tutelae
d’une défense anxieuse et alarmée
precarii spiritus et male haerentis
 spiritus est un génitif.
d’un souffle précaire et mal lié
quem ex improviso sonus gravis
ex improviso : à l’improviste
qu’un son puissant, à l’improviste,
auribus excutit
excutio + dat. : arracher à qq/qqc
arrache aux oreilles
periculi semper sibi nutrimentum
source, sans cesse, de son propre danger
vitiosum et inutile
plein de vice et inutile
Miramur in hoc mortem
Dans ce corps, nous nous étonnons de la mort
in hoc < corpus > : reprise indirect du terme
corpus (sous-entendu pendant de nombreuses
lignes) par le pronom hoc dont la valeur est
anaphorique.
quae unius singultus opus est
qui est l’œuvre d’un seul hoquet
enim, ut concidat,
En effet, pour qu’il tombe,
Numquid magni res molimenti est ?
est-il besoin d’un grand effort ?
res est alcui : la choses est de, il faut
Téléchargement