SEQUENCE I, TEXTE 2 – Sénèque, Consolation à Marcia

SEQUENCE I, TEXTE 2 Sénèque, Consolation à Marcia
Quae deinde ista oblivio est
Quel est donc cet oubli
oblivio, onis, f. : oubli
quae est un adjectif interrogatif
tuae publicaeque condicionis
de ta condition et de celle de tout le monde
publicum, i, n. : le public, tout le monde
mortales peperisti
tu as enfanté des mortels
Decessit filius tuus
Ton fils est mort
id est decucurrit
c’est-à-dire qu’il s’est précipité
id est : c’est-à-dire
ad hunc finem
vers cette fin
ad hunc finem ad quem : COD de porperant
ad quem properant
vers laquelle se hâtent
La relative ad quem vient renforcer le terme
finem.
quae feliciora partu tuo putas
ceux que tu penses < être > plus heureux que ton fils
quae : « ceux qui » le pluriel neutre se justifie par
l’emploi de la première phrase de publicum.
Cette relative est le sujet de properant.
Huc omnis ista turba
C’est là que toute cette foule
huc : adverbe de lieu qui répond à la question
quo ?
turba, ae, f. : la foule
quae in foro litigat
qui se querelle sur le forum
in theatris spectat
< qui > voit < des spectacles > dans les théâtres
On pourra ajouter le terme « spectacles » sous-
entendu pour conserver la notion de voir : spectat.
La relative est sous-entendue.
in templis precatur
< qui > prie dans les temples
La relative est sous-entendue.
dispari gradu vadit
va d’un pas inégal
vadit : verbe de la principale dont le sujet est
turba.
et quae diligis
et ce que tu aimes
diligo despicio
et quae despicis
et ce que tu détestes
unus exaequabit cinis
une seule cendre le rendra égal
exaequabit : futur indicatif actif 3ème p. sg.
Hoc indicat illa pythicis oraculis ascripta vox
C’est ce qu’indique cette parole retranscrite par les oracles
pythiens
hoc est cataphorique : il annonce la citation
NOSCE TE. Quand, à l’inverse, un pronom
reprend un terme déjà cité (donc qu’il le répète)
on dit qu’il est anaphorique.
NOSCE TE
CONNAIS-TOI TOI-MÊME
Il s’agit d’une des fameuses inscrite sur le
temple d’Apollon à Delphes : (γνῶθι σεαυτόν /
gnthi seautón)
Quid est homo ?
Qu’est-ce qu’un homme ?
Quid est un pronom interrogatif nom. n. sing.
L’adjectif interrogatif lui correspondant est quod.
EX : quid agis ? : que fais-tu ? / quod templum
vides ? : quel temple vois-tu ?
Quid correspond ici à notre « qu’est-ce que ? »
Vas fragile
Un vase susceptible d’être brisé
fragile : traduire par « fragilisé » ou « susceptible
d’être brisé » pour amorcer la traduction de
l’ablatif
Quolibet quassu et quolibet jactatu
par n’importe quelle secousse et n’importe quel mouvement
quilibet, quaelibet, quodlibet : n'importe qui
(quoi)
emploi de l’ablatif à sens instrumental
Non tempestate magna opus est
Il n’y a pas besoin d’une grande tempête
opus est mihi + abl. = j’ai besoin de qq/qqc
ut dissiperis
pour tu sois détruit
dissiperis : pst subj. passif 2ème p. sg. de dissipo
Attention à l’emploi de la 2ème p. sg. qu’on
peut traduire par « on » (à condition que le verbe
soit au subjonctif et que l’on puisse s’adresser à
un auditeur fictif)
ubicumque arietaveris, solveris
chaque fois que tu es heurté, tu a été brisé
arietaveris & solveris : pst subj. pft. act. 2ème p.
sg. d’arieto et de de solveo.
Quid est homo ?
Qu’est-ce qu’un homme ?
Imbecillum corpus et fragile, nudum
Un corps faible et fragile, nu
corpus, oris, n. : le corps
le mot corpus est sous-entendu jusqu’à inutile
(il est ensuite repris par l’anaphorique hoc) : il
faut donc le sous-entendre à chaque membre de
phrase. Il correspond parfois à un adjectif
(inermis, e), parfois à un participe (indigens),
parfois à un nom (pabulum), parfois à un
complément de nom exprimant la qualité
(tutelae).
suapte natura inerme
désarmé par sa nature
emploi de l’ablatif à sens instrumental
alienae opis indigens
ayant besoin du travail d’autrui
indigens : participe pst act. d’indigeo.
opus, eri, n. : œuvre, ouvrage, travail
ad omnes fortunae contumelias projectum
jeté vers tous les outrages de la fortune
projectum : participe parfait passif de projicio.
Le participe parfait passif se construit comme
le supin.
cum bene lacertos exercuit
même si il a bien exercé son bras
cujuslibet ferae pabulum
proie de n’importe quelle bête sauvage
pubulum et victima sont des appositions au
substantif corpus sous-entendu.
cujuslibet victima
victime de n’importe qui
ex infirmis fluidisque contextum
composé de substances molles et inconstantes
contextum : participe parfait passif de contexto.
et lineamentis exterioribus nitidum
et brillant par ses traits extérieurs
frigoris, aestus, laboris impatiens
ne supportant ni le froid, ni le chaud, ni l’effort
rursus iturum in tabem
et aussi destiné à aller dans la pourriture
iturum : participe futur de eo.
Le participe futur désigne ici la fatalité :
« destiné à ».
rursus : exprime noramllement l’opposition mais
à truidre ici plutôt comme un ajout, « et aussi » ou
« de plus ».
ipso et otio situ
par le croupissement et l’inaction mêmes
emploi de l’ablatif à sens instrumental
ipso situ et ipso otio
alimenta metuens sua
craignant ses propres aliments
metuens : participe pst act. de metuo.
quorum modo inopia deficit
dont tantôt il est affaibli par le manque
emploi de l’ablatif à sens instrumental
modo… modo : corrélatif, « tantôt… tantôt »
modo copia rumpitur
et tantôt il éclate par l’abondance
emploi de l’ablatif à sens instrumental
anxiae sollicitaeque tutelae
d’une défense anxieuse et alarmée
precarii spiritus et male haerentis
d’un souffle précaire et mal lié
spiritus est un génitif.
quem ex improviso sonus gravis
qu’un son puissant, à l’improviste,
ex improviso : à l’improviste
auribus excutit
arrache aux oreilles
excutio + dat. : arracher à qq/qqc
periculi semper sibi nutrimentum
source, sans cesse, de son propre danger
vitiosum et inutile
plein de vice et inutile
Miramur in hoc mortem
Dans ce corps, nous nous étonnons de la mort
in hoc < corpus > : reprise indirect du terme
corpus (sous-entendu pendant de nombreuses
lignes) par le pronom hoc dont la valeur est
anaphorique.
quae unius singultus opus est
qui est l’œuvre d’un seul hoquet
enim, ut concidat,
En effet, pour qu’il tombe,
Numquid magni res molimenti est ?
est-il besoin d’un grand effort ?
res est alcui : la choses est de, il faut
1 / 4 100%

SEQUENCE I, TEXTE 2 – Sénèque, Consolation à Marcia

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !