Texte n° 2. Les derniers instants de Socrate (Platon, Phédon, 117c-118a). ! # % # " : jusqu’à ce moment, jusqu’alors $ : suffisant & : être capable de ! : litt. « tenir fortement l’attitude de ne pas pleurer » = se retenir de pleurer a. Jusque-là nous avions eu presque tous assez de force pour retenir nos larmes ; b. Jusqu’à ce moment, nous avions, pour la plupart, réussi à nous retenir de pleurer ; c. .................................................................................................................................................................................................... '( ) * % +, : aoriste de . * # . : boire. / : part. parf. de : ne… plus ,# " - . Le parfait décrit une action passée dont le résultat a des conséquences dans le présent. a. mais en le voyant boire, et quand il eut bu, nous n’en fûmes plus les maîtres. b. mais quand nous vîmes qu’il buvait, et qu’il avait bu : impossible ! c. .................................................................................................................................................................................................... ' 0 1 2 3 45 , 20 / 6 * 7+ 2 4 5 : malgré moi 2 , 2 se rattache à 0# : à flots, abondamment (litt. non goutte à goutte, cf. # : se répandre, s’échapper * 7 : la larme (cf. ! ) *8 : faire tomber goutte à goutte). a. Moi-même, j’eus beau me contraindre ; mes larmes s’échappèrent à flots ; b. Ce fut plus fort que moi, je laissai moi aussi couler mes larmes, c. .................................................................................................................................................................................................... '' 9 3 9 7:* 0 7%+ : de sorte que, à tel point que ! : envelopper, voiler (cf. Apo-calypse : la Révélation < 0 # 3# ! : se voiler (dans) : pleurer — 0 # + Ac. : pleurer sur quelqu’un. ! : dé-voiler) ; a. alors je me voilai la tête et je pleurai sur moi-même ; b. à tel point que je dus me couvrir le visage pour pleurer sur moi-même c. .................................................................................................................................................................................................... '; , 36 < % 3 +0 6 7 2 ! =+ a. car ce n’était pas son malheur, mais le mien que je déplorais, b. — car ce n’était pas sur lui, mais sur mon propre sort que je pleurais, c. .................................................................................................................................................................................................... '> ? 7 0 @ 7 = )= : tel que ; ? 7 introduit une interrogative indirecte dépendant d’un verbe sous-entendu : en pensant que…, en déplorant que… # * : priver quelqu’un de quelque chose. — = : part. parf. passif )= (opt. 1ère pers. sg. de & Aest un optatif oblique (optatif sans B dans une subordonnée qui exprime une pensée et qui dépend d’un verbe de sens passé). a. en songeant de quel ami j’étais privé. b. en comprenant quel ami j’allais perdre. c. ................................................................................................................................................................................................... 1 Texte n° 2. Les derniers instants de Socrate (Platon, Phédon, 117c-118a). C D 2+ 1 G E E % , % 1 6 * 7 +F = Quant à Criton qui, encore plus tôt que moi, n’avait pu retenir ses larmes, il s’était levé de sa place. H ♣ % (comp. de , le premier) = le premier de deux — % 2: plus tôt que moi, avant moi. ♣ F# # = : se lever —E = (aoriste intransitif de = AT je me plaçai. Mais Apollodore qui, pendant tout le temps qui précédait, n’avait cessé de pleurer, se mit, à ce moment-là, à rugir de douleur, à hurler son indignation, si bien qu’il n’y avait personne, de tous ceux qui étaient présents, dont il ne brisât le courage. A l’exception, bien entendu, de Socrate, qui dit : « Mais que faites-vous donc ? Vous êtes vraiment étonnants ! Enfin, si j’ai renvoyé les femmes, c’est surtout pour cette raison, pour éviter semblables fausses notes ! Car j’ai toujours entendu dire qu’il fallait mourir sur des paroles de bon augure. Allons, restez calmes et tenez bon. » ♣ E# I : devant, auparavant ♣ ! + part. pst. = cesser de… ♣ : et précisément ♣ 47 * # : rugir — 0 #4 7 : pousser des rugissement, i.e. des cris de douleurs. ♣ 03 # # : s’emporter, s’indigner. ♣ , K , : il n’y a personne qui… ne ; tout le monde. ♣ # * # : briser ♣ $ + G. : à l’exception de, sauf En entendant ces reproches, nous rougîmes et nous nous retînmes de pleurer. ♣ & ! : avoir honte, rougir (aor. V ! I= ) [cf. - % : honteux, et & ! = : la honte, la pudeur ♣ # : retenir, empêcher (+ G.) Quant à lui, il se mit à marcher de long en large, puis il nous dit que ses jambes s’alourdissaient ; il se coucha sur le dos, comme l’homme le lui avait recommandé. Celui qui lui avait donné le poison, le tâtant de la main, examinait de temps à autre ses pieds et ses jambes ; ensuite, lui ayant fortement pincé le pied, il lui demanda s’il sentait quelque chose. Socrate répondit que non. ♣ # : aller autour, faire le tour ♣ 4 ! : alourdir ♣ + 7 : la jambe ♣ # (pass.) : se coucher (aor. I= A ♣W : sur le dos ♣ X : en même temps ♣X : attacher, toucher ♣ ! : part. aor. de (donner) ♣ # : laisser un intervalle, laisser passer (du temps) ♣ # # : examiner ♣ . ! + % : le pied ♣ B T E (et ensuite) ♣ N% : fortement ♣ 8 : serrer, presser, étreindre ♣E : interroger, demander ♣ & I* : percevoir, sentir ♣ , N= : dire non % I %J , ! ! + % 0 47 = * 03 , K , % $ 3 , 2L * 7 1 M < " «D + < + O I7* , Q R 6 37 0 : + ? = < " 36 0 K ,N= 5 1 G 1 7 B3 < » < 0 EN=+ 1 M3P ! 7 < 2 $ 7S ! V ! I= 2 ! C D 4 ! I/ + $ I EN= 6 =+ I= W " W 36 7 .B I " X N % , 2 Y . Z N* + P % % Z % 6 =+ B N% , 2 % U & & I* +. 1 , EN= ♣ : quel… ? ♣ # : assurément ♣ , U : surtout ♣ ! 7R annonce ? ♣ : envoyer ; 0 # : renvoyer ♣? $ : afin que… ne… pas, pour éviter que (+ optatif sans B après un temps secondaire) ♣ 2 : tel ♣ =# # (ici : opt. 3°p. plr) : faire une fausse note, une faute contre la mesure ♣0 $ : pf. 1°p. sg. de 0 ! . Ici, le parfait décrit une action qui dure depuis toujours. ♣ 7 * # : 1. achever (qqch) ; 2. mourir ( 7 S = infinitif). ♣ 0 * : eh bien ! allons ! (pour exhorter) ♣ 7 : la tranquillité — 7 B3 : être en paix, être en repos ♣ # : être ferme, tenir bon. 2 Texte n° 2. Les derniers instants de Socrate (Platon, Phédon, 117c-118a). 6 " $ < :! , % Q 6 3 = &$ ^_ = \ 6 2 \I 6 P W 7 K $3 7 K + ] 5 , H+ % , 2 :7 % + 7:* — *7 3* — - + ` 7 < NI 3F " «O + EN=+ H 1 G = H aN 0 7% " 0 6 0 % 0 $= » — « 1 G 6 2 + EN=+ E +. "0 1K ) B 3 » b 2 7 , 2+ , E 0 + 0 1 a 3 % P $I= .B I F * 7: ,%+ ` 6 c E = " &P . 7 4 % Z aNI ! d_ 1 M 3 N < B % 7 $+ O + 2@ 7 < + 0 %+ ( < B+ % e *I= 0 7 N * 7 * 7 Il lui pinça ensuite le bas des jambes et, portant les mains plus haut, il nous faisait voir ainsi que le corps se glaçait et se raidissait. Et le touchant encore, il déclara que, quand le froid aurait gagné le coeur, Socrate s’en irait. ♣ \I : à nouveau ♣ $ =+= : la jambe ♣ / = part. pst de #* # : passer d’un lieu à un autre (0 * indique un mouvement de bas en haut). ♣ # 7 : faire voir ♣ :! : glacer ♣ $3 7 : fixer, geler, raidir ♣X : toucher Déjà la région du bas-ventre était à peu près refroidie, lorsque, levant son voile, car il s’était voilé la tête, Socrate dit, et ce fut sa dernière parole : « Criton, nous devons un coq à Asclépios ; payez-le, ne l’oubliez pas. — Oui, ce sera fait, dit Criton, mais vois si tu as quelque autre chose à nous dire. » A cette question il ne répondit plus ; mais quelques instants après il eut un sursaut. L’homme le découvrit : il avait les yeux fixes. En voyant cela, Criton lui ferma la bouche et les yeux. ♣ % : à peu près, presque ♣ # ! : se découvrir ♣ * 7 = plus-que-parfait de 3# ! (se voiler, se couvrir) ♣ U = et sont coordonnés ♣ NI 3F* = = impf. de NI 33 , parler, dire ♣ aN : devoir, avoir une dette envers, être redevable de (+Dat.) ♣ .0 7/ +% : le coq ♣0 % = impér. de 0 # : rendre, restituer ♣0 $ = = subj. aor. de 0 # : négliger. ♣ : ayant interrogé ♣ , E : ne… plus ♣0 : répondre ♣ # : mettre en mouvement ♣E = : il fixa ♣ 7 4* : réunir, rassembler Telle fut la fin de notre ami, Échécrate, d’un homme qui, nous pouvons le dire, fut, parmi les hommes de ce temps que nous avons connus, le meilleur et aussi le plus sage et le plus juste. ♣ 7 $ : la fin (cf. 7 * # : finir, achever, mourir) ♣ N < = opt. pst de N= ♣ % : des hommes de son temps ♣ * # : essayer, faire l’expérience de, connaître ♣B : le meilleur ♣N% : sensé, sage, intelligent 3