Prueba de acceso a la universidad para mayores de 25 años

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID
PRUEBA DE ACCESO A LOS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE LOS
MAYORES DE 25 AÑOS
AÑO 2007
MATERIA: FRANCÉS
Común
Obligatoria
Optativa
INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN
1. Lea todo el texto cuidadosamente, así como las preguntas.
2. Conteste a las preguntas respetando el orden en que esn planteadas.
Calificacn: las preguntas 1,2 y 4 se califican de 0 a 2 puntos cada una. La tercera se calificará de 0 a
1 punto, la quinta pregunta de 0 a 3 puntos.
TIEMPO: 1 hora y 30 minutos Puntuación máxima : 10 puntos
La philosophie pour tous
Il y a trois ans, le philosophe Michel Onfray quittait* l’Éducation nationale pour créer, à
Caen, la première université populaire de philosophie. Le succès a été immédiat. Après Arras et
Narbonne, c’est Lyon qui met la métaphysique à la portée* de tous. Pour l’inauguration il y a, au
lycée technique Diderot de Lyon, plus de 200 personnes. Le public est de tous les âges et de
toutes les professions : une assistante sociale, une traductrice médicale, un dessinateur industriel,
une passionnée d’histoire sociale… mais surtout des professeurs, une majorité de professeurs
contents d’échanger les rôles et de se retrouver élèves d’un soir. Tous sont venus entendre parler
de philosophie, découvrir l’université populaire.
En quinze ans, Michel Onfray s’est fait un nom sur des théories clairement énoncées en faveur
de l’hédonisme et de la gauche libertaire. Sa philosophie est alternative, comme on le dit du
rock ; il évoque des penseurs oubliés ; et son « Antimanuel de philosophie » s’est vendu à cent
mille exemplaires. L’objectif de ce « nietzschéen de gauche » est de faire descendre le savoir
dans la rue. Pour retrouver une initiative similaire, il faut remonter le temps jusqu’au XIX
e
siècle.
À l’occasion de l’affaire Dreyfus, un ouvrier typographe nommé Georges Deherme fonde
l’université populaire et la baptise Coopération des Idées. L’aventure va durer seulement de 1898
à 1914. Mais Deherme a ressuscité à Caen, en Normandie.
Dans cette nouvelle initiative, les enseignants sont bénévoles, aucune assiduité n’est requise,
aucun diplôme délivré. Un seul moteur : le désir d’apprendre. D’après Anne Grignon
Le Nouvel Observateur, du 3 au 9 février 2005
Quitter : laisser, partir.
A la portée : au niveau, à la hauteur.
5
10
15
Questions
1. Dites si l’énoncé suivant est vrai ou faux. Vous devez justifier votre réponse en recopiant une phrase
du texte pour chacun des deux énoncés.
a. Les adeptes de cette université populaire de philosophie sont essentiellement des enseignants
heureux de redevenir élèves pour un soir.
b. On ne connaît pas, dans l’histoire de France, d’initiative qui ressemble à celle de Michel
Onfray.
2. Choisissez et recopiez, parmi les trois options proposées, celle qui équivaut à l’énoncé cité ci-après.
a. Michel Onfray s’est fait un nom sur des théories clairement énoncées (ligne 9).
Michel Onfray est devenu célèbre parce qu’il énonce ses théories d’une manière claire.
Le philosophe a inventé son nom.
Michel Onfray a beaucoup réfléchi sur des théories clairement énoncées.
b. L’objectif de ce « nietzschéen de gauche » est de faire descendre le savoir dans la rue (lignes
12 et 13).
L’objectif du philosophe est de parler dans la rue.
Descendre dans la rue est l’objectif du philosophe.
Son objectif est de mettre le savoir philosophique à la portée de tout le monde.
3. Trouvez dans le texte les mots qui correspondent aux définitions suivantes :
a. Cérémonie par laquelle on livre au public un édifice, un monument nouveau. Commencement
ou début.
b. Doctrine qui prend pour principe de la morale la recherche du plaisir et de la satisfaction.
4. Transformez les phrases suivantes selon les indications données ci-après.
a. Mettez les phrases suivantes au passé composé :
Lyon met la métaphysique à la portée de tous.
Il évoque des penseurs oubliés.
b. Mettez les phrases suivantes au présent :
Le succès a été immédiat.
Tous sont venus entendre parler de philosophie
c. Mettez les phrases suivantes au futur :
Le public est de tous les âges.
Il faut remonter le temps jusqu’au XIX
e
siècle.
d. Remplacez les mots soulignés par un pronom :
Lyon met la philosophie à la portée de tous.
Ils découvrent l’université populaire.
5. Traduisez cette partie du texte :
« Pour retrouver une initiative similaire, il faut remonter le temps jusqu’au XIX
e
siècle. À l’occasion de
l’affaire Dreyfus, un ouvrier typographe nommé Georges Deherme fonde l’université populaire et la
baptise Coopération des Idées. L’aventure va durer seulement de 1898 à 1914. Mais Deherme a ressuscité
à Caen, en Normandie.»
FRANCÉS
CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN
Puntuación máxima de la prueba: 10 puntos.
Las preguntas 1, 2 y 4 deberán calificarse de 0 a 2 puntos.
La pregunta 3 se calificará de 0 a 1 punto.
La pregunta 5 se calificará de 0 a 3 puntos.
Pregunta 1. Esta pregunta tiene por objeto comprobar la capacidad de comprensión
general del texto. El alumno debe ser capaz de observar si las dos afirmaciones
propuestas en el cuestionario responden al significado del texto o si, al contrario, lo
contradicen. Se asignará un punto a cada una de las preguntas. Se calificará con cero
puntos si la respuesta vrai/faux no está justificada con alguna otra frase del texto, o si la
justificación no es correcta.
Pregunta 2. Con esta pregunta se trata de medir exclusivamente la comprensión lectora
del alumno, pero focalizándola en estructuras más específicas y en unidades de más
corte alcance. Se asignará un punto a cada una de las dos preguntas.
Pregunta 3. Esta pregunta permite medir el conocimiento del léxico. Se calificará de
cero a un punto, medio punto para cada una de las dos palabras solicitadas.
Pregunta 4. Con esta pregunta se pretende medir los conocimientos gramaticales
básicos del alumno en lengua francesa. Se otorgará 0,5 punto a cada uno de los cuatro
apartados de que consta esta pregunta, es decir 0,25 para cada transformación
gramatical solicitada.
Pregunta 5. Esta pregunta tiene por objeto traducir un párrafo del texto y, por tanto,
comprobar la compresión pormenorizada de una unidad de pensamiento compleja,
superior a la frase. Asimismo, debe demostrar la capacidad de expresión escrita del
alumno en la lengua propia y su aptitud a traducir de la manera más precisa y acertada
la expresión de la lengua extranjera.
La contestación que no se ciña al tema a desarrollar se calificará con cero puntos,
sin considerar en absoluto el uso correcto de la lengua si existiera.
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !