Manuel d'arabe en ligne
Les bases de l'arabe en 50 semaines
Tome I - semaines 1 à 7
Edition spéciale :
Apprentissage en
autonomie
Ghalib Al-Hakkak
Agrégé d'arabe - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
Droits réservés
© Ghalib Al-Hakkak, auteur auto-édité, Bourgogne, France ( [email protected] )
1
Version 4.1
© Ghalib Al-Hakkak, mars 2016
ISBN-13: 978-1537013015
ISBN-10: 1537013017
Auteur : Ghalib AL-HAKKAK, Marmagne 71710, France
Editeur : Ghalib AL-HAKKAK, auteur auto-édité
Imprimeur : Amazon
Diffusion : Amazon.com, Amazon.fr, Amazon.co.uk
Site internet : www.al-hakkak.fr
Adresse électronique : [email protected]
2
A tous les étudiants qui m'ont honoré de leur présence aux cours d'initiation à la langue arabe et auxquels
je dois cette passion de toujours chercher le chemin le plus court pour les introduire à cette belle langue.
Aux internautes aussi qui ont ajouté aux encouragements des observations enrichissantes et parfois des
corrections très appréciables.
Merci à vous : Abigail, Adel, Abdou, Abdoulkadri, Adam, Adèle, Agathe, Agnès, Ahmed, Alain, Alaume,
Alexandra, Alexandre, Ali, Alizée, Alice, Aliénor, Aline, Amani, Ambre, Amel, Amelle, Amina, Amine, Amira,
Anaïs, Anifa, Anissa, Anna, Anne, Anne-Laure, Anne-Laurence, Anne-Sophie, Anouk, Anselmo, Antoine,
Anthony, Aram, Arianna, Ariane, Arid, Atef, Audrey, Auguin, Axel, Axelle, Aya, Ayat, Badra, Baptie,
Bayram, Benjamin, Benoît, Bérangère, Bérénice, Bertrand, Besak, Blandine, Camellia, Camille, Capucine, Carine,
Caroline, Catherine, Cécilia, Cédric, Celia, Céline, Chadhil, Charlene, Charlotte, Chérifa, Cherine, Cheyenne,
Chrie, Chriine, Chriophe, Clara, Claire, Claudia, Clélia, Clément, Corey, Corine, Cyril, Cyrille, Dalila,
Dana, David, Diane, Diego, Djiakumba, Dominique, Dora, Doria, Dyhia, Elena, Elie, Elies, Elif, Eliot,
Elisaveta, Elizabetta, Elma, Elodie, Eloïse, Emilie, Emmanuel, Emmanuelle, Emmy, Eric, Erika, Esra, Eelle,
Etienne, Fabien, Faiza, Fanny, Farid, Fatima, Fayçal, Feras, Filiz, Flannery, Flavio, Fleur, Florence, Florent, Francis,
François, François-Xavier, Frédéric, Frédérique, Gabriel, Gabrielle, Gaëlle, Garance, Gauthier, Georoy, Goli,
Grégoire, Gregorio, Guillaume, Guy, Haz, Hajar, Hamida, Hamza, Hanifa, Hayate, Helena, Hélène, Hicham,
Hippolyte, Hoa, Houria, Housseinou, Hugo, Ibrahim, Ibrahima, Ibtissam, Ichrak, Ilaria, Ilyas, Inès, Ingrid, Ishad,
Ishaq, Isis, Ismaël, Ivan, Jean, Jeanne, Jean-Philippe, Jennifer, Jérémie, Jérôme, Jihane, Joachim, Joël, John, Jonaida,
Jounaid, Julien, Juliette, Juine, Kadia, Kanza, Kenza, Kilian, Kim-Mélanie, Laetitia, Lamia, Lamine, Lamyae,
Léa, Leila, Leke, Léo, Lila, Lilia, Lina, Linda, Liyana, Liza, Loïc, Lola, Lora, Loréna, Louis, Louise, Lucia,
Lucie, Ludivine, Luiza, Lydie, Lyne, Magalie, Malak, Malek, Malika, Manel, Manon, Margarita, Margaux,
Maria Alejandra, Maria Fernanda, Marianne, Marie, Marie-Anne, Marie-Arid, Marie-Cathie, Marie-
Laure, Marilyse, Marilou, Marion, Mark, Maroua, Marwa, Massilia, Massissilia, Mathieu, Mathilde,
Maud, Maude, Maxence, Maxime, Maya, Maysam, Mélissa, Merryl, Messaouda, Mey, M'Hamed, Michaëla,
Michel, Mila, Mimouna, Mohamed, Monica, Morgane, Mouhamadou, Mouna, Myriam, Myrthille, Nacima,
Nadège, Nadia, Nadine, Naïma, Najat, Nasrine, Nathanaël, Ndiaya, Neil, Nesma, Nils, Nina, Noémie, Noemy,
Nora, Nordine, Nour, Noura, Océane, Olé, Olga, Olivia, Olivier, Omneya, Othman, Oumar, Ousseynou, Paloma,
Paul, Pierre, Pierre-Antoine, Philippe, Rabah, Raja, Rania, Raoul, Reda, Régis, Rémi, Renée, Robert, Robin,
Rocio, Roger, Romain, Rony, Rousbeh, Roxane, Saadia, Sabine, Sabina, Sabrine, Sadjia, Saa, Salah, Sally, Salma,
Sami, Samir, Samy, Sandra, Sandrine, Sarah, Séda, Sélima, Selma, Séverine, Shayma, Signe, Siham, Simon, Siouar,
Soa, Sonia, Soraya, Souane, Souhila, Souleimane, Stanislas, Stefan, Stéphanos, Tarek, Talal, Tanaïs, Tanguy,
Taymour, Théo, Thibault, Thiphaine, Thierno, Thianie, Thomas, Valentin, Valentine, Vanessa, Victor, Victoire,
Victoria, Victorine, Vincent, Vivien, Vivienne, Vojtech, Ursula, Xavier, Yacine, Yahia, Yanis, Yann, Yasmine, Yassine,
Yohann, Yosra, Youssra, Zaccharie, Zélie, Zeriya, Zineb, Zohra, ...
Merci également à Bassam Tahhan dont la vision pédagogique m'a souvent inspiré
dans ma pratique de l'initiation à l'arabe.
3
Préambule
La France, malgré tous les liens qu'elle a avec le monde arabe, à travers son histoire,
sa démographie et sa géographie, n'a pas aujourd'hui une politique claire d'enseignement
de l'arabe. Deux explications peuvent être avancées à ce propos. D'une part l'échec
des institutions universitaires, pourtant assez nombreuses, à fédérer leurs moyens
pour soutenir l'enseignement de l'arabe dans le secondaire et même au sein de leurs
départements souvent tournés vers la spécialisation dans divers domaines. D'autre part, les
pouvoirs publics semblent attendre avant tout, des moyens déployés, la formation d'élites,
de bons connaisseurs du monde arabe, au lieu de voir en cette langue un vecteur culturel
utile surtout aux jeunes générations, qu'elles soient issues de l'immigration ou d'origine
européenne. Car les jeunes Français d'aujourd'hui, et quelle que soit leur appartenance
religieuse, sociale ou culturelle, sont intéressés par ce que véhicule cette langue.
Les Arabes, à la n de notre siècle seront plus de 500 millions. Ils sont les voisins de
la France et une part d'elle. Rester aujourd'hui à cette non-politique d'enseignement de
l'arabe revient à dire deux choses : ou bien que les liens entre la France et les Arabes
sont passagers, mineurs, en tout cas ne relevant d'aucune urgence ; ou bien on ne sait
pas comment faire. On laisse le champ libre aux initiatives locales, sans suivi, sans
coordination, sans vision d'ensemble.
Pourtant, la France dispose du potentiel le plus important au monde, en dehors des
pays arabes. Elle peut fournir un modèle au sein de l'Europe, au moins. Question de
volonté, sans doute. De clairvoyance aussi.
Ghalib Al-Hakkak
28 juin 2015
5
Manuel d'arabe en ligne
Les Bases de l'arabe en 50 semaines
Edition spéciale : apprentissage en autonomie
Introduction
Le titre de ce manuel est symbolique et d'une conviction : il est possible d'apprendre
l'arabe en un an, si toutes les conditions sont réunies : disponibilité, aptitude, motivation,
objectifs pédagogiques adaptés. Mais le réalisme impose de mesurer les moyens disponibles et
de s'adapter. Une "semaine" de ce manuel pourrait donc devenir quinze jours ou un mois, ou
davantage, selon le rythme possible.
La langue arabe est à la fois multiple et une. On ne doit pas confondre arabe littéral (qui
s'écrit d'après une norme précise) et arabe dialectal (oral, peu écrit et très varié), entre arabe
moderne, dont l'évolution depuis le XIXème siècle est très sensible, marqué parfois d'inuences
variées ici ou là, et arabe classique ou médiéval, lui-même d'une grande variété selon les
époques et les régions, entre arabe courant (presse, dias, livres) et arabe littéraire (style
recherché, soutenu). Les termes "coranique" ou "standard" ou encore "médian" pour qualier
la langue n'ont pas beaucoup de sens ou sont souvent trompeurs ou mal employés. Les Arabes
emploient le terme "fushâ" pour évoquer la langue commune, écrite ou oralisée dans certaines
situations. Il s'agit d'un superlatif dont le sens précis pourrait être "la plus claire". En réalité, cela
veut dire la langue comprise de tous les Arabes. C'est cette langue qu'il convient d'apprendre
avant d'aller vers une branche particulière.
L'arabe est à appréhender dans sa totalité et dans toute sa complexité. Chaque apprenant
vient vers l'arabe à partir d'un parcours diérent et doit se xer des objectifs propres à ses
besoins. Aspirer à maîtriser tous les registres et toutes les nuances de la langue est synonyme
de projet de longue haleine, de longues années, d'une vie. Il est donc essentiel de savoir par où
commencer.
Si l'objectif est de "parler" avec des Arabes, pour le plaisir, il vaut mieux apprendre le
dialecte parlé par ses interlocuteurs. Dans ce cas, ce manuel ne sera d'aucun secours. Il y a ici
ou là des méthodes pour enseigner tel ou tel dialecte, souvent avec usage de caractères latins
pour ne pas se perdre dans l'apprentissage de l'écriture. Mais attention, une telle aventure rend
7
1 / 87 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !