Table des Matières

publicité
Table des Matières
Numéro
1
Titre de la unité
Description de la unité
L'alphabet hébreu
hier et aujourd'hui
2
L'alphabet hébraïque,
suite
3
Les voyelles
hébraïques
4
Les voyelles
E-I-O-OU
5
Le "Daguesh" et la
division des syllabes
6
Noms et adjectifs
7
Le "Shewa"
8
Structure des mots
hébraïques
Bienvenue ! Après nous être présentés, nous allons
commencer à étudier l'histoire de l'alphabet hébraïque.
Nous établirons son rapport avec l'alphabet latin et
apprendrons nos 8 premières lettres hébraïques.
Dans notre seconde unité, nous allons continuer
d'étudier l'alphabet hébraïque et le terminer.
A la fin de l'unité, nous serons en mesure de
reconnaître les 23 lettres de l'hébreu.
Après avoir étudié les lettres et les consonnes, nous
allons entamer l'étude des voyelles de l'hébreu. Nous
commencerons par l'histoire de la notation des
voyelles hébraïques et à nous familiariser avec la
première voyelle : [a].
Dans la présente unité, nous allons découvrir le reste
des voyelles hébraïques et étudier les voyelles [e-i-oou]. Nous pouvons déjà commencer à lire de courts
versets extraits du récit de la Création (Genèse 1).
Après avoir abordé les consonnes et les voyelles
hébraïques, nous allons étudier de quelle manière
l'hébreu marque la gémination (redoublement d'une
consonne) et comment diviser les mots en syllabes.
Nous lirons et discuterons également des versets
extraits du récit de l'arbre de la connaissance (Genèse
3).
A présent, puisque nous sommes en mesure de lire et
de prononcer les sons en hébreu, nous allons aborder la
morphologie des mots hébraïques. Nous
commencerons par les noms et les adjectifs, étudierons
leurs formes et la grammaire de base. Nous étudierons
ces sujets tout en poursuivant la discussion concernant
le récit de l'arbre de la connaissance (Genèse 3).
Dans la présente unité, nous allons faire un léger retour
en arrière vers le domaine des sons et étudier un autre
signe vocalique : le "Shewa". Nous aborderons ce
signe dans le cadre du récit de la Tour de Babel
(Genèse 11).
Le thème abordé dans la présente unité porte sur la
manière dont l'hébreu crée les mots ? Nous allons
étudier les termes hébraïques "Chorech" (racine) et
Michkal (schème). Nous lirons et discuterons
également de quelques versets extraits du récit du
déluge (Genèse 6-8).
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Dans la présente unité, nous allons terminer la partie
phonologique en étudiant quelques voyelles de plus :
la voyelle brève [o] ('Qamatz Qatan) et les voyelles
réduites. Nous étudierons la manière qui nous
permettra de les reconnaître tout en évoquant le récit
du rêve de Jacob (Genèse 28).
De quelle manière l'hébreu marque-t-il la différence
L'article défini
entre "un garçon" et "le garçon" ? Telle est la question
à laquelle nous allons tenter de répondre dans l'unité
10. Nous reprendrons la lecture et la discussion
concernant des versets extraits du récit de la Création
(Genèse 1) et de la Tour de Babel (Genèse 11).
L'article défini (suite) Dans la présente unité, nous allons poursuivre l'étude
d'autres aspects de l'article défini. Nous étudierons
et certaines
également de quelle manière l'hébreu combine l'article
prépositions
défini à certaines prépositions, et discuterons de
versets extraits du récit de l'arbre de la Connaissance
(Genèse 3).
Dans la présente unité, nous allons étudier la manière
Chaînes construites
dont l'hébreu marque la relation de possession "de".
Nous illustrerons cette relation en abordant certains
versets de la Genèse.
Chaînes construites au De quelle manière l'hébreu marque la relation "de"
dans les mots au pluriel ? Dans la présente unité, nous
pluriel
allons répondre à cette question. Nous lirons et
étudierons également le récit de Caïn et Abel.
Je, tu, il, elle…Dans la présente unité, nous allons
Pronoms personnels
étudier les pronoms personnels hébraïques. Nous
illustrerons ces pronoms dans le cadre du récit de Caïn
et Abel.
Suffixes pronominaux Dans la présente unité, nous allons étudier la manière
dont l'hébreu établit la différence entre : "mon cheval",
"ton cheval" et "son cheval".
Nous aborderons également la manière dont l'hébreu
biblique a symbolisé le lien entre la colombe et Noé
(Genèse 8).
La question à laquelle nous allons répondre dans cette
La construction
unité est de savoir comment l'hébreu marque la
définie
différence entre "LE fils de Jessé" et "UN fils de Jessé."
Nous illustrerons ces constructions dans le cadre du
récit d'Agar (Genèse 21).
Pourquoi l'hébreu a-t-il besoin d'un verbe pour créer une
Phrases nominales
phrase ? Dans la présente unité, nous allons étudier la
manière dont l'hébreu crée des phrases nominales. Nous
étudierons également ce qui s'est passé entre Jacob et
Rachel aux abords du puits (Genèse 29).
Dans la présente unité, nous allons aborder différentes
Phrases nominales
Quelques voyelles de
plus
(suite)
19
Révision : Ruth
20
Verbes Qatal
21
Traduction de Qatal
22
Traduction du Qatal
(suite)
23
Révision : Ruth (suite)
24
Verbes Yiqtol
25
Traduction de Yiqtol
26
Traduction du Yiqtol
manières de créer des phrases nominales en hébreu.
Nous découvrirons comment l'auteur des Proverbes
6:23 joue avec les phrases nominales afin de concevoir
un proverbe qui interpelle.
L'objectif de cette unité est de prendre une pause et de
revoir ce que nous avons acquis jusqu'à présent. Nous
allons réviser les règles grammaticales précédentes dans
le cadre du récit de Ruth et Naomi (Ruth 1). De quelle
manière les noms des personnages éclairent-ils le récit ?
- Une question parmi d'autres que nous nous poserons.
Après avoir abordé les noms et adjectifs hébraïques,
nous entamerons, dans cette unité, la troisième partie du
premier cours : "le verbe". Nous étudierons la
morphologie de la conjugaison du suffixe nommé
"Qatal". Nous verrons qu'il existe un lien patent entre
les différentes personnes et les pronoms indépendants.
Quelle est la signification de la forme Qatal, et de
quelle manière nous la traduisons en français ? Telles
sont les questions auxquelles nous allons répondre dans
la présente unité. Nous étudierons également comment
l'hébreu marque le complément d'objet direct défini.
Nous illustrerons ces thèmes à l'aide de divers versets
extraits de la Bible.
Dans la présente unité, nous continuons notre étude
concernant la signification et la traduction de la forme
Qatal. Nous allons découvrir comment cette forme
s'accomplit dans différentes phrases et de quelle
manière l'hébreu diffère du français sur ce point.
Pourquoi Naomi désire-t-elle changer son nom en Mara
? Qu'est-il arrivé à Ruth et Naomi lorsqu'elles sont
revenues de Moab ? Telles sont les questions, parmi
d'autres, auxquelles nous allons répondre dans cette
unité de révision. Cette discussion nous permettra de
réviser les unités précédentes. (Ruth 1-2)
La seconde forme verbale que nous allons étudier est
le préfixe de conjugaison appelé "Yiqtol". Dans la
présente unité, nous allons examiner comment
reconnaître cette forme et la manière dont l'hébreu y
marque les différentes personnes. Nous découvrirons
que, dans cette forme, il existe également un lien
patent entre les différentes personnes et les pronoms.
Quelle est la signification de la forme Yiqtol, et de
quelle manière nous la traduisons en français ? Telles
sont les questions auxquelles nous allons répondre
dans la présente unité. Nous illustrerons ces thèmes à
l'aide de divers versets extraits de la Bible.
Dans la présente unité, nous continuons notre étude
(suite)
27
Révision : Ruth (suite)
28
Verbes Wayyiqtol
29
Verbes Weqatal
30
Le chemin parcouru
concernant la signification et la traduction de la forme
Yiqtol. Nous allons découvrir comment cette forme
s'accomplit dans différentes phrases et de quelle
manière l'hébreu diffère du français sur ce point.
Quel est le lien sémantique entre le "lieu de repos" et
les projets de Naomi à l'égard de Ruth ? (Ruth 3:1)
Comment l'auteur du livre joue-t-il avec les
connotations des verbes "connaître" et "s'allonger".
Telles sont certaines des questions auxquelles nous
allons répondre dans cette unité de révision. Cette
discussion nous permettra de réviser les unités
précédentes. (Ruth 3)
La troisième forme verbale que nous allons étudier est
la forme Wayyiqtol. Dans la première partie de cette
unité, nous étudierons de quelle manière reconnaître
cette forme. Dans la seconde, nous découvrirons quelle
est la signification de cette forme et comment la
traduire en français. Nous illustrerons ses utilisations à
l'aide de divers versets extraits de la Bible.
La quatrième forme verbale que nous allons étudier est
la forme Weqatal. Dans la première partie de cette
unité, nous étudierons de quelle manière reconnaître
cette forme. Dans la seconde partie, nous découvrirons
quelle est la signification de cette forme et comment la
traduire en français. Nous illustrerons ses utilisations à
l'aide de divers versets extraits de la Bible.
"Le chemin parcouru" est l'intitulé de notre dernière
rencontre pour ce cours. Lors de cette rencontre, nous
allons reprendre le cheminement du cours et voir le
long parcours que nous avons effectué depuis la
première unité jusqu'à maintenant.
Téléchargement