RISPERDALCONSTA LP 25 mg/2 ml, poudre et solvant pour

publicité
ANNEXE I
RESUME DES CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. DENOMINATION DU MEDICAMENT
Non modifié
2. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Non modifié
3. FORME PHARMACEUTIQUE
Non modifié
4. DONNEES CLINIQUES
4.1.
Indications thérapeutiques
Non modifié
4.2.
Posologie et mode d'administration
Non modifié
4.3.
Contre-indications
Non modifié
4.4.
Mises en garde spéciales et précautions d'emploi
Non modifié
4.5.
Interactions avec d'autres médicaments et autres formes d'interactions
Non modifié
4.6.
Grossesse et allaitement
Non modifié
4.7.
Effets sur l'aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines
Non modifié
4.8.
Effets indésirables
Non modifié
4.9.
Surdosage
Non modifié
5. PROPRIETES PHARMACOLOGIQUES
5.1.
Propriétés pharmacodynamiques
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
1
5.2.
Propriétés pharmacocinétiques
Non modifié
5.3.
Données de sécurité préclinique
Non modifié
6. DONNEES PHARMACEUTIQUES
6.1.
Liste des excipients
Non modifié
6.2.
Incompatibilités
Non modifié
6.3.
Durée de conservation
Non modifié
6.4.
Précautions particulières de conservation
Non modifié
6.5.
Nature et contenu de l'emballage extérieur
Non modifié
6.6.
Précautions particulières d’élimination et de manipulation
Les microsphères à libération prolongée de RISPERDALCONSTA L.P. contenues dans le flacon doivent être
remises en suspension uniquement avec le solvant contenu dans la seringue fournie dans le conditionnement
et doivent être administrées uniquement avec l’aiguille sécurisée Needle-Pro® appropriée fournie dans le
conditionnement pour l’administration dans le muscle fessier (aiguille de 2 pouces (50 mm)) ou deltoïde
(aiguille de 1 pouce (25mm)). Ne substituer aucun élément du conditionnement. Afin de s’assurer que la dose
prévue de rispéridone soit délivrée, la totalité du contenu du flacon doit être administrée. L’administration
partielle du contenu du flacon peut ne pas délivrer la quantité attendue de rispéridone.
Sortir le conditionnement de RISPERDALCONSTA L.P. du réfrigérateur afin de l’amener à température
ambiante avant reconstitution.
Contenu du conditionnement extérieur :
•
Un flacon contenant les microsphères à libération prolongée de RISPERDALCONSTA L.P. ;
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
2
•
•
•
Un adaptateur pour flacon Alaris™ Smartsite® pour la reconstitution du produit ;
Une seringue pré-remplie contenant le solvant de RISPERDALCONSTA L.P. ;
Deux aiguilles pour injection intramusculaire (une aiguille sécurisée 21G UTW de 1 pouce (0,8 mm x 25
mm) avec dispositif Needle Pro® de protection de l’aiguille pour administration dans le muscle deltoïde et
une aiguille sécurisée 20G TW de 2 pouces (0,9 mm x 50 mm) avec dispositif Needle Pro® de protection
de l’aiguille pour administration dans le muscle fessier).
1. Retirer la capsule colorée en plastique du flacon.
Capsule
Flacon
2. Ouvrir l’emballage de l’adaptateur et sortir l’adaptateur du flacon en le tenant par l’embout Luer blanc.
Ne toucher à aucun moment la pointe d’aiguille de l’adaptateur.
3. Placer le flacon sur une surface dure. D’un mouvement vif vers le bas, pousser l’extrémité de la pointe de
l’adaptateur à travers le centre du bouchon en caoutchouc du flacon jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
indiquant que l’adaptateur est bien fixé sur le haut du flacon.
4. Nettoyer l’embout de connexion à la seringue (rond bleu) de l’adaptateur pour flacon Smartsite® avec un
antiseptique approprié avant de fixer la seringue sur l’adaptateur.
5. L’extrémité blanche de la seringue pré-remplie se compose de 2 parties : un anneau blanc et un capuchon
blanc lisse. Pour ouvrir la seringue, tenir la seringue par l’anneau blanc et casser net le capuchon blanc lisse
(NE PAS DEVISSER LE CAPUCHON BLANC). Retirer le capuchon blanc en même temps que le capuchon
intérieur en caoutchouc.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
3
Pour toutes les étapes d’assemblage, tenir la seringue uniquement par l’anneau blanc situé à l’extrémité de la
seringue. Faire attention à ne pas trop serrer les composants au moment de l’assemblage. Un serrage excessif
peut entraîner la désolidarisation de certains éléments de la seringue.
6. En la tenant par l’anneau blanc, introduire et pousser l’extrémité de la seringue dans le rond bleu de
l’orifice de connexion de l’adaptateur et visser dans le sens des aiguilles d’une montre pour sécuriser la
fixation de la seringue à l’adaptateur (éviter de serrer trop fortement).
Tenir la collerette de l’adaptateur pendant la fixation pour éviter qu’il ne tourne.
Maintenir la seringue et l’adaptateur alignés.
7. Injecter l’intégralité du contenu de la seringue contenant le solvant dans le flacon.
8. Agiter vigoureusement le flacon tout en maintenant le piston enfoncé avec le pouce pendant au moins 10
secondes pour s’assurer d’obtenir une suspension homogène.
Lorsqu’elle a été agitée correctement, la suspension apparaît uniforme, épaisse et de couleur laiteuse. Les
microsphères seront toujours visibles dans le liquide mais il ne devra rester aucune microsphère sèche.
9. NE PAS CONSERVER LE FLACON APRES RECONSTITUTION CAR LA SUSPENSION POURRAIT
SEDIMENTER.
10. Retourner complètement le flacon et prélever lentement dans la seringue l’intégralité du contenu de la
suspension contenue dans le flacon.
Découper la partie détachable de l’étiquette du flacon suivant les pointillés et l’appliquer sur la seringue dans
un but d’identification.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
4
11. Dévisser la seringue de l’adaptateur en la tenant par l’anneau blanc. Jeter le flacon et l’adaptateur dans un
endroit prévu à cet effet.
12. Ouvrir le sachet contenant les aiguilles et sélectionner l’aiguille adéquate. NE PAS toucher l’embout de
l’aiguille, manipuler l’aiguille uniquement par son capuchon transparent :
Pour une injection dans le muscle FESSIER, sélectionner l’aiguille 20G TW de 2 pouces (0,9 mm x 50 mm)
(aiguille la plus longue avec embout jaune) ;
Pour une injection dans le muscle DELTOIDE, sélectionner l’aiguille 21G UTW de 1 pouce (0,8 mm x 25 mm)
(aiguille la plus courte avec embout vert).
13. En tenant la seringue par l’anneau blanc, visser l’embout Luer du dispositif de sécurité Needle-Pro®
orange sur la seringue en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
14. En tenant toujours la seringue par l’anneau blanc, saisir le capuchon protecteur de l’aiguille et positionner
l’aiguille fermement sur le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange en appuyant tout en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
15. UNE REMISE EN SUSPENSION DE RISPERDALCONSTA L.P. EST NECESSAIRE AVANT
ADMINISTRATION DU PRODUIT CAR LE PRODUIT SEDIMENTE AU COURS DU TEMPS APRES
RECONSTITUTION. AGITER VIGOUREUSEMENT LES MICROSPHERES DANS LA SERINGUE AFIN DE
REMETTRE LES MICROSPHERES EN SUSPENSION.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
5
16. En tenant la seringue par l’anneau blanc, retirer le capuchon protecteur transparent de l’aiguille en tirant
dans l’axe de l’aiguille. NE PAS TOURNER le capuchon protecteur car cela risque de désolidariser les
embouts luer.
17. Tapoter doucement la seringue afin de faire remonter les éventuelles bulles d’air.
Faire sortir l’air de la seringue en enfonçant le piston, l’aiguille étant dirigée vers le haut. Injecter la totalité du
contenu de la seringue dans le muscle fessier ou deltoïde du patient. L’injection dans le muscle fessier doit se
faire dans le quadrant supéro-externe de la fesse.
NE PAS ADMINISTRER PAR VOIE INTRAVEINEUSE.
Capuchon
p ro te c te u r d e
l’a ig u ille
ATTENTION : afin d’éviter toute blessure avec une aiguille contaminée :
Ne pas utiliser la main libre pour placer le dispositif de sécurité Needle-Pro® sur l’aiguille.
Ne pas enlever intentionnellement le dispositif de sécurité Needle-Pro®
Ne pas essayer de redresser l’aiguille ou de mettre en place le dispositif de sécurité Needle-Pro® si
l’aiguille est courbée ou endommagée
Ne pas manipuler brutalement le dispositif de sécurité Needle-Pro® car l’aiguille pourrait l’endommager.
18. Une fois l’injection réalisée, placer le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange sur l’aiguille d’une seule
main. Appuyer délicatement le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange d’une main contre le dessus d’une
table ou une autre surface plane et dure. EN APPUYANT SUR LE DISPOSITIF DE SECURITE NEEDLEPRO® ORANGE, L’AIGUILLE S’INSERERA FERMEMENT DANS LE DISPOSITIF DE SECURITE NEEDLEPRO® ORANGE.
Vérifier visuellement que l’aiguille est complètement insérée dans le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange
avant élimination. Jeter l’aiguille dans un endroit prévu à cet effet. Jeter également l’autre aiguille (inutilisée)
fournie dans le conditionnement.
Tout produit non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
7. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
6
8. NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE
Non modifié
9. DATE DE PREMIERE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION
Non modifié
10. DATE DE MISE A JOUR DU TEXTE
Non modifié
11. DOSIMETRIE
Non modifié
12. INSTRUCTIONS POUR LA PREPARATION DES RADIOPHARMACEUTIQUES
Non modifié
CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DELIVRANCE
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
7
ANNEXE IIIA
ETIQUETAGE
MENTIONS DEVANT FIGURER
CONDITIONNEMENT PRIMAIRE
SUR
L’EMBALLAGE
EXTERIEUR
ET
SUR
LE
NATURE/TYPE Emballage extérieur ou Conditionnement primaire
Non modifié
1. DENOMINATION DU MEDICAMENT
Non modifié
2. COMPOSITION EN SUBSTANCES ACTIVES
Non modifié
3. LISTE DES EXCIPIENTS
Non modifié
4. FORME PHARMACEUTIQUE ET CONTENU
Non modifié
5. MODE ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Non modifié
6. MISE EN GARDE SPECIALE INDIQUANT QUE LE MEDICAMENT DOIT ETRE CONSERVE
HORS DE LA PORTEE ET DE LA VUE DES ENFANTS
Non modifié
7. AUTRE(S) MISE(S) EN GARDE SPECIALE(S), SI NECESSAIRE
Non modifié
8. DATE DE PEREMPTION
Non modifié
9. PRECAUTIONS PARTICULIERES DE CONSERVATION
Non modifié
10. PRECAUTIONS PARTICULIERES D’ELIMINATION DES MEDICAMENTS NON UTILISES OU
DES DECHETS PROVENANT DE CES MEDICAMENTS S’IL Y A LIEU
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
9
11. NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE
Titulaire
Non modifié
Exploitant
Non modifié
Fabricant
Non modifié
12. NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE
Non modifié
13. NUMERO DE LOT
Non modifié
14. CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DELIVRANCE
Non modifié
15. INDICATIONS D’UTILISATION
Non modifié
16. INFORMATIONS EN BRAILLE
Non modifié
PICTOGRAMME DEVANT FIGURER SUR L’EMBALLAGE EXTERIEUR OU, EN L’ABSENCE
D’EMBALLAGE EXTERIEUR, SUR LE CONDITIONNEMENT PRIMAIRE
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
10
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PLAQUETTES THERMOFORMEES OU
LES FILMS THERMOSOUDES
NATURE/TYPE Plaquettes / Films
Non modifié
1. DENOMINATION DU MEDICAMENT
Non modifié
2. NOM DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE
Titulaire
Non modifié
Exploitant
Non modifié
3. DATE DE PEREMPTION
Non modifié
4. NUMERO DE LOT
Non modifié
5. AUTRES
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
11
MENTIONS MINIMALES
PRIMAIRES
DEVANT
FIGURER
SUR
LES
PETITS
CONDITIONNEMENTS
NATURE/TYPE Petits conditionnements primaires
Non modifié
1. DENOMINATION DU MEDICAMENT ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Non modifié
2. MODE D’ADMINISTRATION
Non modifié
3. DATE DE PEREMPTION
Non modifié
4. NUMERO DE LOT
Non modifié
5. CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITE
Non modifié
6. AUTRES
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
12
ANNEXE IIIB
NOTICE : INFORMATION DE L’UTILISATEUR
Dénomination du médicament
Non modifié
Encadré
Non modifié
Sommaire notice
Non modifié
1. QU’EST-CE QUE RISPERDALCONSTA L.P. 25 mg/2 ml, poudre et solvant pour suspension
injectable à libération prolongée en seringue préremplie ET DANS QUELS CAS EST-IL
UTILISE ?
Classe pharmacothérapeutique
Non modifié
Indications thérapeutiques
Non modifié
2. QUELLES SONT LES INFORMATIONS A CONNAITRE AVANT D’UTILISER
RISPERDALCONSTA L.P. 25 mg/2 ml, poudre et solvant pour suspension injectable à
libération prolongée en seringue préremplie ?
Liste des informations nécessaires avant la prise du médicament
Non modifié
Contre-indications
Non modifié
Précautions d'emploi ; mises en garde spéciales
Non modifié
Interactions avec d'autres médicaments
Non modifié
Interactions avec les aliments et les boissons
Non modifié
Interactions avec les produits de phytothérapie ou thérapies alternatives
Non modifié
Utilisation pendant la grossesse et l'allaitement
Non modifié
Sportifs
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
13
Effets sur l'aptitude à conduire des véhicules ou à utiliser des machines
Non modifié
Liste des excipients à effet notoire
Non modifié
3. COMMENT UTILISER RISPERDALCONSTA L.P. 25 mg/2 ml, poudre et solvant pour
suspension injectable à libération prolongée en seringue préremplie ?
Instructions pour un bon usage
Non modifié
Posologie, Mode et/ou voie(s) d'administration, Fréquence d'administration et Durée du traitement
Non modifié
Symptômes et instructions en cas de surdosage
Non modifié
Instructions en cas d'omission d'une ou de plusieurs doses
Non modifié
Risque de syndrome de sevrage
Non modifié
4. QUELS SONT LES EFFETS INDESIRABLES EVENTUELS ?
Description des effets indésirables
Non modifié
5. COMMENT CONSERVER RISPERDALCONSTA L.P. 25 mg/2 ml, poudre et solvant pour
suspension injectable à libération prolongée en seringue préremplie ?
Non modifié
Date de péremption
Non modifié
Conditions de conservation
Non modifié
Si nécessaire, mises en garde contre certains signes visibles de détérioration
Non modifié
6. INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Liste complète des substances actives et des excipients
Non modifié
Forme pharmaceutique et contenu
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
14
Nom et adresse du titulaire de l'autorisation de mise sur le marché et du titulaire de l'autorisation de fabrication
responsable de la libération des lots, si différent
Titulaire
Non modifié
Exploitant
Non modifié
Fabricant
Non modifié
Noms du médicament dans les Etats membres de l'Espace Economique Européen
Non modifié
Date d’approbation de la notice
Non modifié
AMM sous circonstances exceptionnelles
Non modifié
Informations Internet
Non modifié
Informations réservées aux professionnels de santé
Instructions pour le système avec adaptateur sans aiguille
Les microsphères à libération prolongée de RISPERDALCONSTA L.P. contenues dans le flacon doivent être
reconstituées uniquement avec le solvant de la seringue pré-remplie fournie dans le conditionnement extérieur,
et doit être administré uniquement avec l’aiguille de sécurité Needle-Pro® appropriée fournie dans le
conditionnement extérieur pour l’administration dans le muscle fessier (aiguille de 2 pouces (50 mm)) ou
deltoïde (aiguille de 1 pouce (25 mm)). Ne substituer aucun composant du conditionnement extérieur.
Pour s’assurer que la dose prescrite de rispéridone est délivrée, la totalité du contenu du flacon doit être
administrée. L’administration partielle du contenu peut ne pas délivrer la dose de rispéridone prévue.
Sortir le conditionnement de RISPERDALCONSTA L.P. du réfrigérateur afin de l’amener à température
ambiante avant reconstitution.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
15
Contenu du conditionnement extérieur :
•
•
•
•
Un flacon contenant les microsphères à libération prolongée de RISPERDALCONSTA L.P. ;
Un adaptateur pour flacon Alaris™ Smartsite® pour la reconstitution du produit ;
Une seringue pré-remplie contenant 2 ml de solvant de RISPERDALCONSTA L.P. ;
Deux aiguilles pour injection intramusculaire (une aiguille sécurisée 21G UTW de 1 pouce (0,8 mm x 25
mm) avec dispositif Needle-Pro® de protection de l’aiguille pour administration dans le muscle deltoïde et
une aiguille sécurisée 20G TW de 2 pouces (0,9 mm x 50 mm) avec dispositif Needle-Pro® de protection
de l’aiguille pour administration dans le muscle fessier).
1. Retirer la capsule colorée en plastique du flacon.
C a p s u le
F la c o n
2. Ouvrir l’emballage de l’adaptateur et sortir l’adaptateur du flacon en le tenant par l’embout Luer blanc.
Ne toucher à aucun moment la pointe d’aiguille de l’adaptateur.
3. Placer le flacon sur une surface dure. D’un mouvement vif vers le bas, pousser l’extrémité de la pointe de
l’adaptateur à travers le centre du bouchon en caoutchouc du flacon jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
indiquant que l’adaptateur est bien fixé sur le haut du flacon.
4. Nettoyer l’embout de connexion à la seringue (rond bleu) de l’adaptateur avec un antiseptique approprié
avant de fixer la seringue sur l’adaptateur.
5. L’extrémité blanche de la seringue pré-remplie se compose de 2 parties : un anneau blanc et un capuchon
blanc lisse. Pour ouvrir la seringue, tenir la seringue par l’anneau blanc et casser net le capuchon blanc lisse
(NE PAS DEVISSER LE CAPUCHON BLANC). Retirer le capuchon blanc en même temps que le capuchon
intérieur en caoutchouc.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
16
Pour toutes les étapes d’assemblage, tenir la seringue uniquement par l’anneau blanc situé à l’extrémité de la
seringue. Faire attention à ne pas trop serrer les composants au moment de l’assemblage. Un serrage excessif
peut entraîner la désolidarisation de certains éléments de la seringue.
6. En la tenant par l’anneau blanc, introduire et pousser l’extrémité de la seringue dans le rond bleu de
l’orifice de connexion de l’adaptateur et visser dans le sens des aiguilles d’une montre pour sécuriser la
fixation de la seringue à l’adaptateur (éviter de serrer trop fortement).
Tenir la collerette de l’adaptateur pendant la fixation pour éviter qu’il ne tourne.
Maintenir la seringue et l’adaptateur alignés.
7. Injecter l’intégralité du contenu de la seringue contenant le solvant dans le flacon.
8. Agiter vigoureusement le flacon tout en maintenant le piston enfoncé avec le pouce pendant au moins 10
secondes pour s’assurer d’obtenir une suspension homogène.
Lorsqu’elle a été agitée correctement, la suspension apparaît uniforme, épaisse et de couleur laiteuse. Les
microsphères seront toujours visibles dans le liquide mais il ne devra rester aucune microsphère sèche.
9. NE PAS CONSERVER LE FLACON APRES RECONSTITUTION CAR LA SUSPENSION POURRAIT
SEDIMENTER.
10. Retourner complètement le flacon et prélever lentement dans la seringue l’intégralité du contenu de la
suspension contenue dans le flacon.
Découper la partie détachable de l’étiquette du flacon suivant les pointillés et l’appliquer sur la seringue dans
un but d’identification.
11. Dévisser la seringue de l’adaptateur en la tenant par l’anneau blanc. Jeter le flacon et l’adaptateur dans un
endroit prévu à cet effet.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
17
12. Ouvrir le sachet contenant les aiguilles et sélectionner l’aiguille adéquate. NE PAS toucher l’embout de
l’aiguille, manipuler l’aiguille uniquement par son capuchon transparent :
Pour une injection dans le muscle FESSIER, sélectionner l’aiguille 20G TW de 2 pouces (0,9 mm x 50 mm)
(aiguille la plus longue avec embout jaune) ;
Pour une injection dans le muscle DELTOIDE, sélectionner l’aiguille 21G UTW de 1 pouce (0,8 mm x 25 mm)
(aiguille la plus courte avec embout vert).
13. En tenant la seringue par l’anneau blanc, visser l’embout Luer du dispositif de sécurité Needle-Pro®
orange sur la seringue en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
14. En tenant toujours la seringue par l’anneau blanc, saisir le capuchon protecteur de l’aiguille et positionner
l’aiguille fermement sur le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange en appuyant tout en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
15. UNE REMISE EN SUSPENSION DE RISPERDALCONSTA L.P. EST NECESSAIRE AVANT
ADMINISTRATION DU PRODUIT CAR LE PRODUIT SEDIMENTE AU COURS DU TEMPS APRES
RECONSTITUTION. AGITER VIGOUREUSEMENT LES MICROSPHERES DANS LA SERINGUE AFIN DE
REMETTRE LES MICROSPHERES EN SUSPENSION.
16. En tenant la seringue par l’anneau blanc, retirer le capuchon protecteur transparent de l’aiguille en tirant
dans l’axe de l’aiguille. NE PAS TOURNER le capuchon protecteur car cela risque de désolidariser les
embouts luer.
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
18
17. Tapoter doucement la seringue afin de faire remonter les éventuelles bulles d’air.
Faire sortir l’air de la seringue en enfonçant le piston, l’aiguille étant dirigée vers le haut. Injecter la totalité du
contenu de la seringue dans le muscle fessier ou deltoïde du patient. L’injection dans le muscle fessier doit se
faire dans le quadrant supéro-externe de la fesse.
NE PAS ADMINISTRER PAR VOIE INTRAVEINEUSE.
C apuchon
p ro te c te u r
de
l’a ig u ille
ATTENTION : afin d’éviter toute blessure avec une aiguille contaminée :
Ne pas utiliser la main libre pour placer le dispositif de sécurité Needle-Pro® sur l’aiguille.
Ne pas enlever intentionnellement le dispositif de sécurité Needle-Pro®,
Ne pas essayer de redresser l’aiguille ou de mettre en place le dispositif de sécurité Needle-Pro® si
l’aiguille est courbée ou endommagée,
Ne pas manipuler brutalement le dispositif de sécurité Needle-Pro®car l’aiguille pourrait l’endommager.
18. Une fois l’injection réalisée, placer le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange sur l’aiguille d’une seule
main. Appuyer délicatement le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange d’une main contre le dessus d’une
table ou une autre surface plane et dure. EN APPUYANT SUR LE DISPOSITIF DE SECURITE NEEDLEPRO® ORANGE, L’AIGUILLE S’INSERERA FERMEMENT DANS LE DISPOSITIF DE SECURITE NEEDLEPRO® ORANGE.
Vérifier visuellement que l’aiguille est complètement insérée dans le dispositif de sécurité Needle-Pro® orange
avant élimination. Jeter l’aiguille dans un endroit prévu à cet effet. Jeter également l’autre aiguille (inutilisée)
fournie dans le conditionnement.
Tout produit non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
Autres
Non modifié
CIS : 6 887 854 9
M000/1005/003
19
Téléchargement