30 Maria Colombo Timelli
édition apparaît en 1477) et demeurera pendant toute son histoire (dernière édi-
tion : Rouen, 1636) presque exclusivement un dictionnaire, un répertoire lexical,
où la matière est divisée en deux livres : dans le premier, le lexique est organisé
par champs sémantiques
10
; cette partie, qui rappelle de près les « nominalia » mé-
diévaux, exclut toute phraséologie. Le second livre comprend, au moins à partir
de 1534
11
, quatre chapitres où les lemmes sont rangés par catégories morpho-
logiques (« des verbes ou raisons », « des noms », « des adjectifz et pronoms et
adverbes », « d’oraisons »). C’est sur ce dernier chapitre, où sont mêlés de brefs
dialogues, de la phraséologie, des conjugaisons verbales, plus rarement des mots
isolés, que porte mon étude.
Quant au « dictionnaire » de Berlaimont, publié entre 1530 et 1759, cette déno-
mination ne lui convient que très partiellement, puisque le lexique − disposé par
ordre alphabétique sur la langue d’entrée − ne constitue que la deuxième partie de
l’ouvrage. De fait, le Berlaimont est plutôt un véritable manuel, qui réunit dans
une première section une série de dialogues, des lettres, des contrats, quittances,
proposés comme modèles. Au cours des années, la « méthode » s’enrichit de
parties complémentaires : traités d’orthographe ou de phonétique, prières, conju-
gaisons verbales etc. (Colombo Timelli 1992 : 412-413). On aura reconnu sans
peine la typologie des textes élaborés en Angleterre entre le XIV
e
et le XV
e
siècle
pour l’enseignement du français : une « maniere de parler » (les dialogues), un
« ars dictaminis » (les lettres), un « nominale » (lexique), un traité d’orthographe.
Les « colloques » qui inaugurent l’ouvrage de Berlaimont en constituent sans
aucun doute la partie marquante, comme le prouve indirectement le changement
du titre dans une série importante d’éditions à partir de 1576 : « Colloques Ou
___________________
10. 55 chapitres au total, autour de deux grands noyaux : le monde de Dieu et le monde de
l’homme. Voici, à titre d’exemple, quelques intitulés tirés de l’édition Paris, Le
Tellier, 1546 : I. de Dieu, de la trinité et puissance, et des richesses ; II. des sainctz et
de leurs noms ; III. du Pater noster et Ave Maria ; IV. du diable, de l’enfer et du
purgatoire ; V. du temps, an, mois, sepmaines et jours ; VI. de l’homme et de tous (sic)
ses parties ; et ainsi de suite. Sauf indication contraire, toutes les citations qui suivent
sont tirées de l’édition citée (le texte complet est reproduit dans l’annexe 1).
11. C’est-à-dire après la réorganisation opérée par l’anversois Jan Steels dans son édition à
5 langues. Dans les éditions précédentes, la seconde section du Vochabulista com-
prenait neuf chapitres mêlant d’ultérieurs champs sémantiques et des catégories gram-
maticales (cf. Colombo Timelli 1993 : 135).