La Ballade de Garuma
UNE CREATION DU THEATRE DE LA GUIMBARDE, DE L’ISADAC (MAROC)
ET DU CONSERVATOIRE ROYAL DE LIEGE
En deux mots….
Il s’agit d’une création théâtrale encadrée et mise en scène par Jean-Michel Van den
Eeyden. Le spectacle fait l’objet d’une distribution belge et marocaine. Il sera monté et
représenté au Maroc en mai 2010 et en Belgique en juin 2010.
Ce projet s’inscrit dans un programme plus large – et déjà en cours - de coopération
culturelle et artistique dans le domaine de la formation et de la création théâtrale (jeune
public) entre l’ISADAC, Institut Supérieur d’art dramatique et d’animation culturelle de
Rabat (Maroc) et le Théâtre de la Guimbarde.
Une collaboration belgo-marocaine
Un échange culturel lie depuis 2006 le Théâtre de la Guimbarde et l’ISADAC. Un premier
spectacle pour tout-petits « Stah » a vu le jour au Maroc avant d’être présenté en
Belgique et en France.
De cette expérience enrichissante et positive est née l’envie de prolonger la collaboration
autour d’un projet de création mixte partant de la pièce « La ballade de Garuma » du
dramaturge hollandais Ad de Bont. Ce projet a déjà fait l’objet d’une première étape de
travail enrichissante au Maroc. Pendant trois semaines de février 2008, des élèves de fin
de cycle de l’ISADAC ont travaillé sur le texte avec Jean-Michel Van Den Eeyden et ont
abouti à une première phase de création.
La création qui verra le jour en 2010 mêle ces mêmes sept jeunes comédiens à six
étudiants issus du Conservatoire Royal de Liège.
Un auteur engagé
Ad de Bont est né le 9 mai 1949. Enseignant, acteur, metteur en scène et écrivain de
textes de théâtre pour enfants, cet auteur hollandais dirige la compagnie de théâtre pour
jeunes Wederzijds. Cette compagnie joue par principe uniquement dans les écoles. La
musique joue un rôle important dans ses créations marquée par l’absurdité et l’intérêt
pour les cultures inconnues.
Plusieurs de ses textes ont été traduits dans d'autres langues et sont interprétés à
l'étranger. En Allemagne Ad de Bont est l'un des auteurs vivants le plus joués. Ad de
Bont et Wederzijds se sont vu attribuer à plusieurs reprises le Prix Hans Snoek, pour la
meilleure production de théâtre pour jeunes de langue néerlandaise.
Pièces traduites à ce jour : Afrique notre mère (2002) ; Mirad, un garçon de Bosnie
(1993-1994) ; La Ballade de Garuma (1988) ; Schemer et Kopzorg (1984)
La ballade de Garuma
Il s’agit d’une pièce de théâtre musicale qui montre l’ascension, mais surtout le déclin,
d’un héros populaire. Une sorte d’épopée populaire accessible et intelligente. La pièce est
écrite sous forme d’un récit à tiroirs, les scènes ne sont donc pas jouées
chronologiquement.
La pièce commence par l'entrée en scène d'Amaranta, une jeune femme difforme et
bossue. Amaranta raconte et chante l'histoire de Fernandez, surnommé Garuma (symbole
de l'espoir et surnom d'un grand footballeur). Fernandez est un enfant sans abri qui
peuple, avec sa mère, ses frères, ses sœurs et ses camarades, les rues d'une grande ville
d'Amérique du Sud. Pendant la journée, il vit de mendicité. La nuit, il renifle de la colle
pour oublier la faim et la pauvreté. Son avenir n'est guère brillant. Il est plus ou moins
voué à tourner mal. Néanmoins Fernandez et son ami Pico rêvent d'un avenir meilleur. Ce
rêve d'enfant devient réalité, lorsqu'un entraîneur italien, Baracca, découvre ses talents de
footballeur. Grâce à son aide, Fernandez devient un footballeur idolâtré. Il fait l'admiration
de toute la population, qui le surnomme Garuma.
Garuma rencontre Evangelina, qui, contrainte par la pauvreté, a vécu de prostitution. Elle
aussi a été découverte, alors qu'elle dansait dans la rue. Prostituée, elle a pu ainsi se
révéler être une véritable reine de la samba. Garuma et Evangelina se marient et achètent
une énorme maison.
Pour assurer sa carrière et ses richesses matérielles, Garuma doit renoncer à beaucoup. Il
s'intéresse peu à son mariage avec Evangelina et son amitié avec son grand ami Pico qui
entretemps travaille pour lui connaît des tensions. Garuma ne fait plus confiance à Pico et
ce dernier se sent traité comme un chien. Les tensions culminent à tel point que Garuma
licencie même Pico. Depuis, Garuma n'arrive plus alors à regarder droit dans les yeux ni sa
mère ni Evangelina. Garuma ne peut assumer tout ce luxe et tombe bien bas aux yeux de
ses anciens amis. Lorsque les premières blessures s'annoncent, le déclin du footballeur
jadis tant idolâtré est un fait. La seule qui lui reste fidèle jusqu'au bout est Amaranta, la
difforme.
Des thèmes proches de la réalité marocaine et occidentale
Le football est universel, il traverse les époques et les continents. C’est Le sport populaire
par excellence. Il véhicule ses clichés et nourrit des millions de jeunes d'illusions et de
rêves, dont celui d'avoir le monde au bout des pieds.
Cette pièce nous semble très pertinente pour un travail artistique interculturel. Bien que
se déroulant au Brésil, elle trouve de nombreuses résonances dans notre monde, aussi
bien en Belgique qu’au Maroc. D’une part, elle renvoie aux conditions de vie misérables
dans lesquelles vivent de nombreuses personnes: la pauvreté, les enfants des rues, la
drogue, la prostitution, les inégalités sociales…
D’autre part, elle permet d’illustrer des thèmes comme l’affirmation de soi, les dérives du
monde du football-business, le culte des idoles, la société de consommation,…
Les problématiques que met en scène la pièce de Ad de Bont touchent donc le jeune
public, et plus particulièrement les adolescents auxquels nous voulons l’adresser.
Intentions de mise en scène
La création mixte de la pièce s’inscrit dans une démarche basée sur une approche
interculturelle du théâtre jeune public. Jean-Michel Van den Eeyden entend tenir compte
des réalités de chaque pays et de chaque école pour monter le spectacle. Au Maroc, les
représentations se dérouleront à l’extérieur et le spectacle sera itinérant. La musique et
la danse occuperont une place centrale.
La mise en scène tiendra compte des réalités de la rencontre des jeunes et de leurs
manières, semblables et différentes, d’envisager le jeu théâtral.
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !