Une pièce de théâtre a été inventée avec les enfants de la classe « la machine à remonter le temps ».
Celle-ci met en scène l’histoire de Creutzwald (la ville des élèves) (la forêt de la croix), région de mines de
charbon, transfrontalière. Cette histoire est mise en lien avec des contes, des chants ou autres éléments
culturels allemands. Tout particulièrement avec le conte « Hansel et Gretel », enfants perdus dans la forêt
et faits prisonniers par une sorcière. Elles les avaient attirés grâce à une maison en pain d’épices.
Description de l’activité :
Scène qui permet de s’approprier quelques données culturelles à travers des publicités par comparaison
avec les publicités des mêmes marques en France. Cette scène permet aussi une mise en scène des
« faux-amis » de la langue allemande
Comment ? (la mise en œuvre) :
Scène qui demande d’avoir réalisé des séances sur le mime et la prononciation des slogans publicitaires
(parlés ou chantés). Découverte des faux-amis avec jeu théâtral pour s’exercer à des mimiques :
Intéressant d’avoir rencontré une personne native ou de regarder des vidéos de publicités en allemand
Consignes à donner : (en français et en allemand)
En français :
Qui regarde la télé dans la classe ? Que connaissez-vous comme publicité qui existe aussi en Allemagne ?
C’est comment la chanson de Haribo en Allemagne ? et en France ?
Opel Corsa, Carglass ?
Tout cela nous l’utilisons dans la pièce de théâtre, mais on a vu aussi en jouant « die kleine Hexe » que
des mots existaient en français et en allemand, qui se disent pareil mais ne veulent pas du tout dire la
même chose. Par exemple ? elf/elfe ; en français, ce sont ? des lutins, et en allemand ? un nombre, onze.