60050-300 IEC:2001 – 1 –
PARTIE 311 : TERMES GÉNÉRAUX CONCERNANT LES MESURES
PART 311: GENERAL TERMS RELATING TO MEASUREMENTS
SECTION 311-01 – TERMES FONDAMENTAUX
SECTION 311-01 – BASIC TERMS
311-01-01
(résultat de) mesure
ensemble de valeurs attribuées à un mesurande [ VIM 3.1]
NOTE 1 – Ce terme est utilisé dans l’approche « incertitude ».
NOTE 2 La valeur centrale de l’ensemble peut être choisie comme valeur du mesurande et un
paramètre caractérisant la dispersion comme incertitude.
NOTE 3 Le résultat de mesure est relié à l’indication de l’instrument par les valeurs de correction
obtenues par étalonnage et par l'utilisation d'un modèle.
NOTE 4 L’ensemble des valeurs peut être considéré comme représentant le mesurande à condition
qu’il soit compatible avec toutes les autres mesures du même mesurande.
NOTE 5 L'ensemble, et donc l’incertitude, ne peuvent être donnés qu’avec un niveau de confiance
déterminé.
(result of a) measurement
set of values attributed to a measurand [ VIM 3.1]
NOTE 1 – This term is used in the "uncertainty" approach.
NOTE 2 The central value of the whole can be selected as value of the measurand and a parameter
caracterising the dispersion as uncertainty.
NOTE 3 The result of a measurement is related to the indication given by the instrument and to the
values of correction obtained by calibration and by the use of a model.
NOTE 4 The set of values can be considered as representing the measurand provided that it is
compatible with all other measurements of the same measurand.
NOTE 5 – The set, and hence the uncertainty, can only be given with a stated level of confidence.
cn 测量结果
测量结果测量结果
测量结果
de Messergebnis
es medida
ja 測定(結果)
測定(結果)測定(結果)
測定(結果)
pl wynik pomiaru
pt medida; resultado de uma medição
sv mätresultat
– 2 – 60050-300 CEI:2001
311-01-02
incertitude (de mesure)
paramètre, associé à un résultat de mesure, qui caractérise la dispersion des valeurs qui
pourraient être raisonnablement attribuées au mesurande [VIM 3.9]
NOTE 1 – Ce terme est utilisé dans l’approche « incertitude ».
NOTE 2 Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type (ou un multiple de celui-ci) ou la demi-
largeur d’un intervalle de niveau de confiance déterminé. Diverses manières d'obtenir l'incertitude sont
définies dans le GUM.
NOTE 3 L’incertitude de mesure comprend, en général, plusieurs composantes. Certaines de ces
composantes peuvent être évaluées à partir de la distribution statistique des résultats de séries de
mesures et peuvent être caractérisées par des écarts-types expérimentaux. Les autres composantes,
qui peuvent aussi être caractérisées par les écarts-types, sont évaluées en admettant des distributions
de probabilité, d’après l’expérience acquise ou d’après d’autres informations.
uncertainty (of measurement)
parameter, associated with the result of a measurement, that characterizes the dispersion of
the values that could reasonably be attributed to the measurand [VIM 3.9]
NOTE 1 – This term is used in the "uncertainty" approach.
NOTE 2 The parameter can be, for example, a standard deviation (or a given multiple of it), or a half-
width of an interval having a stated level of confidence. Various ways of obtaining uncertainty are
defined in the GUM.
NOTE 3 Uncertainty of measurement comprises, in general, many components. Some of these
components can be evaluated from the statistical distribution of the results of a series of measurements
and can be characterized by experimental standard deviations. The other components, which can also
be characterized by standard deviations, are evaluated from the assumed probability distributions
based on experience or other information.
cn (测量)不确定度
(测量)不确定度(测量)不确定度
(测量)不确定度
de Messunsicherheit
es incertidumbre (de medida)
ja (測定の)不確かさ
(測定の)不確かさ(測定の)不確かさ
(測定の)不確かさ
pl niepewność (pomiaru)
pt incerteza (de uma medição)
sv mätosäkerhet
311-01-03
mesurande
grandeur particulière soumise à mesurage [VIM 2.6]
measurand
particular quantity subject to measurement [VIM 2.6]
cn 被测量
被测量被测量
被测量
de Messgröße
es ....
ja 測定量
測定量測定量
測定量
pl wielkość mierzona
pt mesuranda
sv mätstorhet
60050-300 IEC:2001 – 3 –
311-01-04
valeur vraie (d'une grandeur)
valeur compatible avec la définition d’une grandeur particulière donnée [VIM 1.19]
NOTE 1 – Ce terme est utilisé dans l’approche « valeur vraie ».
NOTE 2 – C’est une valeur que l’on obtiendrait par une mesure parfaite.
NOTE 3 – Toute valeur vraie est par nature indéterminée.
NOTE 4 L’article indéfini « une » plutôt que l’article défini « la » est utilisé en conjonction avec
« valeur vraie » parce qu’il peut y avoir plusieurs valeurs correspondant à la définition d’une grandeur
particulière donnée.
true value (of a quantity)
value consistent with the definition of a given particular quantity [VIM 1.19]
NOTE 1 – This term is used in the "true value" approach.
NOTE 2 – This is a value that would be obtained by a perfect measurement.
NOTE 3 – True values are by nature indeterminate.
NOTE 4 The indefinite article "a", rather than the definite article "the", is used in conjunction with
"true value" because there can be many values consistent with the definition of a given particular
quantity.
cn (量的)真值
(量的)真值(量的)真值
(量的)真值
de wahrer Wert (einer Größe)
es valor verdadero (de una magnitud)
ja (量の)真の値
(量の)真の値(量の)真の値
(量の)真の値
pl wartość prawdziwa (wielkości)
pt valor verdadeiro (de uma grandeza)
sv sant (storhets)värde
311-01-05
erreur absolue
différence algébrique entre la valeur indiquée et une valeur de comparaison [ VIM 3.10 + NOTE 2]
NOTE 1 – Ce terme est utilisé dans l’approche « valeur vraie ».
NOTE 2 La valeur de comparaison devrait être une valeur vraie de la grandeur, mais étant donné
qu’une valeur vraie ne peut pas être déterminée, on utilise en pratique une valeur conventionnellement
vraie.
absolute error
algebraic difference between the indicated value and a comparison value [ VIM 3.10 + NOTE 2]
NOTE 1 – This term is used in the "true value" approach.
NOTE 2 – The comparison value should be a true value of the quantity but, since a true value cannot be
determined, in general, a conventional true value is used.
cn 绝对误差
绝对误差绝对误差
绝对误差
de absolute Messabweichung
es error absoluto
ja 絶対誤差
絶対誤差絶対誤差
絶対誤差
pl błąd bezwzględny
pt erro absoluto
sv absolut mätfel
– 4 – 60050-300 CEI:2001
311-01-06
valeur conventionnellement vraie (d'une grandeur)
valeur attribuée à une grandeur particulière et reconnue, parfois par convention, comme la
représentant avec une incertitude appropriée pour un usage donné [VIM 1.20]
NOTE 1 – Ce terme est utilisé dans l’approche « incertitude ».
NOTE 2 – La valeur conventionnellement vraie est quelquefois appelée « valeur assignée », « meilleure
estimation de la valeur », « valeur convenue » ou « valeur de référence »; le terme « valeur de
référence », dans ce sens, ne doit pas être confondu avec le même terme utilisé dans le sens
de 311-07-01.
NOTE 3 On utilise souvent un grand nombre de mesures d’une grandeur pour établir une valeur
conventionnellement vraie.
NOTE 4 Des définitions traditionnelles basées sur l’approche « valeur vraie », ont traité la valeur
conventionnellement vraie comme une valeur approximativement égale à une valeur vraie de la
grandeur, telle que la différence puisse être négligée dans les objectifs d’utilisation de cette valeur.
conventional true value (of a quantity)
value attributed to a particular quantity and accepted, sometimes by convention, as having an
uncertainty appropriate for a given purpose [VIM 1.20]
NOTE 1 – This term is used in the "uncertainty" approach.
NOTE 2 The "conventional true value" is sometimes called "assigned value", "best estimate of the
value", "conventional value" or "reference value". The term "reference value", in this sense, should not
be confused with "reference value" in the sense used in 311-07-01.
NOTE 3 Frequently, a large number of results of measurement of a quantity are used to establish a
conventional true value.
NOTE 4 – Traditional definitions, based on the true value approach, treated the conventional true value
as a value approximating to a true value of the quantity such that the difference could be neglected for
the purposes for which that value was used.
cn (量的)约定真值
(量的)约定真值(量的)约定真值
(量的)约定真值
de richtiger Wert
es valor convencionalmente verdadero
ja 取り決めによる真の値
取り決めによる真の値取り決めによる真の値
取り決めによる真の値
pl wartość umownie prawdziwa (wielkości)
pt valor convencionalmente verdadeiro (de uma grandeza)
sv konventionellt sant värde
311-01-07
indication
valeur fournie par un appareil de mesure
NOTE 1 – L'indication n'est pas nécessairement la valeur du mesurande.
NOTE 2 – Pour une mesure matérialisée, l’indication est sa valeur nominale ou sa valeur déclarée.
indication
value given by a measuring instrument [ VIM 3.2]
NOTE 1 – The indicated value is not necessarily the value of the measurand.
NOTE 2 – For a material measure, the indication is its nominal or stated value.
cn 标示值
标示值标示值
标示值
de Anzeige
es indicación
ja 指示
指示指示
指示
pl wskazanie
pt indicação
sv visning
60050-300 IEC:2001 – 5 –
311-01-08
valeur indiquée
valeur du mesurande donnée directement par un appareil de mesure sur la base de sa courbe
d’étalonnage
NOTE – La valeur indiquée peut être dérivée de l'indication en utilisant la courbe d'étalonnage.
indicated value
value of the measurand given directly by a measuring instrument on the basis of its calibration curve
NOTE – The indicated value may be derived from the indication using the calibration curve.
cn 校准示值
校准示值校准示值
校准示值
de angezeigter Wert
es valor indicado
ja 指示値
指示値指示値
指示値
pl wartość wskazana
pt valor indicado
sv visat värde
311-01-09
étalonnage
ensemble des opérations établissant, en référence à des étalons, la relation qui existe, dans
les conditions spécifiées, entre une indication et un résultat de mesure [ VIM 6.11]
NOTE 1 – Cette définition est conçue dans l’approche « incertitude ».
NOTE 2 La relation entre les indications et les résultats de mesures peut être donnée, en principe,
dans un diagramme d’étalonnage.
calibration
set of operations which establishes, by reference to standards, the relationship which exists,
under specified conditions, between an indication and a result of a measurement [ VIM 6.11]
NOTE 1 – This term is based on the "uncertainty" approach.
NOTE 2 The relationship between the indications and the results of measurement can be expressed,
in principle, by a calibration diagram.
cn 校准
校准校准
校准
de Kalibrierung
es calibración
ja 校正
校正校正
校正
pl wzorcowanie
pt calibração
sv kalibrering
1 / 155 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!