Les questions indirectes Il demande : "Que dois-je emporter ?" Er fragt : "Was soll ich mitnehmen ?" Il demande ce qu'il doit emporter Er fragt, was er mitnehmen soll. La formation d'une question indirecte consiste à transformer une question directe en subordonnée (Nebensatz) dépendant d'un verbe ou d'une construction tels que : fragen, sagen, sich überlegen, … ich möchte wissen, ich bien sicher, ich weiss nicht, … Quelques principes de base : le mot interrogatif est repris et il introduit la subordonnée comme dans toutes les subordonnées, le sujet suit le subordonnant et le verbe est rejeté en fin de phrase après tous les autres compléments pour transformer les questions directes sans mot interrogatif en questions indirectes, on introduit le subordonnant "ob" (= si) toute question directe peut être transformée en question indirecte selon ce principe selon le contexte, les pronoms doivent être changés. Exemples : Er fragt : "Wann kommst du ?" Er fragt, wann ich komme. Er fragt : "Womit beschäftigst du dich heute ?" Er fragt, womit ich mich heute beschädigte. Er fragt : "Kommt ihr mit ?" Er fragt, ob wir mitkommen. Er fragt : "Wie lange dauert der Film ?" Er fragt, wie lange der Film dauert. !! Attention !! "ob" n'est pas égal à "dass" "ob" introduit une question indirecte, alors que le subordonnant "dass" introduit une subordonnée, qui peut faire partie d'une question. Exemples : Weisst du, ob er mitkommt ? Kommt er oder kommt er nicht ? Weisst du das Bescheid ? Weisst du, dass er mitkommt ? Er kommt, weisst du das Bescheid ?