
 
© www.weballemand.fr 
Fiche 5 - Les subordonnées en allemand (1) 
 
I. Définition 
Subordonné 
: « Qui est sous l'autorité ou qui dépend de quelqu'un ou de quelque chose ». Tout est dit : une 
subordonnée  ne  peut  fonctionner  seule,  elle  est  dépendante  d’une  proposition  principale,  comme  le  wagon  est 
dépendant de la locomotive pour avancer ou la charrue du tracteur. Analysons un exemple : 
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. 
 
 
 
 
 
  Une même phrase peut comporter plusieurs subordonnées (comme un train peut avoir plusieurs wagons)! 
Ex : Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe, da ich morgen eine Kontrolle habe. 
                  Je ne viens pas    parce que je n’ai pas le temps    puisque j’ai un contrôle demain. 
 
 
 
 
II. Principes de construction interne 
  La construction d’une subordonnée n’est pas difficile. Elle respecte le schéma suivant : 
 
Remarques : 
- Lorsque dans une subordonnée, le verbe conjugué l’est au parfait, c’est bien l’auxiliaire qui est en position finale, 
immédiatement précédé du participe passé (II) du verbe conjugué au parfait : 
Ex: Er war froh, als er mich gesehen hat 
(Il a été content quand il m’a vu)
 
-  De  même,  lorsque  j’utilise  un  verbe  de  modalité,  c’est  bien  ce  dernier  qui  se  place  en  position  finale  dans  la 
subordonnée, précédé de son complément infinitif : 
Ex : Ich gehe ins Kino, während du zu Hause bleiben musst 
(Je vais au cinéma, alors que toi, tu dois rester à la maison)
 
- Il est un cas où le verbe n’est pas placé en dernière position, lorsqu »un verbe de modalité est conjugué au parfait 
avec son complément infinitif (règle du double infinitif !) : 
Ex: Er ist nicht gekommen, weil er leider hat arbeiten müssen 
(Il n’est pas venu, parce qu“il a dû travailler)
 
 
III. Et dans la phrase … 
La plupart des subordonnées peuvent être placées en début de phrase
2
. Dans ce cas, le verbe de la principale 
suit immédiatement (s’il s’agit d’une phrase déclarative bien entendu !) : 
Ex : Wenn ich fleißig bin, bekomme ich sicher eine gute Note. 
(Si je suis travailleur, j’aurai certainement une bonne note)
 
       Vfin   V2 
  Elles peuvent également être placées après la principale : 
Ex : Ich bekomme sicher eine gute Note, wenn ich fleißig bin. 
(J’aurai certainement une bonne note, si je suis travailleur)
 
              V2                       Vfin 
  Dans les deux cas, elles sont séparées de la principale par une virgule ! 
 
1 on parle aussi de conjonction de subordination 
2 les subordonnées en weil le supportent mal 
La partie surlignée en vert est la principale. Toute 
seule, cette phrase est parfaitement correcte
phrase  ne  peut  fonctionner,  ou  bien  elle  arrive  en  réponse  à  une 
question qui sous-entend la principale : Warum kommst du nicht? 
finale (vfin) !