Guide de l`utilisateur

publicité
Evolution dans le monde
de la physiothérapie et de
la réadaptation !
Guide de
l’utilisateur
Consignes d’installation
et de fonctionnement pour :
2778- Combination Ultrasound
and Stimulation Mobile Unit
© 2005 Encore Medical, L.P.
TABLE DES MATIERES
Intelect® Mobile Combo
AVANTPROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DESCRIPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRECAUTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DEFINITIONS DES PRECAUTIONS D’UTILISATION. . . 2
ATTENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DANGERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ELECTROTHERAPIE  INDICATIONS, CONTRE
INDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES . . . . . . . . . . . 9
Indications pour les formes d’ondes prémodulées, l’IFC
2 pôles, l’IFC 4 pôles, le courant pulsé à haute tension
(HVPC), TENS, russe, VMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indications supplémentaires pour les formes d’ondes
TENS, VMS™, prémodulées, IFC 2 pôles, IFC 4 pôles, microcourant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indications pour le mode continu galvanique . . . . . . . . . . . 9
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Précautions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Effets secondaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
THERAPIE PAR ULTRASONS  INDICATIONS, CONTRE
INDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES . . . . . . . . . . 11
Indications pour les ultrasons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Précautions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Potentiel de brûlures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Empêcher la surchauffe des têtes sonores. . . . . . . . . . . . . .12
Prévenir les effets secondaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PRESENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Termes usuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description du champ d’ultrasons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPECIFICATIONS RELATIVES A L’APPAREIL . . . . . . . . 24
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES . . 25
SPECIFICATIONS TECHNIQUES RELATIVES AUX
ULTRASONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SPECIFICATIONS RELATIVES A LA TETE SONORE . . 33
CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MONTER LE DISPOSITIF AU MUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALLER LE BLOC BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CHARGER LE BLOC BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
UTILISER LE BLOC BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PREPARATION DU PATIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PREPARATION DU PATIENT POUR
L’ELECTROTHERAPIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Positionnement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Electrodes DURA-STICK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Electrodes de carbone réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instructions relatives aux électrodes DURA-STICK™ . . . 43
Connecter les fils de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Electrodes de carbone réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
i
TABLE DES MATIERES
Intelect® Mobile Combo
Modifier les protocoles par défaut pour la thérapie par
ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modifier les protocoles par défaut pour la thérapie de
combinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Eclaircir ou foncer l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Restaurer les protocoles d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modifier les langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Restaurer les paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Afficher les informations relatives à la version de l’unité. . 80
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CODES D’ERREUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
DEPANNER L’AFFICHAGE ET LES MESSAGES
D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dépanner l’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dépanner les messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Câbles d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MAINTENANCE DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyer l’appareil et les accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ENTRETIEN D’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Connecter les fils de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Milieu conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Fixer les électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PREPARATION DU PATIENT POUR LA THERAPIE
PAR ULTRASONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE
L’ELECTROTHERAPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA
THERAPIE PAR ULTRASONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA
THERAPIE DE COMBINAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR
L’UTILISATEUR POUR L’ELECTROTHERAPIE . . . . . . . 60
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR
L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE PAR ULTRASONS. 62
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR
POUR LA THERAPIE DE COMBINAISON. . . . . . . . . . . . 64
UTILISER LES PROTOCOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
UTILITAIRES SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sons audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modifier les paramètres des protocoles. . . . . . . . . . . . . . . 69
Modifier les protocoles par défaut pour l’électrothérapie. . . . 70
ii
AVANTPROPOS
Intelect® Mobile Combo
Le présent manuel est destiné aux utilisateurs des appareils Intelect Mobile Combo. Il contient des consignes générales d’utilisation,
d’installation, de maintenance et des précautions d’utilisation. Pour tirer une efficience et une durée de vie maximale de votre système,
veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec les commandes ainsi qu’avec les accessoires avant de faire fonctionner le
système.
Les spécifications mentionnées dans le présent manuel étaient en vigueur au moment de la publication. Toutefois, compte tenu de la
politique d’amélioration continue de Chattanooga Group, des modifications peuvent être apportées à ces spécifications à tout moment, et
ce sans aucune obligation dans le chef de Chattanooga Group.
Avant d’administrer un traitement à un patient, vous devez lire, comprendre et suivre les instructions mentionnées dans le présent manuel
pour chaque mode de traitement disponible ; vous devez également prendre connaissance des indications, des contre-indications, des
avertissements et des précautions d’usage. Consultez d’autres ressources si vous souhaitez de plus amples informations pour ce qui est de
l’application de l’électrothérapie.
Description du produit
L’Intelect Mobile Combo, conçu et fabriqué par Chattanooga Group, offre une nouvelle dimension au traitement par ultrasons et à
l’électrothérapie clinique rendue possible par le traitement numérique du signal et la conception logicielle de pointe.
L’efficacité de ce traitement dépend de son utilisation correcte. En cas de dépassement de la durée de traitement, la thérapie peut ne pas
engendrer des résultats cliniques positifs.
Tenez-vous au courant des derniers développements cliniques dans le domaine de l’électrothérapie. Observez toutes les précautions
d’utilisation applicables lors du traitement.
Informez-vous sur les indications et les contre-indications appropriées pour utiliser l’électrothérapie et les ultrasons.
Le présent équipement ne doit être utilisé que sous la prescription et la supervision d’un praticien agréé.
©2005 Encore Medical Corporation ou ses filiales, Austin, Texas, Etats-Unis. Toute utilisation de textes, d’illustrations ou de mise en page de la présente publication sans l’autorisation écrite expresse de
Chattanooga Group, de Encore Medical, L.P. est strictement interdite. La présente publication a été rédigée, illustrée et préparée pour la distribution par Chattanooga Group, de Encore Medical, L.P.
1
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
DEFINITIONS DES PRECAUTIONS D’UTILISATION
Les précautions d’utilisation figurant dans ce chapitre et dans l’ensemble du manuel sont indiquées par des symboles spécifiques. Vous
devez comprendre ces symboles et leur définition avant d’utiliser cet équipement. Voici la définition de ces symboles :
Attention
Le texte d’un symbole « ATTENTION » explique des infractions de
sécurité éventuelles susceptibles de causer des lésions mineures
et modérées ou des dommages légers à l’équipement.
Danger
Le texte d’un symbole « DANGER » explique des infractions
de sécurité éventuelles qui constituent des situations
immédiatement dangereuses, qui risquent de provoquer la mort
Tension dangereuse
Le texte d’un symbole “TENSION DANGEREUSE” sert à
informer l’utilisateur des risques éventuels liés à la charge
électrique délivrée au patient dans certaines configurations
de traitement de formes d’ondes TENS/NMES.
Avertissement
Le texte d’un symbole « AVERTISSEMENT » explique des infractions
de sécurité éventuelles susceptibles de causer des lésions ou des
dommages importants à l’équipement.
REMARQUE : Des « REMARQUES » figurent dans l’ensemble de
ce manuel. Elles comportent des informations
utiles ou des aides pour le domaine ou la fonction
particuliers décrits en ce moment.
2
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
ATTENTION
• Le dispositif doit être contrôlé à intervalles réguliers avant chaque
• Vous devez lire, comprendre et appliquer les mesures de précaution
•
•
•
•
•
•
et les instructions d’utilisation contenues dans le présent manuel.
Vous devez connaître les limitations et les risques associés à un
dispositif de stimulation électrique ou d’ultrasons. Vous devez
suivre les décalcomanies de précaution et d’utilisation apposées sur
l’appareil.
Il vous est interdit d’utiliser l’appareil Intelect Mobile Combo
connecté à un quelconque appareil autre que les dispositifs
Chattanooga Group.
Il vous est interdit d’utiliser l’appareil dans un environnement
où d’autres dispositifs sont utilisés et qui pourraient dégager
intentionnellement de l’énergie électromagnétique de manière non
protégée.
Utilisez UNIQUEMENT vos doigts pour activer les boutons situés sur
le panneau de commande. L’utilisation d’objets pointus, tels que des
crayons ou des stylos, pourrait endommager l’appareil.
Le présent appareil doit être utilisé, transporté et entreposé à des
températures comprises entre 15 et 40°C (59 et 104°F) avec un
taux d’humidité relative de l’ordre de 30% à 60% et une pression
atmosphérique de l’ordre de 950 h Pa à 1050 h Pa.
Le bloc batterie Intelect est conçu pour être utilisé uniquement en
combinaison avec les systèmes Chattanooga Group Intelect Mobile
Stim, Combo, Laser et Ultrasound.
Avant toute utilisation, retirez le capuchon jaune en plastique de la
tête sonore.
•
•
•
•
3
utilisation pour déterminer que toutes les commandes fonctionnent
normalement ; tout particulièrement que la commande d’intensité
ajuste correctement l’intensité de la sortie d’électrothérapie et
d’ultrasons de manière stable. Par ailleurs, il convient de déterminer
que la commande de la durée du traitement mette fin à la sortie
d’électrothérapie et d’ultrasons lorsque l’horloge indique zéro.
Avant chaque utilisation, inspectez les câbles et les connecteurs y
associés.
L’Intelect Mobile Combo n’est pas conçu pour empêcher l’entrée
d’eau ou d’autres liquides. La pénétration d’eau ou d’autres liquides
pourrait entraîner un dysfonctionnement des composants internes
du système et constituer, par conséquent, un risque de blessure
pour le patient.
NE laissez pénétrer dans le dispositif AUCUN liquide ni AUCUN
corps étranger. Veillez à ne laisser pénétrer dans le dispositif aucun
corps étranger, en ce compris mais sans limitation des produits
inflammables, de l’eau et des objets métalliques. Ceci pourrait
engendrer des dommages, un dysfonctionnement, un choc
électrique au niveau de l’appareil, un incendie ou des blessures
personnelles.
Manipulez l’applicateur avec soin. Toute manipulation
inappropriée de l’applicateur pourrait avoir un effet néfaste sur ses
caractéristiques.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
ATTENTION SUITE
• Avant chaque utilisation, inspectez l’applicateur pour éviter les
•
•
•
• Vous devez retirer le bloc batterie lorsque vous rangez l’appareil
fissures qui pourraient permettre à tout fluide conducteur de
pénétrer dans le dispositif.
Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie
radioélectrique. S’il n’est pas installé ou utilisé conformément
aux instructions précises, il peut être à l’origine d’interférences
nuisibles avec les autres dispositifs voisins. Toutefois, rien ne garantit
qu’aucune interférence ne se produira au sein d’une installation
particulière. Les interférences préjudiciables avec d’autres dispositifs
peuvent être déterminées en mettant l’appareil sous tension et hors
tension. Vous devez essayer de corriger ces interférences comme
suit : réorientez ou déplacez l’appareil récepteur, augmentez la
séparation entre l’équipement, connectez l’équipement à une sortie
sur un circuit différent de celui auquel les autres appareils sont
connectés et/ou consultez le technicien de maintenance.
Lorsque l’intégrité du conducteur de terre protecteur externe est en
doute, vous devez faire fonctionner l’appareil à partir de sa source
d’alimentation électrique interne.
Le fait d’utiliser un paramètre d’électrothérapie à haute intensité en
conjonction avec un paramètre d’ultrasons à haute intensité peut
occasionner la remise à zéro de l’appareil.
pendant une période prolongée.
• NE démontez PAS, NE modifiez PAS et NE transformez PAS le
•
•
•
4
dispositif ni les accessoires. Ceci pourrait engendrer des dommages,
un dysfonctionnement, un choc électrique au niveau de l’appareil,
un incendie ou des blessures personnelles.
NE retirez PAS le capot. Ceci pourrait engendrer des dommages,
un dysfonctionnement, un choc électrique au niveau de l’appareil,
un incendie ou des blessures personnelles. Il existe, à l’intérieur
de l’appareil, des pièces qui ne peuvent pas être entretenues
par l’utilisateur. Si un dysfonctionnement survient, mettez
immédiatement un terme à l’utilisation de l’appareil et consultez
votre distributeur qui se chargera de la réparation.
Si vous n’utilisez pas et que vous n’entretenez pas l’Intelect® Mobile
Combo ainsi que ses accessoires conformément aux instructions
mentionnées dans le présent manuel, votre garantie ne sera plus
valide.
Les bandes Nylatex® contiennent du caoutchouc sec qui peut engendrer des
réactions allergiques chez les patients présentant des allergies.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
AVERTISSEMENTS
• La législation fédérale interdit toute vente par, ou à la demande de,
•
•
•
•
•
•
•
•
autrement de mécanisme protecteur.
un médecin ou un praticien agréé. Le présent équipement ne doit
être utilisé que sous la supervision permanente d’un médecin ou
d’un praticien agréé.
Pour une protection continue contre les risques d’incendie, ne
remplacez les fusibles que par des fusibles du même type et de la
même puissance.
Assurez-vous que l’appareil est mis à la terre en le branchant
uniquement à une prise électrique avec mise à la terre,
conformément aux réglementations électriques nationales et
régionales en vigueur.
L’utilisation de cet appareil en présence d’autres équipements
exige de la prudence. Il peut se produire des interférences
électromagnétiques ou autres dans l’appareil ou les équipements
voisins. Pour minimiser ces interférences, évitez d’utiliser d’autres
équipements en même temps que le présent appareil.
La sécurité des formes d’ondes TENS dans le cas d’une utilisation
pendant la grossesse ou la naissance n’a pas été prouvée.
Les dispositifs TENS ne sont pas efficaces contre les douleurs d’origine
centrale (en ce compris les maux de tête).
Les dispositifs TENS ne doivent être utilisés que sous la supervision
permanente d’un médecin ou d’un praticien agréé.
Les formes d’ondes TENS n’ont pas de valeur curative.
Les dispositifs TENS dispensent un traitement symptomatique et,
en tant que tels, ils suppriment la sensation de douleur qui servirait
• L’utilisateur est tenu de conserver l’appareil hors de la portée des
enfants.
• Les équipements de contrôle électronique (tels que les alarmes ECG
•
•
•
•
•
5
et les moniteurs ECG) ne peuvent pas fonctionner correctement
lorsque la stimulation TENS est en cours d’utilisation.
Les stimulateurs musculaires électriques ne peuvent être utilisés
qu’avec les câbles et les électrodes dont l’usage est recommandé par
le fabricant.
Avant d’administrer un traitement à un patient, vous devez
vous familiariser avec les procédures de fonctionnement pour
chaque mode de traitement disponible ; vous devez également
prendre connaissance des indications, des contre-indications, des
avertissements et des précautions d’usage. Consultez d’autres
ressources si vous souhaitez de plus amples informations pour ce qui
est de l’application de l’électrothérapie et des ultrasons.
Pour prévenir les chocs électriques, déconnectez l’appareil de
la source d’alimentation avant d’entamer les procédures de
maintenance.
Maintenez les électrodes séparées pendant le traitement. Les
électrodes en contact les unes avec les autres pourraient être à
l’origine d’une stimulation non appropriée ou de brûlures cutanées.
Les effets à long terme de la stimulation électrique chronique sont
méconnus.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
AVERTISSEMENTS SUITE
• Il est interdit d’appliquer une stimulation sur la bouche ou sur la partie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
antérieure du cou. Des spasmes sévères peuvent se produire au niveau
des muscles laryngés et pharyngés ; les contractions peuvent s’avérer
suffisamment fortes que pour obstruer les voies aériennes ou causer des
difficultés respiratoires.
La stimulation ne doit en aucun cas être appliquée de manière
transthoracique dans la mesure où l’introduction de courant électrique dans le
coeur peut engendrer une arythmie cardiaque.
Il est interdit d’appliquer une stimulation sur des zones enflammées, infectées,
enflées ou des éruptions cutanées (ex. phlébite, thrombophlébite, varices,
etc.).
Il ne faut en aucun cas appliquer la stimulation sur, ou à proximité de, lésions
cancéreuses.
La densité de sortie du courant est inversement proportionnelle à la taille des
électrodes. Toute application non appropriée peut engendrer des blessures
pour le patient.
Gardez constamment la tête sonore en mouvement.
Gardez toujours la tête sonore en contact avec la peau du patient ou
immergez-la dans l’eau lorsque vous réglez l’intensité.
Utilisez suffisamment de gel conducteur pour assurer un bon couplage
pendant le traitement. S’il y a lieu, appliquez-le lorsque vous réglez l’intensité.
Veillez à lire toutes les instructions avant de traiter un patient.
Eliminez tous les produits conformément aux réglementations et codes
nationaux et locaux.
Toute utilisation des commandes, des réglages ou toute performance des
procédures autres que celles stipulées dans le présent document peut
engendrer une exposition dangereuse à l’énergie ultrasonore.
• Toute utilisation des commandes, des réglages ou toute performance des
•
•
•
•
•
•
6
procédures autres que celles stipulées dans le présent document peut
engendrer des conditions dangereuses susceptibles d’endommager les
cellules ou le bloc batterie.
Pour prévenir les chocs électriques, déconnectez l’appareil de la source
d’alimentation avant d’entamer les procédures de maintenance.
Ne jetez pas l’applicateur sur des surfaces dures. Ne refroidissez pas un
applicateur surchauffé à l’aide d’eau glacée ou de vessies de glace. Empêchez
la tête sonore d’atteindre des températures maximales à plusieurs reprises.
Toutes ces conditions sont susceptibles d’endommager le verre de la tête
sonore. La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par ces
conditions.
Au cas où un message d’erreur ou un avertissement apparaît qui commence
par 2 ou 3, stoppez immédiatement toute utilisation de l’appareil et contactez
votre distributeur ou Chattanooga Group à des fins de réparation. Les erreurs
et les avertissements contenus dans ces catégories indiquent un problème
interne au système qui doit être testé par Chattanooga Group ou par un
technicien de maintenance sur le terrain agréé par Chattanooga Group avant
tout autre fonctionnement ou utilisation du système.
L’utilisation d’un système qui signale une erreur ou un avertissement dans ces
catégories peut présenter un risque de blessure pour le patient, l’utilisateur ou
de dommages internes au système.
Ne mettez pas l’appareil sous tension ni hors tension lorsqu’il est connecté au
patient.
N’appliquez pas l’applicateur d’ultrasons sur le patient pendant la période de
réchauffement de la tête. L’applicateur doit rester dans l’encoche prévue à cet
effet pendant la période de réchauffement de la tête.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
DANGERS
• Les stimuli délivrés par les formes d’ondes TENS de ce
•
•
dispositif, dans certaines configurations, émettront
une charge de 25 microcoulombs (μC) voire plus par
impulsion qui peut s’avérer suffisante pour provoquer une
électrocution. Un courant électrique de cette amplitude
ne doit en aucun cas traverser le thorax car il peut
occasionner une arythmie du coeur.
Les patients qui ont un neurostimulateur ne doivent
en aucun cas être traités avec ni se trouver à proximité
immédiate d’une diathermie à ondes courtes, d’une
diathermie à micro-ondes, d’une diathermie à ultrasons
thérapeutique ou d’une diathermie laser. L’énergie en
provenance de la diathermie (ondes courtes, microondes, ultrasons et laser) peut être transférée via le
neurostimulateur et endommager les tissus, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves voire un décès.
Des blessures, des dommages voire un décès peuvent se
produire pendant la thérapie par diathermie, et ce même
si le neurostimulateur est hors tension.
NE connectez PAS l’appareil à une alimentation électrique
sans avoir vérifié au préalable que l’alimentation
électrique présente la tension correcte. Toute tension
incorrecte pourrait engendrer des dommages, un
dysfonctionnement, un choc électrique au niveau de
l’appareil, un incendie ou des blessures personnelles. Votre
appareil a été conçu pour fonctionner uniquement à la
tension électrique spécifiée sur la plaque faisant mention
•
•
7
de la tension nominale et du numéro de série. Contactez
votre distributeur Chattanooga Group si la tension
nominale n’est pas correcte.
Les batteries NiMH contiennent des matières corrosives
de catégorie E. En cas de fuite ou de rupture de l’élément
de batterie, manipulez le bloc batterie avec des gants
en caoutchouc naturel ou en néoprène. Le contenu
d’une batterie qui a subi une rupture ou une fuite peut
occasionner des irritations respiratoires. L’hypersensibilité
au nickel peut engendrer de l’asthme pulmonaire
allergique. Le contenu de l’élément de batterie en contact
avec la peau peut causer des irritations cutanées et/ou des
brûlures chimiques.
N’ouvrez en aucun cas les éléments ni le boîtier du bloc
batterie. Si une batterie individuelle d’un bloc batterie
est démontée, une combustion spontanée de l’électrode
négative peut alors se produire. Il peut y avoir un délai
entre l’exposition à l’air et la combustion spontanée.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
DANGERS SUITE
• Chargez le bloc batterie conformément aux instructions stipulées
•
•
•
•
dans le présent manuel. Ne tentez jamais de charger le bloc batterie
sur un autre mécanisme de charge.
Utilisez le bloc batterie uniquement en combinaison avec les
dispositifs de la série Intelect Mobile.
N’inversez pas la polarité du bloc batterie. Cette inversion pourrait
augmenter la température individuelle de l’élément et occasionner
une fuite ou une rupture de l’élément de batterie.
Ne jetez jamais le bloc batterie dans un feu quel qu’il soit. Ne courtcircuitez jamais le bloc batterie. Le bloc batterie pourrait exploser,
brûler, fuir ou chauffer et causer de graves blessures corporelles.
Débarrassez-vous des batteries NiMH conformément aux
réglementations locales, étatiques et nationales en vigueur.
8
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
ELECTROTHERAPIE  INDICATIONS, CONTREINDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES
• Les autres contre-indications sont les suivantes : les patients
Indications pour les formes d’ondes prémodulées, l’IFC 2
suspectés d’être porteurs d’une maladie infectieuse grave et/
pôles, l’IFC 4 pôles, le courant pulsé à haute tension, TENS,
ou d’une maladie où il est recommandé, à des fins médicales
russe, VMS
générales, de supprimer la chaleur ou la fièvre.
• Relaxation des spasmes musculaires
• Il convient d’éviter de positionner des électrodes qui appliquent
• Prévention ou retardement de l’atrophie par inaction
du courant dans la région du sinus carotidien (partie antérieure
• Augmentation de la circulation sanguine locale
du cou) ou transcérébralement (au travers de la tête).
• Rééducation musculaire
• La sécurité de la stimulation électrique thérapeutique pendant la
• Préserver ou accroître l’amplitude des mouvements
grossesse n’a pas été établie.
Indications supplémentaires pour les formes d’ondes TENS,
VMS™, prémodulées, IFC 2 pôles, IFC 4 pôles, micro-courant
• Soulagement symptomatique des douleurs réfractaires,
chroniques
• Douleur aiguë post-traumatique
• Douleur aiguë post-chirurgicale
Indications pour le mode continu galvanique
• Relaxation des spasmes musculaires
Contre-indications
• Cet appareil ne doit pas être utilisé pour soulager les douleurs
locales symptomatiques à moins que l’étiologie ne soit établie
ou qu’un syndrome de douleur n’ait été diagnostiqué.
• Le présent appareil ne doit pas être utilisé lorsque la zone de
traitement présente des lésions cancéreuses.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque la zone de
traitement présente des blessures ouvertes.
• Les stimulateurs musculaires électriques ne doivent pas être
utilisés sur les patients qui ont des pacemakers.
• Il est interdit d’utiliser les formes d’ondes TENS sur les patients qui
ont des pacemakers.
Précautions supplémentaires
• Il convient de prendre des précautions avec les patients qui sont
diagnostiqués ou suspectés de problèmes cardiaques.
• Il convient de prendre des précautions avec les patients qui sont
diagnostiqués ou suspectés d’épilepsie.
• Il convient de prendre des précautions en présence des éléments
suivants :
» Lorsqu’il y a une tendance manifeste à l’hémorragie suite à une
fracture ou un traumatisme aigu
» suite à une intervention chirurgicale récente lorsque la contraction
musculaire peut gêner le processus de cicatrisation
» sur l’utérus en gestation ou présentant des menstruations
» sur des zones cutanées qui sont dépourvues de sensations normales.
9
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
ELECTROTHERAPIE  INDICATIONS, CONTREINDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES SUITE
• Certains patients peuvent présenter une hypersensibilité
•
•
•
•
ou une irritation cutanée en raison du milieu conducteur
électrique ou de la stimulation électrique. Ces irritations ne
peuvent généralement se voir réduites qu’en utilisant un
positionnement d’électrode alternatif ou un milieu conducteur
alternatif.
Le positionnement des électrodes et les paramètres de
stimulation doivent reposer sur les conseils avisés du praticien
qui prescrit le traitement.
Les stimulateurs musculaires électriques ne peuvent être
utilisés qu’avec les câbles et les électrodes dont l’usage est
recommandé par le fabricant.
Avec les formes d’ondes TENS, des cas isolés d’irritation cutanée
peuvent survenir au niveau du site de positionnement des
électrodes suite à une application à long terme.
L’efficacité des formes d’ondes TENS est fonction de la sélection
du patient par une personne qualifiée dans la prise en charge
des patients présentant des douleurs.
Effets secondaires
• Les stimulateurs musculaires électriques entraînent des brûlures
et des irritations cutanées au-dessous des électrodes.
• Les effets secondaires potentiels avec les TENS sont des
irritations cutanées et des brûlures au niveau des électrodes.
10
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
THERAPIE PAR ULTRASONS  INDICATIONS, CONTREINDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES
• Sur ou à proximité des centres de consolidation osseuse jusqu’à
Indications pour les ultrasons
ce que la consolidation osseuse soit terminée.
Application de la chaleur thérapeutique profonde visant à traiter
Sur la cage thoracique si le patient a un pacemaker.
•
certaines conditions médicales chroniques et subchroniques telles que :
Sur une fracture en cours de cicatrisation.
•
• Soulagement de la douleur, des spasmes musculaires et des
Sur ni appliqué sur les yeux.
•
contractures articulaires
Sur l’utérus en gestation.
•
• Soulagement de la douleur, des spasmes musculaires et des
Sur les tissus ischémiques de personnes souffrant de maladie
•
contractures articulaires qui peuvent être associés aux pathologies
vasculaire, auquel cas le flux sanguin ne serait plus à même de
suivantes :
suivre l’augmentation de la demande métabolique et pourrait
occasionner une nécrose des tissus.
• Capsulite rétractile
Précautions supplémentaires
• Bursite avec légère calcification
Il convient de prendre des précautions lorsque les ultrasons sont
• Myosite
utilisés sur des patients qui présentent les pathologies suivantes :
• Légères blessures au niveau des tissus
• Sur une zone de la moelle épinière suite à une laminectomie
• Tendons raccourcis en raison de blessures passées et de tissus
(notamment lorsque les principaux tissus ont été ôtés).
cicatriciels
• Sur les zones anesthétiques.
• Soulagement de contractures articulaires, de douleurs
• Sur des patients présentant une diathèse hémorragique.
subchroniques et chroniques occasionnées par :
• Constriction capsulaire
• Cicatrisation capsulaire
Contre-indications
Les patients qui ont un neurostimulateur ne doivent en aucun
cas être traités avec ni se trouver à proximité immédiate
d’une diathermie à ondes courtes, d’une diathermie à microondes, d’une diathermie à ultrasons thérapeutique ou d’une
diathermie laser. L’énergie en provenance de la diathermie
(ondes courtes, micro-ondes, ultrasons et laser) peut être
transférée via le neurostimulateur et endommager les tissus,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves voire un
décès. Des blessures, des dommages voire un décès peuvent
se produire pendant la thérapie par diathermie, et ce même si
le neurostimulateur est hors tension.
Le présent appareil ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
• Pour soulager les douleurs locales symptomatiques à moins que
l’étiologie ne soit établie ou qu’un syndrome de douleur n’ait été
diagnostiqué.
• Lorsque la zone de traitement présente des lésions cancéreuses.
• Lorsque la zone de traitement présente des blessures ouvertes.
• Sur les patients suspectés d’être porteurs d’une maladie
infectieuse grave et/ou d’une maladie où il est recommandé, à
des fins médicales générales, de supprimer la chaleur ou la fièvre.
11
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
THERAPIE PAR ULTRASONS  INDICATIONS, CONTREINDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES SUITE
Potentialité de brûlures
• Vous pouvez également réduire le cycle d’utilisation ou la
Il est possible que la thérapie par ultrasons occasionne des brûlures
si elle n’est pas administrée correctement. Ces brûlures cutanées
peuvent survenir dans l’un ou plusieurs des cas suivants :
• La puissance (intensité) est trop élevée.
• La fréquence utilisée est trop faible.
• Vous utilisez une technique stationnaire (vous maintenez la tête
sonore immobile).
• Vous déplacez la tête sonore trop lentement.
• Vous traitez une zone présentant des dommages au niveau du nerf
sensitif (ou la perte de sensations cutanées normales).
• Une surchauffe ou une brûlure peut se produire au niveau des
zones désensibilisées sans que le patient n’en ait connaissance.
Faites preuve d’une extrême prudence avec ces patients (ex.
diabète, dommages neuraux, etc.).
• Les proéminences osseuses sont tout particulièrement vulnérables.
Elles reflètent les ondes sonores et augmentent l’intensité jusqu’au
périoste.
puissance pendant la thérapie si vous traitez une zone où il est
difficile d’obtenir un bon couplage.
Prévenir les effets secondaires
Procédez comme suit pour éviter les effets secondaires de la
thérapie par ultrasons :
Mouvement de la tête sonore
Si le mouvement de la tête sonore est trop lent, le patient peut
ressentir une douleur périostique qui se caractérise par une douleur
profonde. Si le mouvement est trop rapide, la tête sonore ne
maintient pas un bon contact avec la peau, l’effet thérapeutique des
ondes sonores sera alors réduit et une surchauffe de la tête sonore
pourra se produire.
Réceptivité des patients
Certains patients sont plus sensibles à la sortie d’ultrasons et
peuvent présenter une réaction semblable à un érythème calorique.
Veillez à examiner la zone de traitement pendant et après le
traitement. Interrompez le traitement si un effet secondaire se
produit.
Puissance de sortie
Choisissez un réglage en watts inférieur pour réduire la sortie ou
sélectionnez un cycle d’utilisation pulsé. Des niveaux de sortie plus
élevés pourraient davantage incommoder le patient.
Empêcher la surchauffe des têtes sonores
Pour empêcher la surchauffe de la tête sonore, procédez comme suit :
• Vérifiez qu’elle est correctement en contact pendant toute la durée
du traitement.
• Lors d’un traitement dans l’eau, assurez-vous que la tête sonore est
complètement immergée dans l’eau.
• Pour un couplage direct, il se peut que vous deviez appliquer
une lotion ou un gel plus conducteur pendant le traitement afin
d’obtenir un meilleur couplage.
12
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Intelect® Mobile Combo
THERAPIE PAR ULTRASONS  INDICATIONS, CONTREINDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES SUITE
Couplage
Le couplage est le contact entre la tête sonore et la zone de
traitement ; il peut s’obtenir via l’utilisation d’un agent de couplage
tel que du gel, de la lotion ou de l’eau (traitements sous eau
uniquement). Les produits employés comme agents de couplage
doivent être très conducteurs. L’air n’est pas un bon conducteur
d’ondes ultrasonores.
Temp. max. de la tête
La temp. max. de la tête permet de protéger l’équipement et non le
patient. Si vous souhaitez de plus amples informations en la matière,
consultez la page 84.
13
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
L’Intelect Mobile Combo, conçu et fabriqué par Chattanooga Group, offre une nouvelle dimension au traitement par ultrasons et à
l’électrothérapie portative rendue possible par le traitement numérique du signal et la conception logicielle de pointe. Il en résulte un
appareil présentant une souplesse d’utilisation hors du commun qui repose sur un fonctionnement très simple.
L’Intelect Mobile Combo permet d’administrer un traitement par ultrasons et une électrothérapie clinique « instantanés ». L’appareil est
livré dans une valisette au design innovateur avec un système de commande logique et un grand écran graphique LCD facile à lire. Les
protocoles définis par l’utilisateur vous permettent de personnaliser vos traitements conformément aux besoins spécifiques de votre
patient. La base repositionnable permet de configurer l’appareil à des fins d’utilisation murale ou sur table.
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles sur l’Intelect Mobile Combo :
• Deux canaux de sortie d’électrothérapie avec stimulation
• Onze courants - IFC 2 et 4 pôles, galvanique, courant pulsé à haute tension, micro-courant, VMS, TENS, russe, Träbert, monophase et
diadynamique
• Des fréquences de 1 ou 3 MHz pour chaque applicateur (hormis la tête sonore de 1 cm²)
• Quatre têtes sonores disponibles : à savoir 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, et 10 cm2
• Quinze positions de mémoire définies par l’utilisateur
• Design léger
• Option avec alimentation par batterie
Termes usuels
Applicateur - Il s’agit du dispositif à main utilisé pour émettre l’énergie ultrasonore. L’applicateur englobe la tête sonore, le transducteur et
les composants électroniques associés.
Accommodation - Etat où les nerfs perdent leur aptitude (sensibilité) à réagir à l’électrothérapie.
Modulation d’amplitude (mod. d’ampl.) - La modulation d’amplitude est une augmentation et une diminution de l’intensité pendant
le traitement. Par exemple, à une modulation d’amplitude de l’ordre de 80%, avec une intensité définie à 10 mA, l’intensité diminue jusqu’à
2 mA et augmente ensuite jusqu’à 10 mA au cours du traitement. Les modulations d’amplitude disponibles sont les suivantes : 40%, 60%,
80%, 100% et statique (aucune).
14
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
Taux de non-uniformité du faisceau (BNR) – Par nature, un faisceau d’ultrasons n’est pas homogène. Le BNR présente la plus forte intensité
trouvée au niveau du champ de faisceaux par rapport à l’intensité moyenne indiquée sur l’écran de sortie de l’appareil. Cette mesure ne peut
dépasser 5.0:1. En raison des zones d’intensité accrue, la tête sonore se déplace continuellement pendant le traitement.
Battement fixe - Associé à la forme d’ondes interférentielle, le battement fixe est le paramètre au niveau duquel la fréquence de battement
reste constante. Lorsque la fonction Balayage est mise hors tension, vous devez sélectionner un battement fixe pour la session de thérapie. Les
paramètres disponibles pour le battement fixe sont les suivants : de 1 Hz à 100 Hz.
Fréquence de battement - Associée à la forme d’ondes interférentielle, la fréquence de battement est la fréquence à laquelle l’amplitude du
courant augmente et diminue. La fréquence de battement est considérée comme la fréquence thérapeutique et se mesure en hertz (Hz).
Battement élevé - Pendant un balayage, le paramètre Battement élevé est le nombre le plus élevé auquel la fréquence de battement
augmente. La gamme disponible pour le paramètre Battement élevé est la suivante : de 2 à 200 Hz. Ce paramètre est unique pour les formes
d’ondes IFC 2 et 4 pôles.
Battement faible - Pendant un balayage, le paramètre Battement faible est le nombre le plus bas auquel la fréquence de battement
diminue. La gamme disponible pour le paramètre Battement faible est la suivante : de 1 à 199 Hz. Ce paramètre est unique pour les formes
d’ondes IFC 2 et 4 pôles.
Surtension - Une surtension est une série d’impulsions à une fréquence d’impulsion prédéterminée.
Fréquence en surtension (fréq.) - Il s’agit du nombre de surtensions par seconde (bps). Les fréquences en surtension disponibles sur
l’Intelect Mobile Combo vont de 1 à 10 bps.
Fréquence porteuse (fréq.) - Associée aux formes d’ondes russes et interférentielles, la fréquence porteuse est la fréquence du courant non
modulé à fréquence moyenne. Les fréquences porteuses disponibles sont les suivantes : 2000, 2500, 4000, 5000 et 10000 Hz.
CC/CV - Il s’agit de l’abréviation pour courant constant/tension constante. Le courant constant est un stimulateur à même de délivrer un
courant électrique qui circule à la même amplitude, et ce indépendamment des variations de l’impédance des tissus dans le temps. La tension
constante est un stimulateur à même de délivrer une source de tension à la même amplitude, et ce indépendamment des variations de
l’impédance des tissus dans le temps. Veuillez garder à l’esprit que la quantité de stimulation est directement proportionnelle au courant.
Mode de canal - Les modes de canal disponibles sont les suivants : un seul canal (où l’électrothérapie est distribuée à partir d’un seul canal),
réciproque (où l’électrothérapie alterne entre les canaux) et co-contrat (où l’électrothérapie est distribuée à partir des deux canaux en même
temps).
15
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
Collimaté - Il s’agit de la forme du faisceau ultrasonore. Alors qu’il n’est ni dirigé ni dispersé, ce faisceau ultrasonore ressemble à une colonne
lorsqu’il est appliqué en provenance de l’appareil via la tête sonore.
Mode continu – La sortie de l’ultrason n’est pas interrompue pendant la durée du traitement. Ce mode transmet la plupart de l’énergie aux
tissus et est utilisé lorsqu’un effet maximal est souhaité (voir cycle d’utilisation).
Milieu de couplage – Il s’agit d’un agent utilisé pour s’assurer que l’ultrason est transmis à partir de la tête sonore vers le tissu à traiter.
L’utilisation des gels ou des lotions prévus à cet effet pour le traitement par ultrasons est recommandée.
Temps de cycle - Le temps de cycle est le temps alternatif pendant lequel le courant est sous tension et hors tension. En utilisant le
paramètre 10/30 en guise d’exemple, le courant est sous tension pendant 10 secondes et hors tension pendant 30 secondes. Les temps de
cycle disponibles sont les suivants : continu, 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30 et 10/50.
Affichage - Disponible uniquement sur la forme d’ondes à haute tension, la fonctionnalité Affichage vous permet de modifier le paramètre
d’Intensité affiché de volts en courant de crête (amps).
Cycle d’utilisation - Il s’agit du rapport du temps de cycle « sous tension » et du temps de cycle « total » exprimé en pourcentage. Le cycle
d’utilisation décrit les modes pulsés de la stimulation électrique et des ultrasons. Plus le pourcentage est bas, plus l’intensité temporelle
moyenne est basse. Un pourcentage de l’ordre de 100% représente une électrothérapie continue. Les cycles d’utilisation disponibles sont les
suivants : 10, 20, 30, 40, 50%.
Surface de rayonnement équivalente (ERA) – Il s’agit d’une mesure du faisceau d’ultrasons réalisée sous l’eau, c’est-à-dire à 5 mm de la
surface de radiante de la tête sonore. L’ERA est toujours inférieure à la surface géométrique de la tête sonore mais doit toujours s’en approcher
autant que possible. Cette mesure est utilisée pour calculer l’intensité ultrasonore en W/cm2.
Fréquence (électrothérapie) - La fréquence est le nombre de fois par seconde qu’une impulsion, un cycle, une surtension ou un battement
se répètera. Vous pouvez sélectionner sur le dispositif de 0-200 Hz (battement), 20-100 Hz (en surtension) et 2000-10000 Hz (porteuse).
Fréquence (ultrason) – Vous pouvez sélectionner sur le dispositif de 1 à 3 MHz avec la tête sonore de 2 cm2, 5 cm2 ou 10 cm2 (hormis la tête
sonore de 1 cm2 ). Plus la fréquence est basse, plus la longueur d’ondes est longue et plus l’ultrason pénètre profondément.
Modulation de fréquence (mod. de fréq.) - Il s’agit du rythme auquel une fréquence change. Les modulations de fréquence disponibles
sont les suivantes : de 0 à 250 Hz en incréments de 5 Hz.
Intensité (électrothérapie) - L’intensité est la sortie d’électrothérapie distribuée par l’appareil au patient. En fonction de la forme
d’ondes, l’intensité se mesure en milliamps (mA), volts (V) et micro amps (μa).
16
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
Intensité (ultrason) – Il s’agit de la puissance ultrasonore délivrée au patient exprimée, pour la puissance totale, en watts (W) ou, pour la
surface effective de rayonnement, en watts par centimètre carré (W/cm2).
Zirco-titanate de plomb – Il s’agit d’un verre synthétique utilisé pour créer le faisceau ultrasonore en vibrant 1,000,000 (1 MHz) ou 3,300,000
(3 MHz) fois par seconde. Ce type de verre est durable et efficace au niveau de ses fonctions.
Fils de sortie - Les fils de sortie se composent des prises principales qui sont connectées à l’appareil et des 4 fils (2 noirs et 2 rouges) qui sont
reliés aux électrodes.
Courant à moyenne fréquence - Il s’agit des courants utilisés par les formes d’ondes russes, interférentielles prémodulées, interférentielles
traditionnelles (IFC 4 pôles) supérieurs à 1000 Hz mais inférieurs à 10000 Hz.
Canaux opérateurs -Il s’agit des canaux par le biais desquels l’électrothérapie est distribuée au patient à partir de l’appareil. L’appareil fournit
deux canaux de stimulation électrique.
Durée de phase - Il s’agit de la période pendant laquelle le courant ne circule que dans un sens. La durée de phase est la période déterminée
qui s’écoule du début à la fin d’une phase ; elle s’exprime généralement en microsecondes (μsec) ou millisecondes (ms).
Intervalle de phase - Disponible uniquement avec les formes d’ondes monophases, il s’agit de la brève interruption de la circulation du
courant entre les phases individuelles d’une impulsion. Les intervalles de phase disponibles sont les suivants : de 5 à 5000 ms en incréments de
5 ms.
Polarité - La polarité fait référence à la charge d’un fil individuel : à savoir positive ou négative.
Inversion de polarité - Il s’agit d’une fonctionnalité disponible sur l’appareil au niveau de laquelle la polarité change à un moment
déterminé.
Puissance – Il s’agit d’une mesure de l’intensité de l’ultrason délivré au patient. L’unité de mesure est le watt (W).
Protocole – Il s’agit d’un groupe de paramètres (ex. Fréquence, Cycle d’utilisation, etc.) unique à une forme de thérapie (autrement dit
électrothérapie ou thérapie par ultrasons).
Durée d’impulsion – Fait référence à la quantité de temps pendant laquelle l’ultrason est délivré en mode pulsé. Par exemple, en mode
cycle d’utilisation de 20%, l’ultrason est délivré pendant 2 msec et hors tension pendant 8 msec (à 100 Hz) pendant toute la durée du
traitement.
17
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
Fréquence d’impulsion – La fréquence d’impulsion est le nombre d’impulsions par seconde ; elle s’exprime en hertz. Les fréquences
d’impulsion disponibles pour la thérapie par ultrasons sont les suivantes : 16, 48 et 100 Hz.
Mode pulsé (électrothérapie) –Il s’agit d’un mode disponible sur l’appareil au niveau duquel l’électrothérapie est distribuée de manière
intermittente.
Mode pulsé (ultrason) – La sortie de l’ultrason est automatiquement interrompue pendant la durée du traitement. Ceci permet de limiter
la quantité d’énergie fournie dans les tissus.
Rampe - La rampe est l’augmentation et la diminution progressives du courant. L’objectif visé par l’accélération du courant est de maximiser
le confort du patient en prévenant l’exposition soudaine et abrupte au courant.
Tête sonore – Il s’agit de la face en aluminium de l’applicateur qui est en contact avec la peau du patient. Elle couvre un mécanisme
transducteur qui transforme l’énergie électrique en énergie mécanique sous la forme d’un verre piézoélectrique.
Balayage - Il s’agit de la modulation de la fréquence thérapeutique généralement utilisée pour prévenir l’accommodation. Les balayages se
mesurent en impulsions par seconde (pps) et en hertz (Hz). Les balayages disponibles sont les suivants : de 1 à 120 pps et de 1 à 10 pps.
Durée de traitement – Mesurée en minutes et en secondes, il s’agit de la durée suggérée pendant laquelle la thérapie est administrée.
Type -Affiché comme un paramètre sur l’appareil, le Type est utilisé pour stipuler le type de forme d’ondes spécifique. Par exemple, il existe
deux types de formes d’ondes monophases disponibles sur l’appareil : à savoir rectangulaire monophase et triangulaire monophase.
Vecteur - Un vecteur est une fonctionnalité géométriquement descriptive utilisée pour augmenter le courant thérapeutique effectif au
point de croisement de l’interférentiel traditionnel (IFC 4 pôles).
Position de vecteur - Les positions de vecteur disponibles vont de 0 à 90 degrés.
Balayage cavalier -Mesurés en pourcentages, les balayages cavaliers sont des modifications rythmiques de la position de vecteur. Les
balayages cavaliers disponibles sont les suivants : manuel, auto 40% et auto 100%.
Formes d’ondes - Les formes d’ondes sont le courant ou la tension qui varie en fonction du temps ; il s’agit de descriptions géométriques
d’un courant DC, AC ou DC/AC pulsé. Les formes d’ondes du courant sont qualifiées de monophases ou de biphases. Une onde biphase est
symétrique ou asymétrique et équilibrée ou non équilibrée. Si vous souhaitez de plus amples informations sur les spécifications et les types
de formes d’ondes disponibles sur l’Intelect Mobile Combo, consultez la rubrique intitulée “Spécifications relatives aux formes d’ondes”.
18
PRESENTATION
Intelect® Mobile Combo
Description du champ d’ultrasons
La répartition spatiale du champ d’irradiation constitue essentiellement un faisceau collimaté de l’énergie ultrasonore présentant une
section de 8,5 cm² pour la tête sonore de 10 cm² lorsqu’elle est mesurée à un point éloigné de 5 mm de la face du transducteur.
La répartition de l’énergie dans le champ d’irradiation est de l’ordre de maximum 3,0 W/cm2 et prend généralement une forme conique
avec une intensité décroissante à mesure qu’elle est éloignée de la face du transducteur. Cette répartition de champ s’applique pour le
rayonnement émis dans l’équivalent d’un milieu infini d’eau dégazéifiée, distillée à 30°C et avec les variations de tension d’alimentation de
l’ordre de 10% de la tension d’alimentation nominale.
19
NOMENCLATURE
Intelect® Mobile Combo
Bouton contraste/
intensité de l’écran
LCD
Tête
sonore
Interrupteur On/
Off (mise sous
tension/mise
hors tension)
LCD
Connexion du cordon
Voyant DEL
d’alimentation
Cordon
(puissance de
d’alimentation
sortie)
Applicateur
Flèche
vers le
haut
Ressources
cliniques
DUREE
INTENSITE
Back
(Retour)
Saisir/Afficher
les paramètres
STOP
Flèche vers
le bas
PAUSE
START
(Démarrer)
Connexion des Connexion des
fils de sortie
fils de sortie
pour
canal 2
pour canal 1
Panneau
pour
accessoires
20
Connexion de
l’applicateur
d’ultrasons
NOMENCLATURE
Intelect® Mobile Combo
Interrupteur On/Off (mise sous tension/mise hors tension)
L’interrupteur de mise sous tension/mise hors tension contrôle le flux d’électricité vers le dispositif.
REMARQUE : assurez-vous qu’aucune électrode ne se trouve sur le patient lorsque vous mettez l’appareil sous ou hors tension.
LCD
L’écran LCD (à cristaux liquides) permet à l’utilisateur de visualiser et de contrôler les informations qui s’affichent avant, pendant
et après la thérapie.
Ressources cliniques
Utilisez ce bouton pour accéder aux fonctions suivantes :
• Récupérer les protocoles définis par l’utilisateur
• Restaurer les paramètres d’usine
• Restaurer les protocoles d’usine
• Modifier les langues
• Afficher les informations relatives à l’unité
DUREE
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, sélectionnez la durée totale du traitement.
Back (Retour)
Utilisez ce bouton pour retourner à la fenêtre précédente.
STOP
Utilisez ce bouton pour arrêter une session de traitement.
Flèche vers le bas
Lorsque la fenêtre affiche une liste d’options, appuyez sur la flèche vers le bas pour faire défiler la liste en question.
PAUSE
Utilisez ce bouton pour interrompre la session de traitement. Pour redémarrer la thérapie, appuyez sur le bouton PAUSE.
21
NOMENCLATURE
Intelect® Mobile Combo
Tête sonore
Il s’agit de la face en aluminium de l’applicateur qui est en contact avec la peau du patient. Elle couvre un mécanisme
transducteur qui transforme l’énergie électrique en énergie mécanique sous la forme d’un verre piézoélectrique.
Voyant DEL (puissance de sortie)
Ce voyant vert s’allume lorsque l’énergie ultrasonore est distribuée par l’applicateur.
Applicateur
Il s’agit du dispositif à main utilisé pour émettre l’énergie ultrasonore. L’applicateur englobe la tête sonore, le transducteur et les
composants électroniques associés.
Panneau pour accessoires
Le panneau pour accessoires sert de port de connexion pour les électrodes et l’applicateur d’ultrasons.
Connexion des fils de sortie pour canal 1
Ce port sert de point de connexion entre l’appareil et le fil de sortie pour canal 1.
Connexion des fils de sortie pour canal 2
Ce port sert de point de connexion entre l’appareil et le fil de sortie pour canal 2.
Connexion de l’applicateur d’ultrasonsn
Ce port sert de point de connexion entre l’appareil et l’applicateur d’ultrasons.
START (Démarrer)
Utilisez ce bouton pour démarrer une session de traitement.
Saisir/Afficher les paramètres
Sélectionnez ce bouton pour afficher les paramètres de la forme d’ondes pendant le traitement. Par ailleurs, vous pourrez utiliser
ce bouton pour accepter la sélection soulignée.
INTENSITE
Utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas sur le bouton INTENSITE pour augmenter ou diminuer la puissance de sortie.
22
NOMENCLATURE
Intelect® Mobile Combo
Flèche vers le haut
Lorsque la fenêtre affiche une liste d’options, appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la liste en question.
Indicateur de batterie
Lorsqu’il s’affiche sur l’écran LCD, ce symbole indique que l’option avec bloc batterie est présente sur l’appareil. Ce symbole affiche
également l’état de charge de la batterie.
Bouton contraste/intensité de l’écran LCD
Si l’intensité de l’écran LCD diminue, tournez le bouton jusqu’à ce que le contraste soit optimal.
Indicateur de charge
Ce symbole apparaît lorsque l’appareil est connecté au secteur électrique et que le bloc batterie est en charge.
REMARQUE : pendant le fonctionnement sur bloc batterie, si vous laissez le dispositif sous tension mais non actif plus
de cinq minutes, il se mettra hors tension pour économiser la batterie. Si vous souhaitez le remettre sous tension,
appuyez sur le bouton On/Off.
23
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES A L’APPAREIL
Dimensions
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,7 cm
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,7 cm
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,2 cm
Hauteur
Poids
Poids standard (avec base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Bloc batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85 kg
Largeur
Pr
of
on
de
ur
Alimentation
Entrée . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 100 - 240 V - 1.0 A, 50/60 Hz 100 W Max
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +24 V, 3,125 A
Fusibles . . . . . . . . . . .Coussinet 3.15 A (pas entretenu par l’utilisateur)
Catégorie de sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CATEGORIE I
Type de sécurité . . . . électriqueUltrasons TYPE B, électrothérapie TYPE BF
Type de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nickel-métal-hydrure (NiMH )
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1,2 V x 20 AA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1.2 V x 20 size AA)
Milieu de fonctionnement
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . Entre 15° C et 40° C (59° F et 104° F)
Humidité relative . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30%-60%
Pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 950-1050 h Pa
Complies with:
UL/IEC/EN 60601-1
IEC/EN 60601-1-2
IEC 60601-2-10
0413
IEC 60601-2-5
REMARQUE : toutes les formes d’ondes, hormis le courant
pulsé à haute tension (HVPC), ont été conçues
avec une limite de courant de crête de l’ordre
de 200mA. Toutes les intensités de sortie des
formes d’ondes sont mesurées, spécifiées et
listées à crête, pas de crête à crête.
24
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES
IFC 4 pôles
IFC 2 pôles
Le courant IFC 2 pôles (interférentiel) est une forme d’ondes
à moyenne fréquence. Le courant provient d’un canal (deux
électrodes). L’intensité du courant est modulée : elle augmente
et diminue à une fréquence régulière (à savoir la fréquence de
battement).
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA
Fréquence porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000-10000 Hz
Battement fixe (Balayage Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Fréquence de balayage à battement faible . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Fréquence de balayage à battement élevé . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Temps de cycle . . .5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, and 10/50, Continu
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CV (tension constante)
Fréquence porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000-10000 Hz
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Le courant IFC 4 pôles (interférentiel) est une forme d’ondes à
moyenne fréquence. Le courant provient de deux canaux (4
électrodes). Les courants se croisent dans le corps au niveau de
la zone de traitement. Les deux courants interfèrent à ce point
de croisement, ce qui engendre une modulation de l’intensité
(l’intensité du courant augmente et diminue à la fréquence de
battement).
Fréquence porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000-10000 Hz
Fréquence de battement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Durée de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 sec
Fréquence de balayage à battement faible . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Fréquence de balayage à battement élevé . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Pourcentage de balayage . . . . . . . . . . . . . . . .Statique, 40% et 100%
Amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA en 500 ohm
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CV (tension constante)
25
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
GALVANIQUE : Continu
GALVANIQUE : Interrompu
Le courant galvanique est un courant direct qui ne circule que
dans un sens.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positive ou négative
Inversion de polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Off ou On
Lorsque la fonction Inversion de polarité est activée, la polarité
change à mi-chemin pendant le traitement.
Temps de cycle . . . . .. . . 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50, Continu
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Le courant galvanique est un courant direct qui ne circule que
dans un sens.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positive ou négative
Inversion de polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Off ou On
Lorsque la fonction Inversion de polarité est activée, la polarité
change à mi-chemin pendant le traitement.
Temps de cycle . . . . . . . 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50, Continu
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
26
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
TENS- Symmetrical Biphasic
TENS- biphase asymétrique
La forme d’ondes biphase symétrique présente une brève durée
d’impulsion et permet une forte stimulation des fibres nerveuses
de la peau et du muscle. Cette forme d’ondes est souvent utilisée
dans les dispositifs portatifs de stimulation musculaire et certains
appareils TENS.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Durée de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjustable 20-1000 μsec
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC ou CV*
Fréquence en surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10 bps
Modulation de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz
Modulation d’amplitude . . . . . . . . . . . .Off, 40%, 60%, 80%, et 100%
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
La forme d’ondes biphase symétrique présente une brève durée
d’impulsion et permet une forte stimulation des fibres nerveuses
de la peau et du muscle. Cette forme d’ondes est souvent utilisée
dans certains appareils TENS. La brève durée d’impulsion permet
généralement au patient de bien supporter le courant, même à
des intensités relativement élevées.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-110 mA
Durée de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjustable 20-1000 μsec
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC ou CV*
Fréquence en surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10 bps
Modulation de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz
Modulation d’amplitude . . . . . . . . . . . .Off, 40%, 60%, 80%, et 100%
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
*CC= courant constant
CV= tension constante
Les stimuli délivrés par les formes d’ondes TENS de ce dispositif,
dans certaines configurations, émettront une charge de 25
microcoulombs (μC) voire plus par impulsion qui peut s’avérer
suffisante pour provoquer une électrocution. Un courant
électrique de cette amplitude ne doit en aucun cas traverser le
thorax car il peut occasionner une arythmie du coeur.
27
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
Courant pulsé à haute tension (HVPC)
La forme d’ondes haute tension présente une durée d’impulsion
très brève qui se caractérise par 2 crêtes distinctes à haute
tension. La forme d’ondes est monophase (le courant ne circule
que dans un sens). La haute tension engendre une diminution
de la résistance de la peau, elle rend donc le courant confortable
et facile à tolérer.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-500 V
Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positive ou négative
Rampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 sec, 1 sec, 2 sec, 5 sec
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volts ou courant de crête
Balayage . . . . . . . . . . . . . Continu, 80/120 pps, 1/120 pps, 1/10 pps
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 10-120 pps
Temps de cycle . . . 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50, Continu
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Micro-courant
Le micro-courant est une forme d’ondes monophase de très
faible intensité. La littérature fait mention d’effets bénéfiques au
niveau du traitement des blessures. Le mécanisme physiologique
de cet effet n’est pas encore clairement compris. On pense qu’il
stimule la cicatrisation des tissus en stimulant le ‘potentiel de
lésion’, courant qui se produit naturellement lors de la cicatrisation
du tissu.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-1000 μA
Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positive, négative ou alternative
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1-1000 Hz
28
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
VMSTM
Russe
Le courant russe est une forme d’ondes sinusoïdale délivrée
en rafales ou en séries d’impulsions. Cette méthode a été
revendiquée par son auteur (Kots) pour produire des effets de
raffermissement maximal des muscles sans incommoder le
patient.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA
Mode canal . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . Simple, réciproque, co-contrat
Cycle d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10%, 20%, 30%, 40%, 50%
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CV*
Temps de cycle . .0,5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50, Continu
Fréquence en surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-100 bps
Rampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 sec, 1 sec, 2 sec, 5 sec
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
VMS est une forme d’ondes biphase symétrique qui présente
un intervalle de phase de l’ordre de 100 μsec. Dans la mesure où
l’impulsion est relativement brève, la forme d’ondes dispose d’une
faible charge de peau ; elle convient aux applications qui requièrent
des intensités élevées telles que les protocoles de raffermissement
musculaire.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-200 mA
Mode canal . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Simple, réciproque, co-contrat
Durée de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1000 μsec
Sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC ou CV
Intensité définie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’intensité du canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . individuel en modes réciproque ou co-contrat
Temps de cycle . . . . . . . . 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50, Continu
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 pps
Rampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 sec, 1 sec, 2 sec, 5 sec
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
*CC= courant constant
CV= tension constante
29
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
Trabert (Ultrareiz)
Monophase : Pulsée triangulaire monophase
La forme d’ondes pulsée triangulaire monophase est un courant
interrompu unidirectionnel présentant une forme d’impulsion
triangulaire.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
Durée de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1-500 ms
Intervalle de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5000 ms
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Il s’agit d’une forme d’ondes monophase présentant une durée
de phase de 2 ms et une pause de 5 ms qui engendre une
fréquence approximative de 143 Hz.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Inversion de polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Off ou On
Lorsque la fonction Inversion de polarité est activée, la polarité
change à mi-chemin pendant le traitement.
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
30
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX FORMES D’ONDES SUITE
Monophase : Pulsée rectangulaire monophase
La forme d’ondes pulsée rectangulaire monophase est un
courant interrompu unidirectionnel présentant une forme
d’impulsion rectangulaire.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Durée de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1-500 ms
Intervalle de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5000 ms
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Formes d’ondes diadynamiques
Les formes d’ondes diadynamiques sont des courants alternatifs
redressés. Le courant alternatif est modifié (redressé) pour
permettre au courant de ne circuler que dans un sens.
Intensité de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-80 mA
Durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
MF: (Monophase Fixe) – Fréquence de 50Hz : durée de phase de
10ms suivie d’une pause de 10ms.
DF: (Diphasé Fixe) - Fréquence de 100Hz : durée de phase de
10ms suivie immédiatement d’une autre phase identique de
10ms.
CP: Modulé en Courtes Périodes - fluctuation rythmique entre 2
courants MF
LP: (Modulé en Longues Périodes) - Rhythmical fluctuation
between 2 MF currents.
CP-iso: (Courtes Périodes Isodynamiques) - Une combinaison de
formes d’ondes MF et DF
31
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES AUX ULTRASONS
Têtes sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, 10 cm2
Cycles d’utilisation
Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10%, 20%, et 50%
Continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100%
Fréquence d’impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 48, et 100 Hz
Précision de sortie . . . . . . . +/- 20% au dessus de 10% de maximum
Amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 0 à 2,5 w/cm² en mode continu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0 à 3 w/cm² en mode pulsé
Taux moyens – pics temporels :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:1, +/- 20%, pour cycle d’utilisation de 50%
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:1, +/- 20%, pour cycle d’utilisation de 20%
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:1, +/- 20%, pour cycle d’utilisation de 10%
Durée de traitement maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Minutes
Sortie
Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz ou 3,3 MHz, signal,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100% modulé par
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l’onde rectangulaire de 100 Hz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec le cycle d’utilisation sélectionné.
Continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 MHz ou 3,3 MHz, signal nominal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .qui est activé tant que
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l’horloge fonctionne.
Précision de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/-0,2 Minutes
Durée d’impulsion
Fréquence de
modulation
(Hz)
Période de
modulation
(ms)
100
Durée sous tension (ms)
Durée hors tension (ms)
10%
20%
50%
100%
10%
20%
50%
100%
10.000
1.000
2.000
5.000
Continu
9.000
8.000
5.000
0.000
48
20.833
2.083
4.167
10.417
Continu
18.750
16.667
10.417
0.000
16
62.500
6.250
12.500
31.250
Continu
56.250
50.000
31.250
0.000
32
SPECIFICATIONS
Intelect® Mobile Combo
SPECIFICATIONS RELATIVES A LA TETE SONORE
Tête sonore de 1 cm²
Tête sonore de 5 cm²
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .3,3 MHz (tous +/- 5%)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0 watt à 2 watts
Surface de rayonnement équivalente. . . . . . . . . . .0,8 cm2 +0,2/-0,4 cm2
Taux maximal de non-uniformité du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0:1
Type de faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Collimaté
Tête sonore de 2 cm²
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz, 3,3 MHz (tous +/- 5%)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0 watt à 4 watts
Surface de rayonnement équivalente. . . . . . . . . . .1,8 cm2 +0,2/-0,4 cm2
Taux maximal de non-uniformité du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0:1
Type de faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collimaté
Fonctionnalité de réchauffement de la tête
La fonctionnalité de réchauffement de la tête d’un système de thérapie
de combinaison Intelect Advanced utilise la sortie d’ultrasons qui
engendre un réchauffement de la tête sonore en vue d’améliorer le
confort du patient.
Lorsque la fonctionnalité de réchauffement de la tête est activée, les
ultrasons sont émis sans appuyer sur le bouton Start. Le voyant DEL de
l’applicateur ne s’illuminera pas pendant la période de réchauffement de
la tête. Le canal US indiquera alors « Réchauffement de la tête ».
Sortie ...................................................................0 - 50% Cycle de puissance maximale
Fréquence ............................................................................................................................3,3 Mhz
Température de la tête sonore ..........................................................29,4 °C – 43,3 °C)
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz, 3,3 MHz (tous +/- 5%)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0 watt à 10 watts
Surface de rayonnement équivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 cm2 +/-1,0 cm2
Taux maximal de non-uniformité du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0:1
Type de faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Collimaté
Tête sonore de 10 cm²
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz, 3,3 MHz (tous +/- 5%)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mhz : de 0 watt à 20 watts
(de 0 à 15 watts si les 2 canaux d’électrothérapie sont utilisés simultanément)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mhz : de 0 watt à 10 watts
Surface de rayonnement équivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 cm2 +/-1.5 cm2
Taux maximal de non-uniformité du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0:1
Type de faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Collimaté
N’appliquez pas l’applicateur d’ultrasons sur le patient pendant
la période de réchauffement de la tête. L’applicateur doit
rester dans l’encoche prévue
à cet effet pendant la période de
réchauffement de la tête.
33
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
MONTER LE DISPOSITIF AU MUR
Vous pouvez faire fonctionner l’Intelect® Mobile Combo alors qu’il repose sur une surface plane ou qu’il est fixé au mur (l’équipement requis
pour le montage au mur n’est pas inclus). Pour fixer l’appareil au mur, procédez comme suit :
1.
Otez la base repositionnable de l’arrière du dispositif.
2.
Utilisez la base comme guide et marquez les 4 trous dans le mur à l’aide d’un crayon
ou d’un stylo.
34
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
MONTER LE DISPOSITIF AU MUR SUITE
3.
A l’aide d’un foret de taille appropriée, forez les quatre trous que vous avez marqués
au mur lors de l’étape précédente.
4.
Enfoncez 4 chevilles de dimension appropriée dans le mur de sorte qu’elles soient
alignées sur le mur.
35
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
MONTER LE DISPOSITIF AU MUR SUITE
5.
Vissez ensuite quatre vis à tête fraisée #8 (2,54 cm) dans les chevilles en question.
Veillez à laisser 0,635 cm entre le mur et la tête de la vis.
6.
Replacez la base repositionnable à l’arrière du dispositif.
36
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
MONTER LE DISPOSITIF AU MUR SUITE
7.
Alignez les têtes de vis sur les orifices qui figurent sur la base et faites glisser
légèrement le dispositif vers le bas jusqu’à ce que les têtes de vis soient fixées dans la
base.
37
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
INSTALLER LE BLOC BATTERIE
Vous pouvez utiliser l’Intelect® Mobile Combo sur secteur AC ou sur bloc batterie en option. Le pack contient 20 batteries nickel-métalhydrure (NiMH) à anode sèche.
Pour installer le bloc batterie sur l’Intelect® Mobile Combo, procédez comme suit :
1.
Localisez la porte d’accès à la batterie dans le bas de l’appareil et desserrez la vis à
l’aide d’un tournevis plat.
2.
Retirez la porte d’accès à la batterie et conservez ce capot.
38
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
INSTALLER LE BLOC BATTERIE SUITE
3.
Connectez le câble du bloc batterie au connecteur de batteries dans le bas de la
niche pour batterie.
4.
Insérez le bloc batterie dans l’appareil tout en veillant à l’orienter comme illustré ici.
39
CONFIGURATION
Intelect® Mobile Combo
INSTALLER LE BLOC BATTERIE SUITE
5.
6.
Replacez ensuite la porte d’accès à la batterie et resserrez la vis à l’aide du tournevis.
Répétez la procédure ci-dessus dans le sens inverse si vous souhaitez retirer le bloc
batterie.
CHARGER LE BLOC BATTERIE
Le bloc batterie se charge automatiquement lorsque le dispositif est connecté à un secteur électrique. Vous pouvez interrompre la charge
pendant le fonctionnement de l’appareil via le circuit de contrôle en vue de réduire la consommation totale. Une batterie entièrement
chargée permettra d’administrer 2 à 5 heures de traitement, tout dépend de l’applicateur et du mode pulsé utilisé.
REMARQUE : même lorsque le bloc batterie est connecté, le dispositif sera réglé par défaut en mode alimentation secteur
lorsqu’il sera branché.
UTILISER LE BLOC BATTERIE
Pour sauvegarder l’alimentation par batterie, l’Intelect® Mobile Combo est équipé d’une fonction de « mise hors tension ». Cette fonction est
activée lorsque l’appareil est mis sous tension et inactif pendant environ 5 minutes, moment auquel l’appareil est mis hors tension. Si vous
souhaitez le remettre sous tension, appuyez sur le bouton On/Off.
40
PREPARATION DU PATIENT
Intelect® Mobile Combo
PREPARATION DU PATIENT POUR L’ELECTROTHERAPIE
Positionnement des électrodes
Suivez les instructions suivantes lorsque vous préparez le patient
pour l’électrothérapie :
• Examinez si la peau n’est pas blessée et nettoyez-la.
• Fixez les électrodes sur la zone de traitement.
• Veillez à ce que les électrodes soient bien fixées à la peau.
• Assurez-vous du bon contact entre chaque électrode et la peau.
• Vérifiez régulièrement le contact des électrodes pendant le
traitement.
• Examinez à nouveau la peau après le traitement.
• Choisissez des électrodes adaptées à l’anatomie du patient.
• Suivez les instructions du fabricant d’électrodes.
• Maintenez les électrodes séparées pendant le traitement. Les
•
•
41
électrodes en contact les unes avec les autres pourraient être à
l’origine d’une stimulation non appropriée ou de brûlures cutanées.
La densité de sortie du courant est inversement proportionnelle à la
taille des électrodes (plus l’électrode est grande, plus la densité de
courant est faible). Toute application non appropriée peut engendrer
des blessures pour le patient. Si vous avez des questions pour ce qui
est de la taille correcte des électrodes, consultez un praticien agréé
avant la session de traitement.
Les stimulateurs musculaires électriques ne peuvent être utilisés
qu’avec les câbles et les électrodes dont l’usage est recommandé par
le fabricant.
PREPARATION DU PATIENT
Intelect® Mobile Combo
PREPARATION DU PATIENT POUR L’ELECTROTHERAPIE SUITE
Electrodes DURA-STICK™
Electrodes de carbone réutilisables
Les électrodes Dura-Stick de Chattanooga Group sont des
Si vous utilisez des électrodes de carbone pour administrer
produits auto-adhésifs jetables à usage unique conçus pour
une électrothérapie, vous devez les insérer dans les éponges
être utilisés spécifiquement en combinaison avec les systèmes
humidifiées d’eau distillée avant de les positionner sur le patient.
d’électrothérapie Chattanooga Group.
Ces électrodes de carbone doivent être fixées sur la zone de
Il est recommandé que les électrodes Dura-Stick de Chattanooga
traitement à l’aide des bandes Nylatex® livrées avec l’appareil.
Group soient utilisées dès que possible pour garantir le niveau de
contact le plus élevé avec la zone de traitement et l’administration
la plus uniforme du traitement d’électrothérapie prescrit.
Veillez à vous débarrasser correctement des électrodes Dura-Stick
usagées une fois la session de traitement terminée.
Les bandes Nylatex® contiennent du caoutchouc
sec qui peut engendrer des réactions allergiques
chez les patients présentant des allergies au latex.
42
PREPARATION DU PATIENT
Intelect® Mobile Combo
PREPARATION DU PATIENT POUR L’ELECTROTHERAPIE SUITE
Instructions relatives aux électrodes DURA-STICK™
Connecter les fils de sortie
Insérez le fil avec le connecteur d’électrode
REMARQUE : l’utilisation d’éponges ou d’un
rouge (+) dans une électrode Dura-Stick.
milieu conducteur
Insérez le fil avec le connecteur d’électrode
supplémentaire n’est pas
noir (-) dans l’autre électrode.
requise ni recommandée.
Les électrodes Dura-Stick sont
Assurez-vous que les fils de sortie sont
fabriquées pour garantir une
complètement insérés dans les électrodes.
conductivité optimale pendant
Par ailleurs, assurez-vous que les numéros
le traitement lorsqu’elles sont
figurant sur les électrodes correspondent
appliquées correctement.
à la couleur appropriée utilisée (à savoir
l’électrode noire avec le numéro 1 doit être
utilisée avec l’électrode rouge portant le
numéro 1).
REMARQUE : pour la thérapie de
combinaison, positionnez
FIL DE SORTIE
INSERE
l’électrode sur le fil de
sortie noir (-) et utilisez le
FIL DE SORTIE
ROUGE +
canal de Stim 1.
NUMERO
D’ELECTRODE
FIL DE SORTIE
NOIR 
43
Fixer les électrodes
Retirez les électrodes Dura-Stick de leur
support protecteur et appliquez-les sur
la zone de traitement conformément aux
prescriptions. Assurez-vous que l’intégralité
de la surface des électrodes est en contact
avec la peau du patient en appuyant
dessus.
PREPARATION DU PATIENT
Intelect® Mobile Combo
PREPARATION DU PATIENT POUR L’ELECTROTHERAPIE SUITE
Electrodes de carbone réutilisables
Connecter les fils de sortie
Insérez le fil avec le connecteur d’électrode
rouge (-) dans l’électrode. Insérez le fil avec
le connecteur d’électrode noir (-) dans
l’autre électrode.
Milieu conducteur
Utilisez des éponges humides ou appliquez
généreusement le gel de transmission
Conductor™ sur l’électrode avant de la
positionner sur le patient.
Fixer les électrodes
Utilisez les bandes Nylatex® pour maintenir
chaque électrode en place sur le patient.
Assurez-vous que les fils de sortie sont
complètement insérés dans les électrodes.
FIXER AVEC
NYLATEX
FIL DE SORTIE
ROUGE +
Les bandes Nylatex® contiennent du caoutchouc
sec qui peut engendrer des réactions allergiques
chez les patients présentant des allergies au latex.
FIL DE SORTIE
NOIR 
REMARQUE :
pour la thérapie de
combinaison, positionnez
l’électrode sur le fil de sortie
noir (-) et utilisez la Stim canal
1.
44
PREPARATION DU PATIENT
Intelect® Mobile Combo
PREPARATION DU PATIENT POUR LA THÉRAPIE PAR ULTRASONS
Avant d’appliquer la tête sonore sur le patient, vous devez tout d’abord préparer la peau du patient pour la thérapie par ultrasons. Si vous
préparez correctement la peau du patient pour la thérapie par ultrasons, vous laisserez plus d’énergie ultrasonore atteindre les zones ciblées
et vous réduirez ainsi le risque d’irritation cutanée.
Pour préparer la peau du patient en vue de la thérapie par ultrasons, procédez comme suit :
1.
Nettoyez soigneusement la peau sur laquelle vous envisagez de placer la tête
sonore avec de l’eau et du savon doux.
2.
Séchez soigneusement la peau.
3.
Appliquez généreusement le gel d’ultrasons sur la zone ciblée du patient.
REMARQUE : pour la thérapie de combinaison, positionnez l’électrode sur
le fil de sortie noir (-) et utilisez la Stim canal 1.
45
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE L’ELECTROTHERAPIE
L’interface de l’opérateur comporte des boutons et un écran à cristaux liquides (LCD). L’opérateur peut visualiser les options de paramètres
sur l’écran et faire des sélections en appuyant sur les boutons du panneau de commande. L’écran LCD fournira continuellement des
informations sur la puissance et le temps écoulé pendant les traitements. Les paramètres sont ajustés en utilisant les boutons du panneau
de commande situés à l’avant de l’appareil. Vous pouvez arrêter l’émission en appuyant sur les boutons PAUSE ou STOP situés sur le
panneau de commande.
Ne mettez pas l’appareil sous tension ni hors tension lorsqu’il est connecté au
patient.
Pour administrer l’électrothérapie, procédez comme suit :
1.
Suivez toutes les procédures appropriées mentionnées sous la rubrique intitulée
“Préparation du patient pour l’électrothérapie” qui débute en page 41.
2.
Mettez le système sous tension en appuyant sur le bouton On/Off.
Le message « Initialisation du système » s’affiche alors. Le dispositif fera des autodiagnostics et l’écran d’accueil apparaîtra sur le LCD.
46
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE L’ELECTROTHERAPIE SUITE
3.
4.
5.
Connectez les fils de sortie aux électrodes appropriées.
Pour visualiser une liste des électrodes recommandées et leur préparation,
consultez les pages 41 à 44.
REMARQUE : n’utilisez aucune force inutile pour connecter les électrodes aux
fils de sortie.
Positionnez les électrodes auto-adhésives sur les sites prescrits par le praticien
agréé. Veillez à les fixer fermement sur la peau du patient pour garantir une bonne
conductivité.
En fonction du type de forme d’ondes que vous envisagez d’utiliser et du nombre
de patients que vous souhaitez traiter, insérez le fil de sortie dans le canal 1, le canal
2 ou les deux connexions pour fils de sortie sur le panneau pour accessoires.
47
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE L’ELECTROTHERAPIE SUITE
6.
7.
8.
9.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le canal de Stim 1 ou le
canal de Stim 2.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran Forme d’ondes s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes adéquate.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran des paramètres d’électrothérapie s’affiche alors.
48
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE L’ELECTROTHERAPIE SUITE
10.
11.
12.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
Appuyez sur Enter pour accepter les paramètres sélectionnés.
L’écran Paramètre se mettra alors à jour et les nouveaux paramètres apparaîtront.
Pour démarrer la thérapie, appuyez sur le bouton Start.
L’horloge lance le compte à rebours, la puissance de sortie s’accélère et « En cours »
s’affiche en dessous de l’horloge.
REMARQUE : une fois la durée de la thérapie arrivée à expiration, l’appareil émet
trois bips.
Pendant la thérapie, vous pouvez appuyer sur le bouton DUREE pour augmenter ou
diminuer la durée de traitement (en incréments d’une minute) à l’aide des flèches
vers le haut ou vers le bas.
Pendant la thérapie, vous pouvez appuyer sur le bouton INTENSITE pour augmenter
ou diminuer la sortie à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas.
Vous pouvez interrompre le traitement à tout moment en appuyant sur les boutons
STOP ou PAUSE.
Une fois le bouton STOP enfoncé, l’appareil arrête d’émettre et retourne à l’écran
d’accueil. Pour redémarrer la thérapie, répétez les étapes 6 à 11.
Pendant le traitement, les éléments suivants se produisent lorsque le bouton PAUSE
est enfoncé :
• L’horloge s’interrompt
• l’appareil émet rapidement un bip à 5 reprises
• « Interrompu » s’affiche en dessous de l’horloge
• l’appareil arrête d’émettre
Pour redémarrer la thérapie, appuyez sur le bouton PAUSE ou START.
49
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE L’ELECTROTHERAPIE SUITE
13.
14.
Une fois le traitement terminé, retirez toutes les électrodes du patient.
Mettez le système hors tension en appuyant sur le bouton On/Off.
L’appareil émet un seul bip et le voyant lumineux bleu sur le bouton On/Off clignote
par intermittence.
50
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE PAR ULTRASONS
Pour administrer la thérapie par ultrasons, procédez comme suit :
1.
Assurez-vous que l’applicateur d’ultrasons est bel et bien branché.
2.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil,
soulignez Ultrasons.
3.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran Ultrasons s’affiche alors.
4.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la Fréquence.
5.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner 1 ou 3 MHz.
Une fois le bouton enfoncé, la fréquence basculera de 1 à 3 MHz et inversement
jusqu’à ce que le bouton soit enfoncé (hormis la tête sonore de 1 cm²).
Un bip sera audible lorsque les modifications auront été apportées.
REMARQUE : avec les têtes sonores de 2 cm² et de 5 cm², le basculement de
1 à 3 MHz n’engendre aucune modification de la puissance.
Lorsque vous utilisez une tête sonore de 10 cm² d’une
puissance supérieure à 10 watts, le basculement de 1 à 3 MHz
réduit la puissance à 10 watts.
6.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le Cycle d’utilisation.
7.
Appuyez sur le bouton Enter pour afficher le menu Cycle d’utilisation.
8.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le Cycle d’utilisation de
10%, 20%, 50% ou continu.
Une fois les boutons enfoncés, un bip sera émis à mesure que le cycle d’utilisation
parcourra les options proposées sur le LCD.
9.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
51
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE PAR ULTRASONS SUITE
10.
11.
12.
13.
14.
15.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la Fréq DC (du cycle
d’utilisation).
REMARQUE : ce paramètre n’est pas disponible si le cycle d’utilisation continu a
été sélectionné lors de l’étape précédente.
Appuyez sur le bouton Enter pour afficher le menu Fréq DC.
Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour déterminer une fréquence
d’impulsion de 16, 48 ou 100 Hz.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Affichage.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner Watts ou W/cm2.
Une fois le bouton enfoncé, la fréquence basculera de Watts à W/cm2 et inversement
jusqu’à ce que le bouton soit enfoncé.
52
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE PAR ULTRASONS SUITE
16.
17.
18.
19.
A l’aide de la flèche vers le bas, soulignez Réchauffement.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner On ou Off.
Une fois le bouton enfoncé, la fonctionnalité de réchauffement de la tête basculera
de On à Off et inversement jusqu’à ce que le bouton soit enfoncé. Lorsque
la fonctionnalité de réchauffement de la tête est On, la tête sonore atteindra une
température légèrement supérieure à la température du corps. Le message «
Réchauffement » s’affichera alors dans la fenêtre d’état.
A l’aide de la flèche vers le bas, soulignez Couplage.
Appuyez sur le bouton Enter pour afficher le menu Couplage.
La fonctionnalité de couplage est conçue pour indiquer quand la tête sonore n’est pas
correctement en contact avec la peau du patient. Un “bon couplage” est obtenu
lorsqu’une quantité de gel appropriée est utilisée et la tête sonore établit un
contact satisfaisant avec la peau du patient. Un bon couplage engendre l’utilisation la
plus efficiente de la thérapie par ultrasons.
REMARQUE : le voyant vert situé à l’arrière de l’applicateur clignote par intermittence
lorsque la tête sonore n’est plus en contact avec le patient.
En outre, lorsque l’applicateur n’est plus couplé, le message « Non couplé »
apparaît dans la fenêtre d’état.
N’appliquez pas l’applicateur d’ultrasons sur le patient pendant
la période de réchauffement de la tête. L’applicateur doit
rester dans l’encoche prévue à cet effet pendant la période de
réchauffement de la tête.
53
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE PAR ULTRASONS SUITE
20.
21.
22.
23.
24.
25.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, sélectionnez la manière dont vous
souhaitez être informé lorsque la tête sonore n’est plus couplée.
La liste suivante détaille ces options :
• Interruption de l’horloge avec bip – l’horloge s’arrête et l’appareil émet un bip
sonore.
• Interruption de l’horloge sans bip – l’horloge s’arrête mais l’appareil n’émet pas de
bip sonore.
• Fonctionnement de l’horloge avec bip – l’horloge continue à fonctionner et
l’appareil émet un bip sonore.
• Fonctionnement de l’horloge sans bip – l’horloge continue à fonctionner mais
l’appareil n’émet pas de bip sonore.
REMARQUE : lorsque l’applicateur n’est plus couplé pendant le traitement, il continue
à distribuer l’énergie ultrasonore.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Appuyez sur le bouton DUREE et augmentez ou diminuez la durée de traitement à
l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur le bouton Intensité et augmentez ou diminuez la sortie du dispositif à
l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur le bouton START. L’appareil émettra un bip à 5 reprises et la puissance
ultrasonore distribuera la sortie sélectionnée.
REMARQUE : une fois la durée de traitement arrivée à expiration, un bip sera émis à
trois reprises.
Vous pouvez interrompre le traitement à tout moment en appuyant sur les boutons
STOP ou PAUSE. Une fois le bouton STOP enfoncé, l’applicateur arrête d’émettre
l’énergie ultrasonore et l’appareil retourne aux paramètres par défaut. Pour redémarrer
la thérapie, appuyez sur le bouton Start.
54
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE PAR ULTRASONS SUITE
26.
27.
Une fois le bouton PAUSE enfoncé, l’horloge s’interrompt et l’applicateur arrête
d’émettre l’énergie ultrasonore. Pour reprendre le traitement, appuyez de nouveau sur
le bouton Pause.
Vous pouvez modifier les paramètres de la thérapie à tout moment pendant la session
de thérapie en appuyant sur le bouton approprié.
Une fois la thérapie terminée, essuyez l’excédent de gel d’ultrasons sur la peau du
patient et sur la tête sonore.
55
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE DE COMBINAISON
La thérapie de combinaison consiste à utiliser simultanément l’électrothérapie ainsi que la thérapie par ultrasons. Vous pouvez choisir
d’utiliser un canal d’électrothérapie ou les deux canaux d’électrothérapie en conjonction avec les ultrasons.
La thérapie de combinaison utilise la modalité d’ultrasons en conjonction avec le courant pulsé à haute tension, le VMS, le biphase
asymétrique, le biphase symétrique, l’IFC 2 pôles ou l’IFC 4 pôles pour générer un effet thérapeutique. Dans ce mode de thérapie, la tête
sonore de l’applicateur d’ultrasons devient la moitié du circuit électrique. Une électrode fixée au fil de sortie noir (-) complète le circuit.
Pour ce faire, procédez comme suit :
1.
Suivez toutes les procédures appropriées mentionnées sous les rubriques intitulées
“Préparation du patient pour l’électrothérapie” en page 41 et “Préparation du patient
pour la thérapie par ultrasons” en page 45.
2.
Connectez les fils de sortie aux électrodes appropriées.
Par exemple, pour toutes les formes d’ondes utilisées par le canal 1 (toutes les formes
d’ondes hormis l’IFC 4 pôles), employez le fil de sortie noir (-) comme électrode
négative et l’applicateur comme électrode positive.
Pour la forme d’ondes IFC 4 pôles, vous utiliserez trois fils de sortie ainsi que
l’applicateur pour la thérapie de combinaison : utilisez le fil de sortie noir (-) pour le
canal 1 en guise d’électrode négative, l’applicateur en guise d’électrode positive et les
autres fils de sortie pour le canal 2 comme vous le feriez pour un traitement
d’électrothérapie.
REMARQUE : N’utilisez aucune force inutile pour connecter les électrodes aux fils
de sortie.
3.
Positionnez les électrodes auto-adhésives sur les sites prescrits par le praticien agréé. Veillez à les fixer fermement sur la peau du patient pour garantir une bonne
conductivité.
4.
Assurez-vous que l’applicateur d’ultrasons est bel et bien branché.
56
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE DE COMBINAISON (suite)
5.
En fonction du type de forme d’ondes que vous envisagez d’utiliser et du nombre de patients que vous souhaitez traiter, insérez le fil de sortie dans le canal 1, le canal 2 ou les deux connexions pour fils de sortie sur le panneau pour accessoires.
6.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez Combo.
7.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran des paramètres Ultrasons s’affiche alors avec l’option Editer Stim soulignée.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez une thérapie de combinaison pour canal 1
(toutes les formes d’ondes hormis l’IFC 4 pôles), vous pouvez
uniquement configurer l’électrothérapie pour le canal 1. Si vous
souhaitez utiliser les deux canaux d’électrothérapie en conjonction
avec les ultrasons, vous devez démarrer le traitement au préalable.
Vous pouvez configurer l’électrothérapie pour le canal 2
ultérieurement via ces procédures (étape 21).
8.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Forme d’ondes.
9.
Appuyez sur le bouton Enter.
Le menu Forme d’ondes s’affiche alors.
57
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE DE COMBINAISON (suite)
10.
11.
12.
13.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes adéquate.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Le menu Forme d’ondes se ferme alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer Stim.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Les paramètres de la forme d’ondes actuelle apparaissent alors.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous souhaitez modifier et ajustez-le en fonction ; n‘oubliez pas d’appuyer sur le bouton Enter après chaque réglage.
Appuyez sur Enter pour accepter les paramètres sélectionnés.
L’écran Paramètre se mettra alors à jour et les nouveaux paramètres apparaîtront.
Utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas sur le bouton INTENSITE pour augmenter
ou diminuer la sortie d’électrothérapie.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer ultrasons.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
L’écran des paramètres d’Ultrasons s’affiche alors.
Poursuivez avec les étapes 4 à 23 de la rubrique intitulée “Démarrer, arrêter et interrompre la thérapie par ultrasons” aux pages 51 à 55.
58
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
DEMARRER, ARRETER ET INTERROMPRE LA THERAPIE DE COMBINAISON (suite)
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Appuyez sur le bouton START.
L’appareil émettra un bip à 5 reprises et reviendra à l’écran d’accueil. La thérapie par
ultrasons et l’électrothérapie seront alors distribuées.
Si vous souhaitez utiliser le canal 2 pour une électrothérapie supplémentaire,
poursuivez avec l’étape 22.Si vous ne souhaitez pas utiliser d’électrothérapie
supplémentaire, passez à l’étape 25.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Canal de stim 2.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran Sélectionner forme d’ondes s’affiche alors.
Suivez les étapes 8 à 12 de la rubrique intitulée “Démarrer, arrêter et interrompre
l’électrothérapie” aux pages 48 à 50.
Vous pouvez procéder à des modifications de paramètres et arrêter ou interrompre
la thérapie sur le canal 1, le canal 2 ou les ultrasons en soulignant la forme de thérapie
appropriée et en apportant les modifications nécessaires.
Une fois le traitement terminé, retirez toutes les électrodes du patient.
Mettez le système hors tension en appuyant sur le bouton On/Off.
L’appareil émet un seul bip et le voyant lumineux bleu sur le bouton On/Off clignote
par intermittence.
59
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR L’ELECTROTHERAPIE
Il s’agit d’une bibliothèque que vous créez. Vous pouvez stocker jusqu’à 15 protocoles dans la bibliothèque des protocoles définis par
l’utilisateur. Pour créer des protocoles définis par l’utilisateur pour l’électrothérapie, procédez comme suit :
1.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez
le canal de Stim 1 ou le canal de Stim 2.
2.
Appuyez sur le bouton Enter.
REMARQUE : les protocoles définis par l’utilisateur peuvent être utilisés sur
n’importe quel canal (canal de stim 1, canal de stim 2 ou ultrasons).
Peu importe le canal sur lequel ils sont créés.
L’écran Sélectionner forme d’ondes s’affiche alors.
3.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes adéquate.
4.
Appuyez sur le bouton Enter
L’écran Paramètre s’affiche alors.
5.
6.
Sur l’écran Paramètre, à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le
paramètre que vous souhaitez modifier et ajustez-le en fonction ; n’oubliez pas
d’appuyer sur le bouton Enter après chaque réglage.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
60
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR L’ELECTROTHERAPIE SUITE
7.
8.
9.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez les protocoles de l’utilisateur
non utilisés.
Si vous sélectionnez le protocole Enregistrer par défaut, il deviendra le protocole
affiché lorsque la forme d’ondes sera sélectionnée sur l’écran Forme d’ondes.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection et enregistrer votre protocole
personnalisé.
La fenêtre de confirmation du protocole défini par l’utilisateur s’affiche alors pour
indiquer que le protocole est désormais enregistré sous le numéro que vous avez
spécifié.
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’interface de l’opérateur.
L’écran Paramètre s’affiche alors et votre nouveau protocole défini par l’utilisateur est
désormais enregistré.
61
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE PAR ULTRASONS
Pour créer des protocoles définis par l’utilisateur pour la thérapie par ultrasons, procédez comme suit :
1.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez
Ultrasons.
2.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran des paramètres d’Ultrasons s’affiche alors.
3.
Sur l’écran Paramètre, à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le
paramètre que vous souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas
d’appuyer sur le bouton Enter après chaque réglage.
4.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
5.
6.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez les protocoles de l’utilisateur
non utilisé.
Si vous sélectionnez le protocole Enregistrer par défaut, il deviendra le protocole
affiché lorsque Ultrasons sera sélectionné sur l’écran d’accueil.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection et enregistrer votre protocole
personnalisé.
La fenêtre de confirmation du protocole défini par l’utilisateur s’affiche alors pour
indiquer que le protocole est désormais enregistré sous le numéro que vous avez
spécifié.
62
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE PAR ULTRASONS SUITE
7.
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’interface de l’opérateur.
L’écran Paramètre s’affiche alors et votre nouveau protocole défini par l’utilisateur est
désormais enregistré.
63
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE DE COMBINAISON
Pour créer des protocoles définis par l’utilisateur pour la thérapie de combinaison, procédez comme suit :
1.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil,
soulignez Combo.
2.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran des paramètres d’Ultrasons s’affiche alors.
3.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Forme d’ondes.
4.
Appuyez sur le bouton Enter.
Le menu Forme d’ondes s’affiche alors.
5.
6.
7.
8.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes
adéquate.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Le menu Forme d’ondes se ferme alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer Stim.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Les paramètres de la forme d’ondes apparaissent alors.
64
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE DE COMBINAISON SUITE
9.
10.
11.
12.
13.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer ultrasons.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
L’écran des paramètres d’Ultrasons s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
65
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
CREER UN PROTOCOLE DEFINI PAR L’UTILISATEUR POUR LA THERAPIE DE COMBINAISON SUITE
14.
15.
16.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez les protocoles de l’utilisateur
non utilisés.
Si vous sélectionnez le protocole Enregistrer par défaut, il deviendra le protocole
affiché lorsque Combo sera sélectionné sur l’écran d’accueil.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection et enregistrer votre protocole
personnalisé.
La fenêtre de confirmation du protocole défini par l’utilisateur s’affiche alors pour
indiquer que le protocole est désormais enregistré sous le numéro que vous avez
spécifié.
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’interface de l’opérateur.
L’écran Paramètre s’affiche alors et votre nouveau protocole défini par l’utilisateur est
désormais enregistré.
66
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILISER LES PROTOCOLES
1.
2.
3.
4.
5.
Au niveau de l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
La fenêtre Bibliothèque clinique s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez l’option Récupérer les
protocoles définis par l’utilisateur.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Une liste des protocoles définis par l’utilisateur apparaît alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le protocole adéquat.
A mesure que vous soulignez un protocole, une description des paramètres de
chaque protocole s’affiche sur la droite.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner le protocole souligné.
L’écran Paramètres s’affiche alors avec les paramètres du protocole que vous avez
sélectionné.
67
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILISER LES PROTOCOLES SUITE
6.
7.
Vérifiez les paramètres de ce programme et utilisez les boutons adéquats sur
l’interface de l’opérateur pour ajuster la configuration s’il y a lieu. Par exemple, pour
régler la durée, utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas situées sur le bouton
DUREE.
Pour démarrer la thérapie, et que vous envisagiez d’administrer une
électrothérapie, une thérapie par ultrasons ou une thérapie de combinaison, suivez
les procédures appropriées mentionnées aux pages 41 à 60.
68
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME
Sons audibles
L’appareil émettra des sons dans les conditions suivantes :
• Un bouton a été enfoncé.
• L’alimentation de la batterie rechargeable est faible (dans ce cas, l’icône Batterie faible s’affiche).
• Un message d’erreur s’affiche.
• La thérapie commence.
• L’horloge de la durée de traitement indique 0:00.
Modifier les paramètres des protocoles
Vous pouvez modifier n’importe quel paramètre avant ou pendant la thérapie. Pour apporter des modifications au niveau de l’Intensité et de
la Durée de traitement, appuyez sur les boutons respectifs et accédez aux paramètres désirés à l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas.
Pour modifier d’autres paramètres pendant la thérapie, procédez comme suit :
1.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez le
canal sur lequel la thérapie est en cours de fonctionnement.
2.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner l’option soulignée.
Les paramètres de la session de thérapie actuelle apparaissent alors.
3.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
69
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
Modifier les protocoles par défaut pour l’électrothérapie
Pour modifier les préréglages de mise sous tension, procédez comme suit :
1.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas sur l’écran d’accueil, soulignez le canal
de Stim 1 ou le canal de Stim 2.
2.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner l’option soulignée.
L’écran Sélectionner forme d’ondes s’affiche alors.
3.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes adéquate.
4.
Appuyez sur le bouton Enter.
L’écran Paramètre s’affiche alors.
5.
6.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
70
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
7.
8.
9.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le protocole Enregistrer par
défaut.
Il deviendra le protocole affiché lorsque la forme d’ondes sera sélectionnée sur l’écran
Forme d’ondes.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
La fenêtre de confirmation du protocole par défaut s’affiche alors.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour confirmer les paramètres.
Vous revenez désormais au menu Ressources cliniques.
71
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
Modifier les protocoles par défaut pour la thérapie par ultrasons
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez
Ultrasons.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner l’option soulignée.
L’écran Ultrasons s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le protocole Enregistrer par
défaut.
Il deviendra le protocole affiché lorsque Ultrasons sera sélectionné sur l’écran
d’accueil.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
La fenêtre de confirmation du protocole par défaut s’affiche alors.
72
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
7.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour confirmer les paramètres.
Vous revenez désormais au menu Ressources cliniques.
Modifier les protocoles par défaut pour la thérapie de combinaison
1.
2.
3.
4.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas situées sur l’écran d’accueil, soulignez
Combo.
Appuyez sur le bouton Enter pour sélectionner l’option soulignée.
L’écran Ultrasons s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Forme d’ondes.
Appuyez sur le bouton Enter.
Le menu Forme d’ondes s’affiche alors.
73
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la forme d’ondes adéquate.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Le menu Forme d’ondes se ferme alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer Stim.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Les paramètres de la forme d’ondes apparaissent alors.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez Editer ultrasons.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
L’écran des paramètres d’Ultrasons s’affiche alors.
74
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
12.
13.
14.
15.
A l’aide des flèches vers le haut et vers le bas, soulignez le paramètre que vous
souhaitez modifier et ajustez-le en fonction, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
Enter après chaque réglage.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Enregistrer le protocole s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez le protocole Enregistrer par
défaut.
Il deviendra le protocole affiché lorsque Ultrasons sera sélectionné sur l’écran
d’accueil.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
La fenêtre de confirmation du protocole par défaut s’affiche alors.
75
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
16.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour confirmer les paramètres.
Vous revenez désormais au menu Ressources cliniques.
Eclaircir ou foncer l’écran LCD
Pour éclaircir ou foncer l’écran LCD, tournez le bouton de contrôle du contraste jusqu’à ce que
le contraste soit optimal.
76
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
Restaurer les protocoles d’usine
Au besoin, vous pouvez choisir de restaurer les protocoles définis par l’utilisateur aux paramètres d’origine (par défaut) de l’appareil lorsqu’il vous a été livré.
REMARQUE : tous les protocoles définis par l’utilisateur seront ainsi supprimés.
Pour restaurer les paramètres des formes d’ondes par défaut d’origine sur l’appareil, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
4.
Au niveau de l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
La fenêtre Bibliothèque clinique s’affiche alors.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez l’option Restaurer les
protocoles d’usine.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Le message « Restauration des protocoles en cours. Veuillez patienter. » apparaît alors
à l’écran.
Les protocoles définis par l’utilisateur sont alors supprimés et les paramètres d’origine
des formes d’ondes sont restaurés. La fenêtre de confirmation de restauration des
protocoles d’usine s’affiche alors.
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’interface de l’opérateur.
Vous revenez désormais à la fenêtre Bibliothèque clinique.
77
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
Modifier les langues
Vous pouvez modifier la langue d’affichage de l’Intelect® Mobile Combo comme suit :
• Anglais
• Portugais
• Suédois
• Allemand
• Français
• Néerlandais
• Norvégien
• Espagnol
• Italien
• Danois
• Turc
• Grec
• Finnois
Pour modifier la langue qui s’affiche sur l’écran LCD, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
L’écran Ressources cliniques s’affiche alors.
2.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez l’option Langue.
3.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Le menu Langue apparaît alors.
4.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez la langue appropriée.
78
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
5.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
Votre appareil affiche désormais la langue que vous avez sélectionnée.
Restaurer les paramètres d’usine
Pour restaurer la langue d’origine sur l’appareil, procédez comme suit :
1.
Au niveau de l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
La fenêtre Bibliothèque clinique s’affiche alors.
2.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez l’option Restaurer les
paramètres d’usine.
3.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
La fenêtre de confirmation de restauration des paramètres d’usine s’affiche alors.
79
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
4.
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’interface de l’opérateur.
Les paramètres par défaut de mise sous tension sont désormais restaurés et vous
revenez à l’écran Bibliothèque clinique.
Afficher les informations relatives à la version de l’unité
Utilisez cet utilitaire pour déterminer la version logicielle de l’appareil. Pour ce faire, procédez comme suit :
1.
Au niveau de l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton Ressources cliniques.
La fenêtre Bibliothèque clinique s’affiche alors.
2.
A l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas, soulignez l’option Afficher les infos
relatives à l’unité option.
3.
Appuyez sur le bouton Enter pour accepter la sélection soulignée.
La fenêtre Informations relatives à la version de l’unité s’affiche alors.
80
FONCTIONNEMENT
Intelect® Mobile Combo
UTILITAIRES SYSTEME SUITE
4.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à la fenêtre Bibliothèque
clinique.
81
DEPANNAGE
Intelect® Mobile Combo
CODES D’ERREUR
L’Intelect Mobile Combo affiche des messages d’erreur qui informent l’utilisateur des problèmes ou des problèmes potentiels que peuvent rencontrer le système,
la modalité ou les accessoires. Ces messages d’erreur sont numérotés de manière à ce que l’utilisateur puisse éventuellement corriger le problème sans l’aide du
personnel en charge de l’entretien. Utilisez les tableaux de dépannage suivants pour définir les codes d’erreur, localiser la cause probable et déterminer les remèdes
possibles avant de contacter le service technique du distributeur ou de l’usine.
Numéro de
code
Type de
message
Cause probable
Remèdes possibles
104
Message
L’utilisateur a tenté de mener à bien une session d’électrothérapie mais
les deux canaux sont déjà en cours d’utilisation.
A. Attendez que la session de thérapie précédente soit terminée.
B. Appuyez sur le bouton STOP pour mettre un terme à la session de thérapie sur n’importe quel canal.
105
Message
L’utilisateur a sélectionné un traitement d’électrothérapie à deux canaux
mais au moins un canal est déjà en cours d’utilisation.
A. Attendez que la session de thérapie précédente soit terminée.
B. Appuyez sur le bouton STOP pour mettre un terme à la session de thérapie sur n’importe quel canal.
106
Avertissement
Suralimentation
A. Vérifiez les électrodes et les fils de sortie. Assurez-vous que les fils ne sont pas endommagés et sont
correctement connectés au système. Assurez-vous que les fils de sortie sont correctement connectés
aux électrodes, que les électrodes ne sont pas endommagées et qu’elles sont bien en contact avec
la zone de traitement.
B. Remplacez les fils de sortie et les électrodes.
107
Avertissement
Mauvaise qualité de contact
A. Assurez-vous que les électrodes sont bien en contact avec la zone de traitement.
B. Assurez-vous que les fils de sortie sont correctement connectés aux électrodes.
C.Remplacez les électrodes et les fils de sortie.
108
Avertissement
Fils de sortie trop courts
A. Vérifiez les électrodes et les fils de sortie. Assurez-vous que les fils ne sont pas endommagés et sont
correctement connectés au système. Assurez-vous que les fils de sortie sont correctement connectés
aux électrodes, que les électrodes ne sont pas endommagées et qu’elles sont bien en contact avec
la zone de traitement.
B. Remplacez les fils de sortie et les électrodes.
109
Message
Alors qu’il était en train d’administrer une thérapie par ultrasons en
utilisant une tête de 10 cm² à une intensité supérieure à 15 W (1,7
W/cm²), l’utilisateur a tenté de démarrer une session d’électrothérapie
sur un deuxième canal.
A. Utilisez une tête sonore plus petite.
B. Définissez l’ultrason à une intensité inférieure à 15 W (1.7 W/cm²).
C. Attendez que la session d’ultrasons soit terminée.
200-399
Message
Consultez l’avertissement sur la page suivante.
Consultez l’avertissement sur la page suivante.
82
DEPANNAGE
Intelect® Mobile Combo
CODES D’ERREUR SUITE
Au cas où un message d’erreur ou un avertissement apparaît qui
commence par 2 ou 3, stoppez immédiatement toute utilisation de
l’appareil et contactez votre distributeur ou Chattanooga Group à des
fins de réparation. Les erreurs et les avertissements contenus dans ces
catégories indiquent un problème interne au système qui doit être testé
par Chattanooga Group ou par un technicien de maintenance sur le
terrain agréé par Chattanooga Group avant tout autre fonctionnement
ou utilisation du système.
L’utilisation d’un système qui signale une erreur ou un avertissement
dans ces catégories peut présenter un risque de blessure pour le patient,
l’utilisateur ou de dommages internes au système.
83
DEPANNAGE
Intelect® Mobile Combo
DEPANNER L’AFFICHAGE ET LES MESSAGES D’ERREUR
Dépanner l’affichage
Si vous appuyez sur le bouton On/Off et que l’écran LCD reste vierge plus de quelques
secondes, vous devez régler le contraste. Pour régler le contraste, tournez le bouton de
contrôle du contraste jusqu’à ce que le contraste soit optimal.
Dépanner les messages d’erreur
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD dans les conditions suivantes :
Message
S’affiche quand
Surtemp
la tête sonore atteint une température qui pourrait endommager le verre
Débranché
la tête sonore n’est pas branchée ou est défaillante
Non couplé
la tête sonore n’est pas bien en contact avec le patient
84
ACCESSOIRES
Intelect® Mobile Combo
Accessoires standard
Ref.
27378
Accessoires en option
Description
Kit d’accessoires d’électrothérapie- Comprend les éléments suivants :
Qty
Ref.
1
27333
27334
27336
27478
27467
27312
Fils de sortie pour canal 1
27313
Fils de sortie pour canal 2
1
10648
Bandes Nylatex®
2
79967
Electrodes de carbone 6 cm x 8 cm
4
79970
Eponges d’électrodes 6 cm x 8 cm
4
Electrodes rondes jetables 7 cm (4 par paquet)
1
42044
1
27335
Applicateur de 5 cm² (bleu)
1
4248
Gel de transmission d’ultrasons (flacon de 255 g)
1
27979
Guide de l’utilisateur (CD-ROM)
1
Description
Applicateur de 1 cm² (bleu)
Applicateur de 2 cm² (bleu)
Applicateur de 10 cm² (bleu)
Bloc batterie NiMH
Valisette de transport Intelect Mobile
Câbles d’alimentation
Ref.
Type
Qty
21284
78121
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
Europe
Etats-Unis
Australie
Suisse
R-U
Danemark
Japon
Inde
Israël
1
1
1
1
1
1
1
1
1
REMARQUE : le câble
d’alimentation
expédié avec
le système sera
fonction des
codes
qui régissent
l’électricité en
vigueur dans
le pays où
le système
sera utilisé.
85
MAINTENANCE
Intelect® Mobile Combo
MAINTENANCE DE L’APPAREIL
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Déconnectez l’appareil de la source d’alimentation et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon ouaté propre imbibé d’eau et de savon doux
antibactérien. Si un nettoyage plus stérile est requis, utilisez un chiffon imbibé de nettoyant antimicrobien.
N’immergez le système dans aucun liquide. Si le module est accidentellement immergé, contactez immédiatement votre distributeur ou le
département de maintenance de Chattanooga Group. N’essayez pas d’utiliser un dispositif dont l’intérieur a été humidifié avant qu’il n’ait été
inspecté et testé par un technicien de maintenance agréé par Chattanooga Group.
Pour nettoyer les fils de sortie, déconnectez-les de l’appareil et essuyez-les à l’aide d’un chiffon ouaté propre imbibé d’eau et de savon doux
antimicrobien.
Pour nettoyer les électrodes de carbone réutilisables, retirez-les des fils de sortie et essuyez-les avec de l’alcool isopropyle. Répétez également
cette procédure pour les éponges.
Il convient de vérifier les éléments suivants au moins une fois par mois pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil :
• Fiche et câble d’alimentation : vérifiez que le câble n’est pas effiloché, entortillé et ne présente pas un isolement coupé ou tordu.
• Câble de l’applicateur : vérifiez que le câble est flexible, n’est pas entortillé ni effiloché et que l’isolement est intact.
• Face de la tête sonore : vérifiez qu’il n’y a pas d’accumulation de gel ou de corps étranger sur la face en aluminium.
REMARQUE : vous devez nettoyer la tête sonore avec de l’alcool après chaque session de thérapie. Vous devez
désinfecter la surface en aluminium avec de l’alcool tout en évitant la surface en plastique.
REMARQUE : il convient de recalibrer l’appareil une fois par an.
86
MAINTENANCE
Intelect® Mobile Combo
ENTRETIEN D’USINE
Lorsque l’appareil Intelect Mobile Combo requiert un entretien, contactez votre distributeur ou le département de maintenance de Chattanooga
Group. Pour tous les appareils renvoyés à l’usine pour l’entretien, procédez comme suit :
REPARATION SOUS GARANTIE/REPARATION HORS GARANTIE
1. Déclaration écrite contenant les informations suivantes :
• Numéro RGA - disponible auprès de l’usine
• Numéro de modèle de l’unité
• Numéro de série de l’unité
• Personne de contact avec numéros de téléphone et de fax
• Adresse de facturation (pour les réparations hors garantie)
• Adresse d’expédition (à quel endroit livrer l’appareil après la réparation)
• Description détaillée du problème ou des symptômes
2. Copie de la facture originale délivrée lors de l’achat de l’unité.
3. Expédiez l’appareil à l’adresse spécifiée par un technicien de maintenance agréé.
L’entretien de ces unités peut être effectué uniquement par des techniciens de maintenance agréés par Chattanooga Group.
87
GARANTIE
Intelect® Mobile Combo
Chattanooga Group (“la Société”) garantit que l’Intelect Mobile Combo (“le Produit”) est exempt de manquements de matériau et de défauts de fabrication. Cette garantie
sera valable pendant deux ans (24 mois) à partir de la date de l’achat par le client d’origine. Si ce Produit ne fonctionne pas pendant la période de garantie de deux ans en
raison d’un manquement de matériau ou d’un défaut de fabrication, la Société ou le distributeur vendeur réparera ou remplacera ce Produit sans frais dans une période de
trente (30) jours à partir de la date à laquelle le Produit est renvoyé à la Société ou au distributeur.
Toutes les réparations au Produit doivent être effectuées par un centre de service agréé par la Société. Toutes les modifications ou les réparations effectuées par des groupes
ou des centres non autorisés annuleront la présente garantie.
La période de garantie pour les accessoires est de 180 jours. Il s’agit notamment des fils de sortie, des électrodes et des bandes Nylatex®.
La période de garantie pour les applicateurs est d’un an (12 mois).
La présente garantie ne couvre pas :
Les pièces de remplacement ou la main-d’oeuvre fournies par toute entreprise autre que la Société, le distributeur vendeur ou un technicien de maintenance agréé par la Société.
Les défaillances ou les dommages provoqués par le travail d’une personne autre que la Société, le distributeur vendeur ou un technicien de maintenance agréé par la Société.
Tout mauvais fonctionnement ou défaillance du Produit causé par une mauvaise utilisation du Produit, en ce compris mais sans limitation l’absence d’un entretien
raisonnable et indispensable ou tout usage non conforme au présent Manuel d’utilisation du Produit.
EN AUCUN CAS, LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.
Pour bénéficier du service de la Société ou du distributeur vendeur sous la présente garantie :
1. Une demande écrite doit être adressée pendant la période de garantie à la Société ou au distributeur vendeur. Les demandes écrites adressées à la Société
doivent être envoyées à :
Chattanooga Group
4717 Adams Road
Hixson, TN 37343 USA
Téléphone : +1-423-870-7200
FAX: +1-423-870-2046
Et
2. Le Produit doit être renvoyé à la Société ou au distributeur vendeur par le propriétaire.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques ; vous pouvez également disposer d’autres droits, qui varient d’un Etat à l’autre.
La Société n’autorise pas une personne ni un représentant donné à créer une autre obligation ou responsabilité quelconque en rapport avec la vente du Produit.
Toute revendication ou convention non comprise dans la garantie sera nulle et non avenue.
LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE OU D’APTITUDE A UNE FIN DETERMINEE.
88
Evolution dans
le monde de la
physiothérapie et de la
réadaptation !
CERTIFICATION ISO 13485
4717 Adams Road
P.O. Box 489
Hixson, TN 37343 U.S.A.
+1-423-870-7200 U.S.A.
(800) 361-6661 - Canada
+1-423-870-2046 FAX
www.chattgroup.com
27978B
© 2005 Encore Medical, L.P.
Téléchargement