Préface
Le premier pas de l’exégèse consiste à acquérir une saine compréhension du
texte. C’est cet objectif primordial que nous visons dans cette étude. L’exégèse
historico-culturelle, puis l’application pourront alors se développer à partir de là,
sur une base saine.
[ Exégèse = « interprétation philologique, historique ou doctrinale d’un texte
dont le sens est obscur. Par extension : commentaire détaillé, analyse d’un texte ».
(Dictionnaire Robert).]
La division du texte biblique en chapitres et en versets est due à un Français,
Robert Estienne, imprimeur ami du roi François Ier (Bible en français publiée en
1553). Si cette division du texte présente l’avantage d’un repérage facile et rapide
des textes, elle présente l’inconvénient d’établir l’idée que la Parole de Dieu est un
assemblage de petites unités indépendantes. Trop souvent des doctrines ont été
développées à partir d’une expression ou même d’un mot sorti de son contexte.
Par ailleurs, l’engouement pour l’interprétation allégorique a souvent conduit
à des développements tout à fait étrangers à la pensée originale des auteurs inspirés.
(Voir en annexe : L’interprétation de la Bible au cours des siècles.).
La méthode d’interprétation présentée ici s’inspire dans ses grandes lignes du
livre « Herméneutique » par Éric Lund et P.C. Nelson.
Nous avons tiré de nombreux exemples d’application de l’expérience de
plusieurs années de ministère d’enseignement dans les pays francophones autour
du monde. Cette méthode herméneutique s’appuie sur les principes de la pensée
logique et de la linguistique, et s’applique donc aussi bien aux textes originaux
(hébreu, araméen, grec) qu’aux traductions en français ou en langues vernaculaires.
Elle se révèle à l’usage d’une grande efficacité pratique pour résoudre de
nombreuses difficultés rencontrées par le lecteur de la Bible.
Notre prière est qu’elle soit, par la grâce de Dieu, un moyen de bénédictions
abondantes pour tous ceux qui aiment la Vérité et qui veulent être fidèles à la Parole
de Dieu.
Jean Ollé.