SÉQUENCEUR POUR INSTALLATIONS DE DEPOUSSIERAGE INDEX DOCUMENTATION 1.1 Description 2.1 Caractéristiques standard (List) 2.2 Caractéristiques standard (Détails) 3.1 Règles d'installation et sécurité 4.1 Caractéristiques techniques 5.1 Réglage des paramétre set mode 6.1 Indications du display de fonctionnement 7.1 Indications du display en alarme 8.1 Schéma électrique 9.1 Dimensions plaquette électronique et réglage tensions 10.1 Dimensions boitier 11.1 Resolution problems 12.1 Contract de garantie 13.1 Certifications 1.1 DESCRIPTION Sequenceur de decolmatage avec contrôle digital de la pression différentielle par transducteur intérieur. 2.1 CARACTÉRISTIQUES STANDARD C7d1 Alarme max. dP. Contact ouvert en alarme. Remise à zéro automatique. C8 Réglage lecture zéro dP C13_10 Plage complète dP 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O. DPa Connexions air tube RILSAN 6x4. C1d Controle digital de la pression différentielle C3 Lecture pression différentielle par transducteur intérieur (max 10 kPa) D1ab1 Cycles additionnels après arret du ventilateur B2x Temps d'activation de 0.05 à 5.00 sec. B3x Temps de pause de 1 à 999 sec. D6 ON/OFF Cycle de nettoyage du contact extérieur. AL1 Contacts de relais d'alarme ouverts B1b Sélection du nombre des sorties B8a Protection contre court-circuit de chaque sortie B10b Activation manuelle de chaque sortie par clavier. G1 Puissance charge maximum 25W par sortie C0 Activation entrées par contacts extérieurs HV Sélection tensions entrée / sortie Date: 05 / 05 / 2016 Ver. 16.5.0 Code: BB16 DOCUMENTATION GÉNÉRALE. DOCUMENTATION SPECIFIQUE JOINT AU SÉQUENCEUR 2.2 CARACTÉRISTIQUES STANDARD Code Description C7d1 Alarme max. dP. Contact ouvert en alarme. Remise à zéro automatique. Si la lecture dP est supérieure au seuil établi en Set up, l'alarme de dP maximum s'active. Le display montre la condition d'alarme code E7 (voir la description alarmes) ou la lecture dP et la lettre H alternativement selon le modèle. Le relais d'alarme correspondant en signale la condition. L'alarme est remise à zéro automatiquement quand la lecture dP est inférieure au seuil d'alarme à nouveau. Il y a un retard fixe de 20 seconds sur l'activation de cette alarme. C8 Réglage lecture zéro dP En cette fonction de set up il est possible de corriger la lecture de zéro de la pression différentielle. En cette fonction le display visualise la lecture du dP et, avec les tubes pas connectés, si la lecture est différente de 0.00 kPa il est possible de la corriger par les touches À et C. C13_10 Plage complète dP 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O. Valeur majeure de pression différentielle mesurable du appareillage 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O. Si la lecture du dP est supérieure à 10 kPa le display indique 'E' DPa Connexions air tube RILSAN 6x4. C1d Controle digital de la pression différentielle Avec contrôle dP activé (Set F07 = 1) le cycle de nettoyage s'active et s'achève sur la base de la lecture du dP. Avec lecture dP au-dessous du seuil de STOP, le cycle de nettoyage s'arrête et dans l'écran il y a le valeur de la lecture de dP et la lettre P alternativement. Le stop du cycle de nettoyage se réalise à la fin du cycle. C3 Lecture pression différentielle par transducteur intérieur (max 10 kPa) D1ab1 Cycles additionnels après arret du ventilateur En set up on peut sélectionner la modalité de gestion du ventilateur et des cycles de post-nettoyage: Avec lecture du dP au-dessus du seuil de START, le cycle de nettoyage s'active. SET F13= 0 (pas disponible avec option C11a) Si on connecte un contact auxiliaire sans tension du circuit d'actionnement du ventilateur au sequenceur, on peut ajouter un nombre de cycles de lavage pré-établi après l'arrêt du ventilateur. On peut fixer leur nombre par clavier de 0 à 99peut activer les cycles de post-nettoyage même si dP = 0. Si le contact D1a est ouvert, le display montre '-0-' et la On lecture du dP alternativement en indiquant cycle fermé car le ventilateur est éteint. Les point décimaux sur le display clignotent pendant les cycles après l'arrêt du ventilateur. NOTE D1a: Connecter D1a par pont s'il n'est pas utilisé avec les entrées actives (voir F01). SET F13= 1 Si le contrôle dP est activé, on peut ajouter un nombre de cycles de lavage pré-établi après l'arrêt du ventilateur. On peut fixer leur nombre par clavier de 0 à 99. Le Timer compare la lecture du dP avec un seuil fixe de 0.20 kPa. Quand la lecture du dP descend au dessous de 0.20 kPa, les cycles additionnels de post-nettoyage s'activent si la lecture du dP a rejoint la valeur établie du seuil de STOP cycle du normal fonctionnement. Pendant les cycles additionnels, les points decimaux clignotent sur le display. Avec dP < 0.20 kPa le display montre '-0-' et la lecture du dP alternativement. B2x Temps d'activation de 0.05 à 5.00 sec. B3x Temps de pause de 1 à 999 sec. Si le temps de l'impulsion est inférieur à 1 sec. il est possible de choisir n'importe quel valeur du temps de pause dans les limites indiqués. Si le temps de l'impulsion est supérieur à 1 sec. le temps de pause minimum qu'on peut choisir est: Temps de pause minimum = 5 fois le temps de l'impulsion (B2x) D6 ON/OFF Cycle de nettoyage du contact extérieur. Avec contact D6 ouvert le cycle de nettoyage est arrêté, et l'écran montre 'OFF. Avec séquenceurs avec Contrôle dP l'écran montre 'OFF' et la lecture du dP alternativement. La fermeture de D6 permet l'activation du nettoyage de la première electrovanne. NOTE D6: Mettre un pont sur D6 s'il n'est pas utilisée avec des entrées par contact externe actives (voir 5.1: SETUP F01). AL1 Contacts de relais d'alarme ouverts Les contacts à relais de signalisation de la présence de situations d'alarme sont ouverts en l'absence de courant ou en présence d'une condition d'alarme. Avec la mise sous tension et en l'absence d'alarme, le contact est fermé. Contacts de relais: 42V 5A 2.2 CARACTÉRISTIQUES STANDARD Code Description B1b Sélection du nombre des sorties On peut sélectionner le numéro des sorties par clavier dans le MODE SET. Si on choisit 0 ou AUTO dans cette fonction, le sequenceur reconnaît automatiquement les charges branchées en sautant les sorties qui ne sont pas branchées. Charge minimum 5W ÷ 12 W sélon la tension de sortie. Avec une charge inférieure à 5W, la fonction d'auto-reconaissance ne fonctionne pas correctement, choisir le numéro de sorties en modalité set up. B8a Protection contre court-circuit de chaque sortie En cas de court-circuit d'une électrovanne, le séquenceur saute automatiquement la sortie relative. Le relais K1 normalement activé, s'arrête et le contact dans le bornes s'ouvre. L'écran indique alternativement le code E1 et le numéro de l'électrovanne avec anomalie. Presser la touche B pour faire le reset de l'alarme. B10b Activation manuelle de chaque sortie par clavier. On peut activer par clavier chaque sortie manuellement et individuellement pour un test de fonctionnement. Appuyer sur la touche C pour sélectionner la sortie à activer. Appuyer sur la touche A pour activer la sortie. La sortie est maintenue active tandis que la touche A est appuyée en permettant de mesurer la tension fournie avec un testeur. En cas d'anomalies de fonctionnement, effectuer l'operation avec électrovannes déconnectées. G1 Puissance charge maximum 25W par sortie C0 Activation entrées par contacts extérieurs En Set up il est possible d'activer ou de désactiver le contrôle de toutes les entrées du séquenceur. Si les entrées sont désactivées, on les considère toujours fermés et il ne sert aucun pont entre les bornes. Mettre un pont sur les entrées inutilisées en cas de sélection entrées activées. NOTE: Toutes les entrées de l'appareil doit être relié aux contacts externes exempts de potentiel HV Sélection tensions entrée / sortie Par ponts sur la carte électronique il est possible de sélectionner la tension d'alimentation et la tension des électrovannes. (Voir layout carte séquenceur) JP1: Sélection de la tension d'alimentation. Choisir entre 115VAC et 230VAC. JP2: Sélection de la tension des électrovannes entre 24, 115, 230 V (Seulement avec alimentation 115VAC ou 230VAC). JP3: Sélection de la tension de sortie entre AC et DC seulement avec sélection de JP2 sur 24V. ATTENTION: Programmer F08 (PB/BB) ou F16 (PC/BC) avec la même tension de sortie sélectionnée par les jumper pour l'ajustement du seuil d'intervention du court-circuit. En cas contraire on pourrait avoir mauvais fonctionnements et endommagement du séquenceur. 3.1 RÈGLES D'INSTALLATION ET SÉCURITÉ 3.2 Protéger l'appareillage de l'exposition directe au soleil. 3.3 Positionner l'appareillage loin de sources de chaleur et de champs électromagnétiques. Brancher l'appareillage sur lignes d'alimentation différentes de celles qu'on utilise pour activer les moteurs ou les autres dispositifs de puissance considérable qui peuvent créer des troubles de réseau. Équipement pas de sécurité. 3.4 Placer l'appareillage au moins à 60 cm du sol. 3.5 Avant d'ouvrir l'appareillage pour effectuer quelconque opération d'utilisation, vérifier si on est dans des conditions d'atmosphère de sécurité. Pour opérations de nature électrique, enlever toujours la tension, attendre 30 secondes pour décharger les condensateurs intérieurs. À la fin des opérations, fermer le couvercle de l'appareillage pour rétablir le degré de protection avant de l'activer. 3.6 Pour les signaux de contrôle (D1a, D5, D6,...) utiliser câbles ignifuges avec une section mnimum de 0,5 mm² 3.7 Pour la connexion de la tension d'alimentation et des electrovannes, utiliser câbles ignifuges avec une section de minimum 0,75 mm². Pour le contacts de sortie du relais utiliser câbles ignifuges avec une section de 1,5mm² 3.8 Pour le signal de sortie 4-20 mA utiliser câbles ignifuge avec protection avec une section minimum de 0,5 mm² (Option sur demand. Code: C11a) 3.9 Pour les tensions d'alimentation et les tensions appliquées aux contacts de relais, suivez les règles en vigueur 3.10 Le manque de respect des règles et des normes d'installation et de sécurité existantes, exonère la responsabilité du fabricant. Ne connecter pas a terre le commun de l'electrovannes (voir schéma électrique). 3.11 4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension alimentation A définir Alimentation électrovannes A définir Fusible 250 V / 1 A F (5x20) Puissance absorbée 10 VA (Stand-by) - 30 VA Max ev ON Temperature de fonctionnement - 10 °C ÷ + 50 °C No. Sorties 16 Contrôle dP Avec transducteur interieur Dimensions / Degré de protection 140x230x95 mm. / IP66 Plaques à Bornes 2,5 mm² - 250 VAC / 12 A Tension appliquée aux contacts de relais 42 V / 5 A Max Un faux branchement de la tension d'alimentation pourra causer des dommages irreparables à l'appareillage. Le fusible protège seulement de possible court circuits et non nécessairement d'une fausse tension d'alimentation. Nous nous réservons le droit de faire toutes modifications sans préavis. 5.1 RÉGLAGE DES PARAMÉTRE SET MODE (SETUP) 1. Appuyer sur la touche C pour entrer dans le menu SETUP F01 2. Appuyer de nouveau sur C pour sélectionner la fonction désirée F01, F02, F03 3. Appuyer sur la touche A pour entrer dans changement de paramètre. 4. Appuyer sur les touches A or C pour changer le paramètre. 5. Appuyer sur la touche B pour sortir du SETUP SETUP DESCRIPTION DATO 0 = Activer 1 = Deactivier Range 0÷1 Code Default F01 Entrees par contacts extérieurs F02 Temps d'impulsion de 0.05 à 5.00 sec. 0.05÷5.00 B2x 0.50 F03 Temps de pause entre ev. de 1 à 999 sec. 1÷999 B3x 005 F04 Sélection nombre électrovannes du cycle Auto-reconnainsance de la charge 0 ÷ 16 1÷xx = Définir le nombre d'électrovannes B1b 000 F05 Nombre cycles additionnels après l’arrêt du ventilateur D1ab1 002 F06 TEST de activation manuelle de chaque electrovanne par clavier. Touche A = Activer solénoïde 0 ÷ 16 B10b Touche C = électrovanne sélection Ces touches fonctionnent seulement après être entré dans le SETUP F07 Fonctionnement AUTOMATIQUE /MANUAL 0 = Manual 0÷1 1 = Automatique (Nettoyage par valeurs dP) F08 0÷99 C0 1 C1d 1 Chargement tension de sortie pour ev. (voir HV). Nécessaires au bon fonctionnement B8x HV Vout F09 Réglage lecture zéro dP C8 0.00 F10 1er seuil dP, STOP lavage car dP bas 0.01÷9.99 C1d 1.00 F11 2nd seuil dP, START lavage car dP haut 0.01÷9.99 C1d 2.00 F12 Seuil Alarme maximum dP. 0.01÷9.99 C7d1 3.00 F13 Selection cycles additionnels 0÷1 0 0 = De contact 1 = De lecture dP D1ab1 6.1 INDICATIONS DU DISPLAY DE FONCTIONNEMENT DISPLAY DESCRIPTION Code 1.23 / OFF Cycle arrêté pour manque de consentement nettoyage (D6 Ouvert) D6 0.00 / -0- Cycle arrêté pour ventilateur OFF. Lecture dP < 0.20 kPa. (Voir 5.1 Code D1ab1) D1ab1 A01 Nombre électrovanne activée 0.50 / P Cycle arrêté pour bas dP. C1d ... Cycles additionnels après l'arrêt du ventilateur (Points clignotants) D1ab1 1.23 Lecture valeur de pression différentiel (Standard in kPa) C13_10 E dP reading over range C13_x 7.1 INDICATIONS DU DISPLAY EN ALARME DISPLAY DESCRIPTION 1.50 / H Max. dP-Alarme (Le display clignote). Filtre bouché. Vérifier l'activation des électrovannes et la fréquence du nettoyage. E1/05 Surcharge sortie 05 (Exemple, Le display clignote). Vérifier le branchement des ev.; l'état de la bobine de l'ev. indiquée à l'écran et une éventuelle présence d'eau dans le connecteur de ev. 8.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 9.1 DIMENSIONS PLAQUETTE ÉLECTRONIQUE ET RÉGLAGE TENSIONS 10.1 DIMENSIONS BOITIER 11.1 RESOLUTION PROBLEMS DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le display ne s'allume pas Fusible brûlé. Tension d'alimentation. Jumper de sélection tension alimentation. Vérifier le fusible de protection sur la tension d'alimentation. Vérifier que la tension d'alimentation soit présente et que soit conforme à celle demandée pour l'appareillage (bornes 1 et 2). Vérifier le jumper JP1. Les sorties ne s'activent pas Tension de sortie. Connexion des electrovannes. Jumper de sélection tension sortie Vérifier que la tension de sortie du séquenceur et la tension des electrovannes soient les mêmes. Contrôler la connexion entre le séquenceur et les électrovannes et effectuer le test manuel de la sortie (voir B10). Vérifier jumper JP2 et JP3 Lecture de la pression différentielle erronée Connexions pneumatiques bloquées. Tubes endommagés. Déconnecter les deux tuyaux du équipement et vérifier que la lecture du dP est 0.00 kPa. Dans ce cas, vérifier que les tuyaux de branchement entre l'appareillage et le filtre ne soient pas bloqués ou endommagés. Le cycle de nettoyage n'est pas exécuté en accord aux valeurs introduites. La mémoire du microprocesseur a été modifiée par un facteur extérieur. Enlever la tension d'alimentation du séquenceur. Introduire la tension d'alimentation en appuyant sur la touche B. Avec cette opération, on charge dans le Set Up les données de défaut. Arranger la lecture de zéro du dP et les autres paramètres selon les exigences du filtre. 12.1 CONTRACT DE GARANTIE La durée de garantie est de 4 ans. Le producteur remplacera les composant électroniques considerés défecteus, exclusivement dans notre laboratoire, sauf différents accords qu'ils doivent être autorisés par le producteur EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Le bènèfice de la garantie sera suprimé si: 1) L'appareil a subi des modifications et dépannage n'autorisé pas. 2) L'appareil n'a pas été utilisé conformément aux spécifications du constructeur. 3) L'appareil a été endommagé par liaisons électriques erronées 4) Le dispositions qui règlent les installations ne sont pas respectées. 5) L'appareil a été utilisé sans respecter le dispositions CE. 6) L'appareil a été endommagé par événements atmosphériques (Foudre, décharges électrostatiques) ou par survoltage. Nom du constructeur / Nome del fabbricante: ESA Electronic Engineering s.r.l. Adresse du constructeur / Indirizzo postale: Via Kennedy, 28 Code postal et Ville / CAP e Città: 20010 Téléphone / Telefono: +39 02 972 89 899 E-Mail adresse / Indirizzo Posta elettronica: [email protected] Mesero (MI) declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Modèle d'appareil / Apparecchio modello: BB Type de produit / Tipo di prodotto: Séquenceur / Sequenziatore Numéro de série / Numero serie: Objet de la déclaration / Oggetto della dichiarazione: BB16MU1.3 L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation pertinente de l'Union L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di amonizzazione dell'Unione Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/EU Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/EU Les normes et les spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées: Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate Titre / Titolo Date de la norme / Data di pubblicazione EN 60730-1 2013-03 EN 50581 2013-05 Amministratore delegato / Managing directior Signé pour et au nom de / Firmato a nome e per conto di Mesero, 05 / 05 / 2016 BELLINELLI GIANFRANCO