MARQUE: DEJELIN REFERENCE: SLJH115 CODIC: 4301188 NOTICE Instruction manual Intructies Manuel d’instruction _ SLJH115 TA B LE D ES M AT I ÈR ES Table des matières et introduction.............................................................................30 EN NL FR DE Description générale et nom des pièces...........................................................31 - 33 Avertissements et consignes de sécurité.............................................................34 - 35 Comment utiliser et nettoyer la machine.............................................................36 Comment utiliser la machine..............................................................................37- 38 Faire des pâtes,des nouilles,du pain,des glaces,etc...................................................39 Choisir le bon tamis.............................................................................................40 FAQ............................................................................................41 Spécifications de l’appareil.......................................................................................42 Garantie..............................................................................................43 ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre ce manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique comme décris et en accord avec les instructions fournies dans ce manuel. Pour usage à l’intérieur uniquement LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET GARDER CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE FUTUR GARDER LE PRODUIT EN DEHORS DE LA PORTEE DES ENFANTS Félicitations pour l’achat de l’extracteur de jus DeJelin. Nous vous prions d’étudier ces instructions avant utilisation, en prêtant particulièrement attention aux éléments suivants. La faible vitesse de l’extracteur de jus DeJelin assure un goût intense et le respect des éléments nutritionnels. Rien ne se perd suite à un échauffement dans votre appareil. - 30 - Le DeJelin est facile à monter et démonter pour un nettoyage rapide. Le DeJelin vous assurera de nombreuses années sans problème s’il est bien entretenu; 5 ans de garantie sur le moteur et 5 ans sur les pièces vous sont offerts. EXTRACTEUR MULTIFONCTION ET ROBOT DE CUISINE 1,Extracteur de jus de fruit Le DeJelin ALL IN ONE SLOW JUICER AND PROCESSOR transforme en jus de manière efficace des fruits plus ou moins dures. 2,Extracteur de jus pour légumes L’extracteur DeJelin va transformer en jus différents types de légumes incluant les céleris, les poivrons, radis, choux etc. sans détruire les arômes naturels et les éléments nutritionnels. Un goût frais, des nutriments conservés et garantis avec cet extracteur de jus. 3, Extracteur de jus d’herbes/céréales L’herbe de blé, feuilles d’aloès, et les feuilles de pin sont quelques-uns des autres produits naturels qui peuvent être « juicé » avec le DeJelin. Profitez de ce que la nature a de meilleures à vous offrir dans les aliments crus de toutes sortes et les jus pour les avantages nutritionnels complets. 4, la fonction de traitement et de hachage L’extracteur DeJelin peut également être utilisé comme hachoir, fournissant la saveur naturelle et de la nutrition de l’ail, les oignons verts, le poivron rouge, le gingembre, le radis et de nombreux autres aliments, y compris les herbes et les assaisonnements. Les aliments tendres pour les régimes spéciaux pour les bébés et les patients en gériatrie sont rapides et faciles à préparer avec le tamis adapté. 5,Machine à pâtes Faire des nouilles fraiches en une minute avec le nez à pâtes. Voir p39pour plus d’explications - 31 - EN NL FR DE D E SC RI PT I O N G É N ÉR A L E ET N O M DES P IÈ CE S Collier de fermeture Poignée EN NL FR Corps de l’appareil DE Poussoir Bol pour déchets Bol pour jus Brosse de nettoyage - 32 - D E SCRI PT I O N G É N ÉR A L E ET N O M DES P IÈ CE S EN NL FR DE - 33 - PR É CAU TI O NS ET PO I N T S D’AT T EN T I O N S Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, y compris ce qui suit 1, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. 2, Ne pas utiliser d’autre courant électrique que 220V AC. EN NL FR DE 3, Pour protéger les chocs électriques, ne pas mettre le cordon ou la fiche ou corps principal dans l’eau ou autre liquide. Ne pas brancher ou débrancher avec les mains mouillées. Ne pas faire fonctionner l’interrupteur avec les mains mouillées. 4, Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. 5, Évitez d’utiliser l’appareil sur un socle qui peut bouger 6, Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une fiche endommagé ou après que l’appareil aie rencontré un problème d’utilisation ou a été endommagé d’une manière quelconque. Renvoyer au centre de service autorisé pour examen, réparation ou réglage mécanique. 7, L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par des fabricants peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8, Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord du comptoir ou toucher des surfaces chauffantes - 34 - PR É CAU TI O NS ET PO I N T S D’AT T EN T I O N S 9, Assurez-vous toujours que le collier de fermeture de l’appareil est verrouillé lorsque l’extracteur est en fonctionnement. 10, Pour déconnecter, appuyez sur éteindre quand vous retirez la fiche de la prise murale. Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de le démonter. 11, Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans l’extracteur de jus pendant qu’il est en fonctionnement. Si la nourriture se bloque dans l’ouverture, nous vous recommandons d’utiliser un autre morceau de fruit ou de légume pour faire baisser la nourriture déposée. Lorsque cette méthode n’est pas possible, éteignez la machine, retirez la fiche de la prise murale et démontez l’extracteur pour enlever la nourriture restante. EN NL FR 12, Ne pas utiliser à l’extérieur. DE 13, Ne pas placer l’appareil proche d’un four ou d’un bruleur à gaz ou électrique 14, Ne pas utiliser l’appareil à un autre usage que celui prévu 15, Garder l’appareil propre. Merci de se référer au chapitre sur le nettoyage et l’entretien dans ce manuel d’instruction. - 35 - COM M EN T U TI L I S ER ET N ET TOY ER L’A PPARE IL EN NL FR DE 1. Même si l’extracteur de jus DeJelin peut extraire le jus des fruits et légumes non pelés, nous vous recommandons de bien les laver et d’éplucher vos ingrédients frais pour éliminer les produits chimiques accumulés. 2, Couper les fruits ou légumes en petits morceaux de sorte que le jus puisse - t’ être extrait avec plus de précision 3, Allumer la machine et laisser la fonctionner sans interruption jusqu’à ce que tout le jus aie été extrait. 4, Si l’extracteur de jus commence à vibrer légèrement pendant le fonctionnement, veuillez éteindre la machine et vider le contenu. Réassembler la machine et reprendre le fonctionnement normal. 5, Après avoir placé le dernier morceau de fruit, de légume dans la trémie, garder la machine en marche pendant quelques secondes de plus pour assurer que la machine aie extrait la dernière goutte de jus. 6, Cliquez REV pour éteindre la machine. Le moteur ne cesse pas immédiatement pour des raisons de sécurité. Cliquer sur REV montrera l’arrêt du moteur. 7, Nettoyer la machine après chaque utilisation. CECI EST TRES IMPORTANT 8, Ne pas faire fonctionner la machine pendant plus de 30 minutes à la fois. Ne pas faire fonctionner la machine lorsque le tambour est vide CO MMEN T N ET TOY E R Laver la vis et pièces à l’eau chaude savonneuse dans votre évier de cuisine et bien rincer. Ne placez pas de pièces ou d’accessoires dans un lave-vaisselle ou un sècheplat. Ne pas plonger le corps principal dans l’eau ou tout autre liquide, ni le rincer sous le robinet. Laver toujours immédiatement le tambour fixé après chaque utilisation. Sans nettoyage, il restera de la pulpe et des déchets séchés qui seront collés et très difficile à nettoyer après. Il rendent difficile le démontage ou de les laver. En outre, cela peut entraîner une dégradation des performances. - 36 - COM M EN T U TI L I S ER L’A PPA R EI L Connecter le tambour avec la partie principale en tournant sur le collier de fermeture dans le sens horloger. Mettre le “hopper”/plateau sur son guide. 1 Pour la fonction jus: placer la vis dans le tambour, insérer le tamis de jus, mettre le capuchon sur la fin du tambour et tourner dans le sens anti horloger jusqu’à ce qu’il se bloque fermement à sa place. Attacher le couvercle d’éjection de la pulpe au couvercle du bout 2 Pour la fonction émincer: placer la vis dans the tambour, insérer le tamis pour émincer dans le tambour, placer le capuchon sur la fin du tambour et tourner dans le sens anti horloger jusqu’à un click ferme. Si vous voulez faire des pâtes, merci de se référer à la page 39 3 Placer le bol à jus and le bol à déchets en dessous du tambour. Mettre la prise électrique dans une prise en la poussant pour qu’elle soit bien mise 4 Presser sur le bouton ON, placer quelques morceaux de fruits ou de légumes un à la fois dans le tuyau. Utiliser le poussoir pour pousser les fruits/légumes dans le tuyau 5 - 37 - EN NL FR DE COM M EN T U TI L I S ER ET N ET TOY ER L’A PPARE IL Ne pas mettre d’objets en métal ou d’objet dans l’appareil. Si le tambour est bloqué ou que la machine s’arête de fonctionner, appuyer sur le bouton ON de nouveau et recommencer les opérations normales 6 EN NL FR DE Mettre l’extracteur hors tension avant de changer les accessoires ou de toucher les pièces en mouvement. Retirez le tambour fixé du corps principal en tournant le clip de verrouillage dans le sens antihoraire. Tirez la vis avant de démonter le tambour. Après avoir fait le jus, laver toutes les pièces dans l’eau chaude savonneuse. Ne laver aucun des accessoires de l’extracteur dans le lave-vaisselle ou un sècheplat. 7 NE PAS utiliser la machine pendant plus de 30 minutes à la fois. Cela peut causer une panne de moteur en raison d’une surchauffe. Après 3à min d’utilisation, éteignez l’appareil et laisser le refroidir pendant environ cinq minutes, puis utiliser à nouveau. 8 - 38 - PÂT E S , U - D O N G , N O UI L L E, PET I T S PA I NS E TC. Ouvrir le bouchon du tambour. Remplacer le tamis jus avec tamis émincer. Choisissez et placez la buse souhaitée dans l’extrémité avant du tamis. Tourner le bouchon du tambour dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il clips fermement en place 1 Saupoudrer une petite quantité de farine de blé sur le plat de maintien, placé sous le bec. Appuyez sur la touche ON. Poussez la pâte de pâtes à travers le guide alimentaire sans arrêter. 2 EN NL FR Utilisez des ciseaux pour couper les pâtes à la longueur désirée. Cuire selon la recette utilisée. 3 Démonter l’extracteur et rincer toutes les pièces et accessoires dans l’eau chaude savonneuse dans votre évier. NE PAS laver à une température élevée supérieure à 80 degrés centigrades. NE PAS mettre l’appareil dans un lave-vaisselle, un sèche-linge ou micro-ondes, etc. NE PAS immerger le corps principal dans l’eau ou tout autre liquide, ne le rincez pas sous le robinet. 4 - 39 - DE C H OI S I R L E BO N TA MI S EN NL FR DE INGRÉDIENTS FILTRE Pommes, oranges, poires, raisins, fraises, kiwis, tomates, avocats, Aloe, feuilles de pin, le chou frisé, les radis, les betteraves, les épinards, les carottes, les ignames, herbe de blé Filtre à jus Poivron vert/rouge, l’ail, le gingembre, les herbes, le riz rouge et les haricots, du poisson frais et de la viande Filtre à emincer Pâtes, u-dong, nouille, petits pains, crème glacée Filtre à emincer FAQ Consultez les détails ci-dessous avant de nous contacter. Si vous avez besoin d’informations ou si vous avez un problème, vous devez contacter Dalcq S.A Lors de la demande pour le service après-vente, consultez les fabricants au n ° Ou code barre. L ‘APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché. Vérifiez si l’appareil a été assemblé selon le manuel d’une manière appropriée. Voir l’ensemble dans le manuel ou consulter le distributeur de DeJelin local pour recevoir de l’aide. LE BOUCHON DU TAMBOUR NE VEUT PAS S’OUVRIR - 40 - FAQ Y a-t-il beaucoup de pulpe restante à l’intérieur du tambour? Appuyez sur le bouton OFF pour décharger la pulpe interne. Ouvrez le bouchon du tambour en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas forcer ou mettre trop de pression. Si elle ne fonctionne toujours pas suivant par le processus ci-dessus, contactez le distributeur local. LA MACHINE S’ARRETE PENDANT UNE OPERATION NORMALE Avez-vous utilisé des charges lourdes d’ingrédients ou d’ingrédients épais ou gros? Lisez la page de manuel 8 et suivez REV bouton directive.Si le problème n’a pas été résolu, contacter le distributeur local. IL Y A DES MARQUES D’INJECTION PLASTIQUE (FORMER MARK) résultant du processus de moulage.Ceci est normal, il n’y a pas de problème pour l’utilisation QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE LE TAMIS JUS ET EMMINCER? Utilisez le tamis jus avec des “petits trous” dans deux extrémités si vous voulez faire du jus.Utilisez le filtre émincer “sans trous” dans les deux extrémités si vous voulez faire des pâtes, nouilles, gressins, crème glacée, etc.En ce qui concerne la sélection de filtre pour les ingrédients appropriés, lisez la page de manuel 40. LE TAMBOUR TREMBLE QUAND JE FAIS DU JUS Une légère secousse peut être produite en raison du mouvement du moteur. Mouvements de grandes ou petites secousse se produisent en fonction de la texture des ingrédients (durs ou difficiles); ceci est normal lorsque la vis est en rotation. Il est à noter que ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Ingrédients durs (par exemple: carottes / pommes de terre / radis / betteraves, etc.) peuvent trembler plus que les ingrédients doux et juteux. - 41 - EN NL FR DE CA R ACT ÉR I ST I Q U ES DE L’A PPA R EI L EN NL FR DE Nom du produit: Modèle: Votlage: Fréquence: Consommation d’énergie: RPM(Tour par minute): Cordon d’alimentation: Moteur: Fusible thermique: Poids: Aproximativement Dimensions approximatives: Durée d’utilization: Extracteur de jus horizontal Dejelin SLJH115 220V-240V 50/60Hz 150W 60RPM 1.2M de long Moteur à Induction 250V 5A 5.6kgs Largeur 280mm Longueur 400mm Hauteur 335mm moins de 30 minutes Suite au programme d’amélioration continue, certaines spécifications peuvent changer sans avertissement. - 42 - G A R ANT I E Dalcq S.A. biedt 5 jaar waarborg op het product. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik een gebruik voor commerciële doeleinden annuleert de waarborg. Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met Dalcq s.a. Rue du Hainaut 86 6180 Courcelles Belgium EN NL [email protected] FR DE - 43 - www.dejelin.be