AVERTISSEMENT Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci implique une obligation de citation et de référencement lors de l’utilisation de ce document. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction encourt une poursuite pénale. illicite Contact : [email protected] LIENS Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4 Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10 http://www.cfcopies.com/V2/leg/leg_droi.php http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droits/protection.htm Sylvie LEDOUX Née le 27 mai 1980 Etude de cas autour des diagnostics d’aphasie progressive primaire et de démence sémantique Mémoire pour l’obtention du certificat de capacité d’orthophoniste Université Victor Segalen - Bordeaux 2 Année universitaire 2009-2010 Je remercie sincèrement Madame Broustet, directrice de ce mémoire, pour sa disponibilité, ses conseils avisés, sa patience, ses encouragements et la confiance qu’elle a su m’accorder ; Madame Auriacombe pour son aide et l’intérêt porté à cette étude ; Monsieur Gaëstel pour le temps consacré au début de ce projet ; Madame Lamothe-Corneloup, Madame Julliard et Madame Seuve pour avoir accepté de faire partie de mon jury de soutenance ; Madame Beaucourt pour sa bienveillance et nos échanges au cours de ma formation ; Les patients pour leur participation à cette étude et leur accueil chaleureux ; Ma mère pour son soutien sans faille durant toutes ces années, son écoute et ses paroles réconfortantes ; Mon conjoint pour sa présence à mes côtés, sa confiance inconditionnelle, sa « force tranquille » et son aide précieuse ; Mes amis, en particulier Lise, Sébastien, Aurélie, Karine, Elise, Marion et Harry, pour leurs conseils, leurs encouragements et leurs petites attentions ; Maya pour m’avoir redonné le sourire dans les moments difficiles ; Ma grand-mère qui m’accompagne toujours. Page 1 TABLE DES MATIERES TABLE DES ILLUSTRATIONS............................................................................................ 5 TABLE DES ANNEXES ......................................................................................................... 6 INTRODUCTION.................................................................................................................... 7 LE LANGAGE ......................................................................................................................... 8 DEFINITION DU LANGAGE ................................................................................................ 8 1. a. Définition proprement dite ......................................................................................... 8 b. Organisation neuro-anatomique ................................................................................ 9 Pôle expressif ....................................................................................................... 10 Pôle réceptif.......................................................................................................... 10 Relations entre le pôle expressif et le pôle réceptif.............................................. 10 c. 2. Organisation structurale .......................................................................................... 11 Les trois articulations du langage......................................................................... 11 Les deux modes d’arrangement des unités linguistiques ..................................... 12 MODELES THEORIQUES DE PRODUCTION DU LANGAGE .................................................. 13 a. Modèles de production du mot ................................................................................. 13 A l’oral : le modèle sériel et discret de Levelt et al.............................................. 13 A l’écrit : un modèle de l’architecture cognitive du système d’écriture .............. 15 b. 3. Modèle de production de la phrase.......................................................................... 16 TROUBLES DU LANGAGE................................................................................................ 18 a. Rappels sémiologiques ............................................................................................. 19 Troubles de la production lexicale ....................................................................... 19 Troubles de la production syntaxique .................................................................. 21 Troubles du langage écrit ..................................................................................... 22 b. Langage et vieillissement normal............................................................................. 23 c. Langage et vieillissement pathologique ................................................................... 24 LA MEMOIRE SEMANTIQUE........................................................................................... 25 1. GENERALITES SUR LA MEMOIRE .................................................................................... 25 a. Systèmes de mémoire................................................................................................ 25 b. Modèle hiérarchique de Tulving ou modèle SPI ...................................................... 27 2. MEMOIRE SEMANTIQUE ................................................................................................. 29 a. Définition et organisation de la mémoire sémantique ............................................. 29 b. Mémoire sémantique et mémoire épisodique ........................................................... 30 c. Modèles théoriques : un système sémantique unique ou multiple ?......................... 32 Le modèle amodal de Hillis et Caramazza........................................................... 33 Page 2 3. Le modèle plurimodal de Warrington .................................................................. 34 TROUBLES DE LA MEMOIRE SEMANTIQUE ...................................................................... 35 a. Rappels sémiologiques ............................................................................................. 35 L’agnosie asémantique ......................................................................................... 36 La prosopagnosie asémantique............................................................................. 37 b. Mémoire sémantique et vieillissement normal ......................................................... 37 c. Mémoire sémantique et vieillissement pathologique................................................ 38 L’APHASIE PROGRESSIVE PRIMAIRE ET LA DEMENCE SEMANTIQUE .......... 40 1. LES DEGENERESCENCES LOBAIRES FRONTO-TEMPORALES (DLFT) ............................... 40 a. Classifications des dégénérescences fronto-temporales : les grandes étapes ......... 41 Les premières observations .................................................................................. 41 Les critères de Neary et al. ................................................................................... 41 Les autres classifications ...................................................................................... 43 b. 2. Les aphasies dégénératives ...................................................................................... 44 Différentes conceptions........................................................................................ 44 Démarche diagnostique face à des troubles du langage inauguraux .................... 46 Prise en charge ..................................................................................................... 46 L’APHASIE PROGRESSIVE PRIMAIRE NON FLUENTE (APPNF) ........................................ 47 a. Présentation générale .............................................................................................. 47 Historique de la description.................................................................................. 47 Organisation neuro-anatomique ........................................................................... 48 Contexte épidémiologique.................................................................................... 48 b. Symptomatologie ...................................................................................................... 49 Critères diagnostiques .......................................................................................... 49 Tableau clinique ................................................................................................... 50 c. 3. Démarche clinique ................................................................................................... 52 Diagnostic différentiel.......................................................................................... 52 Prise en charge rééducative .................................................................................. 53 LA DEMENCE SEMANTIQUE (DS) ................................................................................... 54 a. Présentation générale .............................................................................................. 54 Historique de la description.................................................................................. 54 Organisation neuro-anatomique ........................................................................... 55 Contexte épidémiologique.................................................................................... 55 b. c. Symptomatologie ...................................................................................................... 56 Critères diagnostiques .......................................................................................... 56 Tableau clinique ................................................................................................... 57 Démarche clinique ................................................................................................... 59 Page 3 Diagnostic différentiel.......................................................................................... 59 Prise en charge rééducative .................................................................................. 61 ETUDE DE CAS..................................................................................................................... 62 1. PROBLEMATIQUE ET HYPOTHESE ................................................................................... 62 2. METHODOLOGIE ............................................................................................................ 63 a. Les patients rencontrés............................................................................................. 63 Critères d’inclusion .............................................................................................. 63 Critères d’exclusion.............................................................................................. 63 Présentation .......................................................................................................... 64 b. Les tests utilisés........................................................................................................ 71 Evaluation des fonctions linguistiques ................................................................. 71 Evaluation des fonctions gnosiques (perceptives et sémantiques)....................... 73 c. 3. Les conditions de passation...................................................................................... 75 Prise de contact..................................................................................................... 75 Passation des épreuves ......................................................................................... 75 RESULTATS ET ANALYSE ............................................................................................... 76 a. Monsieur LE. ............................................................................................................ 77 Fonctions linguistiques......................................................................................... 78 Fonctions gnosiques ............................................................................................. 81 b. Monsieur LA. ............................................................................................................ 82 Fonctions linguistiques......................................................................................... 83 Fonctions gnosiques ............................................................................................. 86 c. Monsieur T. .............................................................................................................. 87 Fonctions linguistiques......................................................................................... 88 Fonctions gnosiques ............................................................................................. 91 d. Monsieur V. .............................................................................................................. 93 Fonctions linguistiques......................................................................................... 94 Fonctions gnosiques ............................................................................................. 97 e. f. Monsieur R. .............................................................................................................. 99 Fonctions linguistiques....................................................................................... 100 Fonctions gnosiques ........................................................................................... 103 Synthèse des principaux signes cliniques observés................................................ 104 DISCUSSION ....................................................................................................................... 107 CONCLUSION..................................................................................................................... 110 ANNEXES............................................................................................................................. 111 BIBLIOGRAPHIE ............................................................................................................... 143 Page 4 TABLE DES ILLUSTRATIONS Figure 1 : Les « aires » du langage............................................................................................. 9 Figure 2 : Le langage et ses trois « articulations » (tiré de Gil, 1989) ..................................... 11 Figure 3 : Illustration schématique des étapes de production langagière................................. 14 Figure 4 : Description schématique de l’architecture cognitive du système de production écrite .......................................................................................................................................... 15 Figure 5 : Classification des paraphasies (d’après Kremin, 1990, in Gil, 2006) : .................. 21 Figure 6 : L’organisation hiérarchique des différents systèmes de mémoire........................... 25 Figure 7 : Le modèle SPI (schéma inspiré de Tulving, 1995).................................................. 27 Figure 8 : Organisation des mémoires épisodique et sémantique ............................................ 30 Figure 9 : Modèle amodal de Hillis et Caramazza ................................................................... 33 Figure 10 : Modèle plurimodal de Warrington ........................................................................ 34 Figure 11 : Les différentes conceptions d’aphasie progressive primaire ................................. 44 Figure 12 : Tableau récapitulatif des patients de notre étude................................................... 70 Figure 13 : Résultats de Monsieur LE...................................................................................... 77 Figure 14 : Résultats de Monsieur LA. .................................................................................... 82 Figure 15 : Résultats de Monsieur T. ....................................................................................... 87 Figure 16 : Résultats de Monsieur V........................................................................................ 93 Figure 17 : Résultats de Monsieur R. ....................................................................................... 99 Figure 18 : Résultats synthétiques de Monsieur LE. et Monsieur LA. .................................. 105 Figure 19 : Résultats synthétiques de Monsieur T., Monsieur V. et Monsieur R. ................. 106 Page 5 TABLE DES ANNEXES Annexe 1 : Critères communs aux trois syndromes cliniques de dégénérescences lobaires fronto-temporales - Neary et al., 1998 ........................................................................... 111 Annexe 2 : Critères diagnostiques cliniques de l’aphasie progressive non fluente - Neary et al., 1998 .......................................................................................................................... 112 Annexe 3 : Critères cliniques pour le diagnostic d’aphasie sémantique et d’agnosie associative (démence sémantique) - Neary et al., 1998 .................................................................... 113 Annexe 4 : Critères de diagnostic français de la démence sémantique - Moreaud et al., 2008 ........................................................................................................................................ 114 Annexe 5 : Description d’une scène imagée (BDAE-F) ........................................................ 115 Annexe 6 : Extraits d’épreuves du MT-86 (version M1-Bêta) .............................................. 116 Annexe 7 : Extraits d’images du DO 80 (Dénomination Orale) ............................................ 118 Annexe 8 : Extraits d’épreuves du PEGV (Protocole d’Evaluation des Gnosies Visuelles) . 119 Annexe 9 : Extraits d’épreuves de la BECS (Batterie d’Evaluation des Connaissances Sémantiques) .................................................................................................................. 123 Annexe 10 : Extraits du test d'identification de visages célèbres........................................... 125 Annexe 11 : Profils « Z-score » (BDAE-F) des patients........................................................ 126 Annexe 12 : Profils linguistiques « M1-Bêta » (MT-86) des patients ................................... 131 Annexe 13 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur LE................................ 133 Annexe 14 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur LA. .............................. 135 Annexe 15 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur T. ................................. 137 Annexe 16 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur V.................................. 139 Annexe 17 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur R. ................................. 141 Page 6 INTRODUCTION Les connaissances sur les démences se sont considérablement enrichies au cours de ces dernières années, en raison notamment de l’augmentation de leur prévalence, engendrée par le vieillissement de la population. Ainsi, des entités nosologiques proches, jusque-là confondues avec la maladie d’Alzheimer, ont été identifiées. C’est le cas en particulier des dégénérescences corticales focales, qui se manifestent par un déficit cognitif progressif et longtemps isolé, en lien avec une localisation lésionnelle circonscrite. Dans ce cadre, nous nous sommes intéressés aux dégénérescences lobaires fronto-temporales, plus précisément à l’aphasie progressive primaire et à la démence sémantique, respectivement dominées par des troubles du langage et de la mémoire sémantique. Malgré un intérêt croissant, ces affections restent peu décrites et sont l’objet de désaccords, participant à leur méconnaissance ainsi qu’aux difficultés diagnostiques et thérapeutiques. En pratique clinique courante, les deux tableaux peuvent être assimilés, en raison d’un symptôme commun et au premier plan : l’anomie ; celle-ci peut en effet résulter d’une atteinte purement langagière (aphasie progressive primaire), ou être la traduction clinique d’une altération au niveau de la mémoire sémantique (démence sémantique). Nous avons donc rencontré cinq patients, pour lesquels le diagnostic d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique avait été préalablement établi. Nous les avons soumis à une évaluation approfondie du langage et de la mémoire sémantique, afin de préciser la nature de leurs troubles et d’affiner la compréhension des mécanismes cognitifs sous-jacents. Dans un premier temps, nous exposerons les données de la littérature. Nous rappellerons quelques notions concernant le langage et la mémoire sémantique, indispensables à l’interprétation des troubles inhérents à l’aphasie progressive primaire et à la démence sémantique, détaillés par la suite. Dans un deuxième temps, nous présenterons les patients ayant répondu à notre étude, ainsi que les tests utilisés. Nous analyserons les résultats obtenus, avec pour objectif de faciliter le diagnostic différentiel entre l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique. Page 7 LE LANGAGE 1. Définition du langage a. Définition proprement dite L’étude du langage remonte au XIXe siècle et ouvre ainsi le champ de la neuropsychologie et des neurosciences cognitives. Le concept n’a guère évolué depuis et la description des troubles acquis du langage s’appuie toujours sur les cadres théoriques de cette époque (Joanette & Ansaldo, 1999, in Joanette, Kahlaoui, Champagne-Lavau & Ska, 2006). Le dictionnaire Le Petit Larousse Illustré 2005 définit le langage comme la « faculté propre à l’homme d’exprimer et de communiquer sa pensée au moyen d’un système de signes vocaux ou graphiques » ; la composante gestuelle est, quant à elle, envisagée comme un « système structuré de signes non-verbaux remplissant une fonction de communication ». Quelle que soit sa forme, le langage est donc un instrument privilégié de communication qui revêt toute sa complexité si l’on considère, outre sa dimension sociale, ses aspects psychologiques et physiologiques (Brin, Courrier, Lederlé & Masy, 2004) : il est en effet issu d’une « activité volontaire de la pensée » qui se traduit en un « système de signes » symboliques (verbaux et / ou gestuels), mobilisant des organes et des muscles propres à leur réalisation. Dans ses Problèmes de Linguistique Générale, Benveniste (1964, in Brin, Courrier, Lederlé & Masy, 2004) précise la nécessité de partager ces signes au sein d’une communauté afin de permettre à la fois leur expression (« représenter le réel par un signe ») et leur compréhension (« comprendre le signe comme représentant du réel »), inhérentes à l’échange communicationnel. Il semble utile de différencier les concepts de langage et de langue, souvent confondus (la plupart des langues emploient d’ailleurs le même terme pour désigner les deux notions). D’après Belliard et al. (2007), « le langage est universel et unique » alors que « chaque communauté possède sa propre langue ». Le langage est une « capacité innée », développée dès l’enfance, à traiter les sons de la langue en vue de leur donner du sens. La langue est, quant à elle, « l’ensemble des signifiés (constructions sonores porteuses de sens) choisi arbitrairement au sein d’une communauté parmi les infinies possibilités qu’offre le langage ». Le langage s’exprime donc sous forme de langues, dont « la parole est la mise en œuvre » (in Gil, 2006). Page 8 b. Organisation neuro-anatomique Avant de décrire plus précisément les zones cérébrales impliquées dans l’activité langagière, il semble important de rappeler le rôle prépondérant de l’hémisphère gauche dans ce domaine (Cambier, M. Masson, Dehen & C. Masson, 2008). Celui-ci se trouve en effet sollicité de manière élective dès la phase pré-langagière (intention de communication) ; son activation est manifeste lors de la production et la réception des messages linguistiques. L’hémisphère droit, quant à lui, « n’est pas dépourvu de capacités linguistiques » puisqu’il assure l’exécution des tâches mobilisant peu les processus attentionnels et intentionnels (en particulier l’expression d’automatismes verbaux comme le chant, les « séries automatiques » ou les formules de politesse). On assiste alors à un « véritable dialogue des deux hémisphères ». L’asymétrie hémisphérique serait programmée génétiquement et correspondrait à une « surface plus étendue du planum temporal gauche » (situé dans la partie supérieure du lobe temporal). Des études ont montré que cette latéralisation se consolidait au fil des ans, rendant la récupération des capacités langagières de plus en plus improbable dans le cas d’une lésion de l’hémisphère gauche (aphasie). L’activité de langage fait intervenir tout l’encéphale avec, comme nous l’avons évoqué précédemment, une nette prédominance fonctionnelle de l’hémisphère gauche et plus précisément d’une zone s’organisant autour de deux pôles : un pôle expressif moteur (phonatoire ou graphique) et un pôle réceptif sensoriel « comportant d’une part l’audition et la compréhension du langage parlé, d’autre part la vision et la compréhension du langage écrit » (Gil, 2006) ; les relations entre ces deux pôles sont incessantes. Le schéma ci-dessous permettra d’illustrer les propos qui vont suivre (Gil, 2006). Figure 1 : Les « aires » du langage Page 9 Pôle expressif Les observations de Paul Broca (années 1860) permettent aujourd’hui d’affirmer l’existence d’un pôle antérieur expressif du langage, situé dans l’hémisphère cérébral gauche et correspondant aux tiers postérieur et médian de la circonvolution frontale inférieure (aires 44 et 45). Cette zone délimitée constitue l’aire de Broca qui, avec l’insula et les noyaux gris centraux, permet la réalisation des programmes phonétiques, sous l’incitation du lobe préfrontal. Pour être précis, ce dernier transmet des représentations abstraites (qui constitueront le message linguistique) à l’aire de Broca, tout en veillant à leur cohérence et à leur « adéquation au contexte environnemental ». Le programme moteur correspondant à la réalisation phonétique est alors élaboré, avant de parvenir à la partie basse de la frontale ascendante jusqu’aux organes bucco-phonateurs par l’intermédiaire du faisceau pyramidal (ou voie motrice principale). L’auteur ajoute que « le pied de F2 serait au langage écrit ce que l’aire de Broca est au langage parlé ». Pôle réceptif L’aire de Wernicke participe au traitement des messages verbaux. Elle se situe dans la partie postérieure de la circonvolution temporale supérieure gauche et constitue une aire associative auditive. Lors d’une conversation, les mots sont perçus au niveau des aires auditives primaire et secondaire (aires 41 et 42) avant d’être transmis à l’aire de Wernicke qui en réalise un décodage phonémique pour permettre ensuite l’extraction de leur sens, en lien avec le système sémantique. Le traitement des mots écrits diffère, dans la mesure où ces derniers sont perçus au niveau des aires visuelles primaire et secondaire (cortex occipital) puis transmis au gyrus angulaire (aire 39) pour un décodage orthographique ; s’il s’agit d’une transposition visuo-phonatoire (lecture à haute voix), l’information chemine ensuite dans l’aire de Wernicke pour subir une « traduction » phonémique. L’aire de Wernicke peut ainsi être conçue comme une zone de décodage et d’encodage phonémique et intervient donc également dans l’expression du langage. Relations entre le pôle expressif et le pôle réceptif Les pôles postérieur (réceptif) et antérieur (expressif) du langage sont connectés par de nombreuses fibres nerveuses et en particulier par le faisceau arqué. Qu’il s’agisse d’une activité de répétition ou de transposition visuo-phonatoire, l’aire de Wernicke réalise l’analyse phonémique avant de transmettre l’information à l’aire de Broca pour une programmation phonétique. Page 10 c. Organisation structurale La linguistique structurale considère le langage comme un véritable système, découpé en « articulations » (Martinet, 1970, in Gil, 2006) et organisé selon des « modes d’arrangement » (Jakobson, 1963 ; Sabouraud, 1995, in Gil, 2006). Les trois articulations du langage Les unités de première articulation sont les monèmes, c’est-à-dire les plus petites unités porteuses de sens ; ils sont donc constitués d’un signifiant (ou expression phonique), mais également d’un signifié (ou contenu sémantique). Les monèmes ne correspondent pas toujours aux mots : un mot peut être formé d’un monème (maison) ou de plusieurs monèmes (maisonn-ette). Les monèmes grammaticaux (nous manger-ons) sont appelés morphèmes, par oppositions aux lexèmes. Les unités de deuxième articulation sont les phonèmes, c’est-à-dire les plus petites unités de son. Dans la langue française, il existe environ une quarantaine de phonèmes qui se combinent pour former les monèmes (b-i-j-ou). Les unités de troisième articulation sont les traits, c’est-à-dire les mouvements élémentaires de l’appareil bucco-phonatoire permettant la réalisation des phonèmes. Traits Troisième articulation (conventions phonétiques) Désintégration phonétique Phonèmes - Paraphasies phonémiques Néologismes Paraphasies verbales morphologiques - Paraphasies sémantiques Néologismes Dyssyntaxie Deuxième articulation (conventions phonologiques) Monèmes Première articulation (conventions morphosyntaxiques) Syntagmes Figure 2 : Le langage et ses trois « articulations » (tiré de Gil, 1989) Page 11 Les deux modes d’arrangement des unités linguistiques Les unités linguistiques précédemment décrites peuvent être organisées selon deux modes (ou axes) : le mode du choix (ou de la sélection), qualifié de paradigmatique, et le mode de la combinaison, qualifié de syntagmatique. Au niveau de la deuxième articulation, la parole requiert une sélection et une combinaison de phonèmes aboutissant à la création de monèmes. Au niveau de la première articulation, une sélection et une combinaison de monèmes aboutit à la création de syntagmes et de phrases. Rappelons que les syntagmes sont des groupes de mots fonctionnels à l’intérieur des phrases : dans la phrase Le soleil brille, le soleil est le syntagme nominal (déterminant + nom) tandis que brille est le syntagme verbal. Les relations entre les mots et les syntagmes sont régies par des règles syntaxiques ; Gatignol (2007) précise l’importance de l’ordre des mots d’un point de vue sémantique et souligne la « complexité du fonctionnement syntaxique ». Le langage constitue un système structuré de signes, verbaux et non-verbaux, partagés par une communauté à des fins communicationnelles. Il se distingue de la langue par son universalité. L’activité de langage, à prédominance hémisphérique gauche, s’organise principalement autour d’un pôle antérieur expressif (comprenant l’aire de Broca) et d’un pôle postérieur réceptif (comprenant l’aire de Wernicke), reliés par le faisceau arqué. D’un point de vue structural, les trois articulations du langage (monèmes, phonèmes et traits) sont sélectionnées puis combinées de manière à former une infinité de mots, de syntagmes et de phrases. Page 12 2. Modèles théoriques de production du langage Parmi les activités langagières déjà évoquées, Sauzéon (2007) distingue les activités de production (expression) des activités de traitement (compréhension) : alors que les premières sont qualifiées de « descendantes » ou « top-down » (de la conceptualisation du message à sa réalisation motrice), les deuxièmes sont dites « ascendantes » ou « bottom-up » (de la perception du message à sa compréhension). On s’intéresse ici à la production du langage (lexicale et supralexicale), sous sa forme orale et écrite ; la compréhension sera traitée dans le chapitre concernant la mémoire sémantique. Pour bien comprendre les processus impliqués dans la production langagière, on s’appuie sur des modèles théoriques, dont le principal intérêt réside dans la mise en évidence des étapes de production du langage. Ces modélisations favorisent ainsi l’identification des « différents niveaux d’atteintes possibles » et s’avèrent très utiles aux cliniciens, désireux de distinguer chez les patients les « composants […] atteints » des « composants préservés » en vue d’élaborer un « diagnostic fonctionnel des troubles observés » pour une prise en charge efficace et adaptée (Tran, 2007). Joanette, Kahlaoui, Champagne-Lavau et Ska (2006) ajoutent qu’il est essentiel de « bien se rendre compte que la communication par le langage ne repose pas uniquement sur la mise en œuvre de processus dits linguistiques » ; d’autres processus cognitifs interviennent en effet, comme la mémoire sémantique (traitée dans le chapitre II), mais également la mémoire de travail ou les fonctions exécutives. Comme le souligne Ferrand (2001, in Tran, 2007), « la production du langage est une des activités humaines les plus élaborées ». a. Modèles de production du mot A l’oral : le modèle sériel et discret de Levelt et al. Cette représentation schématique (adaptée de Levelt & Meyer, 2000, in Sauzéon, 2007) décrit les opérations langagières, ainsi que les systèmes de mémoire (lexique mental et lexique des syllabes) et les fonctions de contrôle et de supervision nécessaires à la production orale d’un mot. Les opérations langagières de nature sémantique, lexicale et phonologique se déroulent selon un agencement séquentiel, d’où l’appellation de modèle « sériel et discret ». Page 13 Préparation conceptuelle Concept lexical Sélection lexicale LEXIQUE MENTAL Encodage morpho-phonologique Syllabation Mot phonologique Encodage phonologique Boucle interne LEXIQUE SYLLABES Procédure phonétique articulatoire Fonction de contrôle / Monitoring Lemma Articulation Mot produit Boucle externe Figure 3 : Illustration schématique des étapes de production langagière Tout d’abord, une intention de communication verbale émerge dans l’esprit du locuteur. Ce dernier fait appel à ses connaissances sémantiques pour élaborer une préparation conceptuelle signifiante du message à transmettre. Le concept lexical est ainsi activé. L’activation est ensuite transmise au niveau du lexique mental pour une sélection lexicale. Le lemma cible est alors activé à son tour : il s’agit d’une conception particulière du lexique mental dans lequel chaque étiquette lexicale comporte des traits syntaxiques comme la catégorie grammaticale ou le genre ; ainsi, un verbe transitif sera porteur d’un mode, d’un temps, d’un objet, etc. Le lemma sélectionné active l’encodage morpho-phonologique, puis la syllabation. L’assemblage des syllabes phonologiques constitue le mot phonologique. L’encodage phonologique peut alors être effectué : chaque syllabe créée sollicite sa représentante dans le lexique mental des syllabes pour activer son patron articulatoire. L’articulation constitue l’étape finale et permet la production orale du mot. Page 14 A l’écrit : un modèle de l’architecture cognitive du système d’écriture Le modèle théorique exposé ci-après (Rapp, Epstein & Tainturier, 2002, in De Partz, 2007) décrit les deux types d’opérations cognitives langagières sollicitées lors d’une tâche d’écriture (ou de lecture) : les « procédures lexicale et sous-lexicale », qualifiées également dans la littérature de « voies orthographique et phonologique », de « voies directe et indirecte » ou encore de « voies par adressage et par assemblage ». Celles-ci s’appuient principalement sur les différentes représentations lexicales (sémantiques, orthographiques et phonologiques), stockées à long terme dans des systèmes mnésiques spécifiques (système sémantique, lexique orthographique et lexique phonologique), autonomes mais interconnectés (Tran, 2007). Input auditif Lexique phonologique d’entrée Système sémantique Lexique phonologique de sortie Buffer phonologique Lexique orthographique de sortie Conversion P/G Buffer graphémique Forme de la lettre Nom de la lettre Localisation de la lettre ECRITURE MANUSCRITE EPELLATION ORALE ECRITURE MACHINE Figure 4 : Description schématique de l’architecture cognitive du système de production écrite Page 15 Le modèle se réfère à une tâche d’écriture sous dictée. Le mot est présenté dans sa modalité auditive (input auditif), ce qui active tout d’abord sa représentation phonologique au sein du lexique phonologique d’entrée. La forme phonologique du mot est ensuite associée à sa signification dans le système sémantique. S’il s’agit d’un mot familier, sa représentation orthographique se trouve mémorisée dans le lexique orthographique de sortie : la procédure lexicale entre alors en jeu. En revanche, si le mot n’est pas familier ou s’il s’agit d’un non-mot (logatome), la procédure sous-lexicale intervient et traite la séquence dans le lexique phonologique de sortie (prononciation), avant d’appliquer les règles de conversion phono-graphémiques consistant à sélectionner le graphème correspondant à chaque phonème ; le buffer phonologique est une mémoire à court terme spécifique permettant de maintenir la représentation phonologique active au cours de cette phase. Gil (2006) précise que, contrairement à la procédure lexicale, la procédure sous-lexicale s’avère insuffisante concernant le traitement des mots irréguliers dans la mesure où ces derniers ne s’écrivent pas comme ils se prononcent ; elle se cantonne à une « orthographe plausible » (De Partz, 2007). Quelle que soit la procédure mise en œuvre, les opérations cognitives sus-décrites aboutissent à une représentation graphémique, stockée dans le buffer graphémique (autre « tampon mnésique ») le temps que soit assignés à chaque graphème la forme (écriture manuscrite), le nom (épellation orale) ou la localisation (écriture machine) de la lettre correspondante, précédant la réalisation motrice et donc la production du mot. b. Modèle de production de la phrase La production, qu’elle soit articulatoire ou graphomotrice, comporte à la fois des aspects infralexicaux, lexicaux et supralexicaux ; ces derniers relèvent d’unités langagières supérieures au mot comme la phrase, elle-même souvent intégrée dans les représentations dites « de plus haut niveau » que sont le discours (à l’oral) ou le texte (à l’écrit) 1. D’après Stine-Morrow, Soederberg Miller et Hertzog (2006, in Mathey & Postal, 2008), la production supralexicale requiert des « traitements spécifiques complémentaires ». 1 Mathey, Postal (2008). Page 16 Pillon (2001) rapporte une théorie de la production de phrases élaborée à partir de la modélisation de Garrett (1980) et complétée par le modèle de Bock et Levelt (1994). Au niveau linguistique, cette théorie explore les connaissances et les mécanismes inhérents au « processus de traduction » de la pensée en phrases. Lorsqu’il émet un message, l’énonciateur doit en effet mettre en œuvre : - des connaissances lexicales, en particulier la forme et le sens des mots, leurs conditions d’emploi ainsi que leurs propriétés (catégorielles, sous- catégorielles, etc.) ; - des connaissances morphosyntaxiques regroupant des règles morphologiques (comme les mécanismes des flexions verbales) et structurales (ordonnancement des mots dans la phrase) ; - des mécanismes de transposition (« mapping »), permettant de traduire en relations syntaxiques les relations thématiques unissant les arguments au prédicat 1 (attribution des fonctions grammaticales). Au niveau cognitif, cette théorie distingue trois étapes de traitement lors de la production phrastique (orale) : - L’étape (non-linguistique) d’ « élaboration du message », au cours de laquelle le locuteur prépare le contenu du message qu’il souhaite verbaliser ; - L’étape (linguistique) de « planification syntaxique », définie par l’intervention de processus fonctionnels (traduction des concepts en mots au sein du lexique mental et récupération des caractéristiques grammaticales en fonction des relations thématiques) et de processus positionnels (ordonnancement des mots) ; - L’étape (linguistique) de « planification morphologique », correspondant à la traduction phonologique des éléments lexicaux et grammaticaux du message. La forme phonologique des composants lexicaux est récupérée dans le lexique mental avant d’être insérée à la position définie par le cadre syntaxique. Les morphèmes grammaticaux se trouvent ensuite appliqués aux éléments lexicaux. Enfin, la représentation phonologique obtenue est traduite en une représentation phonétique, permettant l’articulation de la phrase. 1 Chaque composant du message possède un rôle thématique propre ; le prédicat commente les arguments. Page 17 Les modèles théoriques de production du langage favorisent la connaissance des processus cognitifs impliqués lors de l’émission verbale, d’où leur utilité clinique. La production du mot (production lexicale) sollicite en particulier des représentations sémantiques, phonologiques (à l’oral) et / ou orthographiques (à l’écrit), stockées à long terme dans des systèmes mnésiques autonomes mais interconnectés. La production de la phrase (production supralexicale) requiert, en outre, un traitement morphosyntaxique spécifique. 3. Troubles du langage On s’intéresse plus précisément aux troubles du langage dits « acquis » (aphasies), par opposition aux troubles du langage dits « développementaux » (se manifestant en cours d’apprentissage) 1. Gil (2006) définit l’aphasie comme une « désorganisation du langage pouvant intéresser aussi bien son pôle expressif que son pôle réceptif, ses aspects parlés que ses aspects écrits, et en rapport avec une atteinte des aires cérébrales spécialisées dans les fonctions linguistiques ». Les troubles phasiques se caractérisent donc par leur « polymorphisme » et leur « variabilité » inter- et intra-individuelle (Mazaux, Nespoulous, Pradat-Diehl & Brun, 2007). En lien avec les modèles théoriques présentés, l’exploration se bornera aux atteintes lexico-sémantiques, phonologiques / orthographiques et morphosyntaxiques du langage. Malgré leur contribution à la communication verbale, la composante articulatoire ainsi que les habiletés discursives et pragmatiques 2 seront exclues de l’étude, ne relevant pas de processus proprement linguistiques (Gil, 2006 ; Joanette, Kahlaoui, Champagne-Lavau & Ska, 2006). Les troubles de la compréhension, tout aussi handicapants que les troubles de la production (Mazaux, Nespoulous, Pradat-Diehl & Brun, 2007), seront quant à eux traités dans le chapitre concernant la mémoire sémantique. 1 Brin et al. (2004). Les habiletés discursives réfèrent au « traitement de la sémantique supra-lexicale », tandis que les habiletés pragmatiques se rapportent au « traitement de l’intention du locuteur par référence au contexte » (Joanette, Kahlaoui, Champagne-Lavau & Ska, 2006). 2 Page 18 a. Rappels sémiologiques Troubles de la production lexicale Les modèles théoriques de production du langage favorisent la distinction entre les troubles lexico-sémantiques et les troubles lexico-phonologiques, qui constituent les deux principaux troubles de la lexicalisation. Ces derniers se manifestent en particulier par un manque du mot et des paraphasies spécifiques, témoignant d’une dégradation des représentations (sémantiques ou phonologiques) ou d’un déficit d’accès à celles-ci (Tran, 2007). Brin et al. (2004) définissent le manque du mot comme « l’impossibilité pour le sujet de produire le mot au moment où il en a besoin, soit en langage spontané, soit au cours d’une épreuve de dénomination » ; la paraphasie consiste, quant à elle, à « émettre un mot pour un autre, ou un son pour un autre ». Les troubles lexico-sémantiques 1 (rencontrés en particulier dans la démence sémantique) sont évocateurs d’une atteinte au niveau du système sémantique. La production, perturbée à l’oral et à l’écrit, s’accompagne de troubles de la compréhension repérables notamment lors des tâches de désignation ; la confrontation de ces différents versants se révèle donc particulièrement enrichissante. Dans ce cadre, le manque du mot est influencé entre autres par la fréquence, la familiarité et le degré de concrétude du mot-cible alors qu’il n’y a pas d’effet longueur ; il se trouve amélioré par le contexte (on écrit avec un … ?) ou la catégorie fonctionnelle, mais l’ébauche orale reste inefficace ; le malade tente de compenser ses difficultés par des commentaires, des périphrases ou des circonlocutions, plus ou moins adaptés au mot absent (en fonction du degré d’atteinte des représentations sémantiques). Par ailleurs, on note la présence de paraphasies verbales sémantiques qui consistent en « la production d’un mot du lexique identifiable, erroné, mais entretenant avec l’item-cible une relation sémantique […] classificatoire […] ou […] propositionnelle » (figure 5). Une constance des performances (concernant les mêmes items, d’un moment à l’autre et d’une tâche à l’autre) serait en faveur d’un « trouble du stock » sémantique ; une inconstance serait quant à elle révélatrice d’un déficit d’accès au système sémantique. 1 Mazaux, Nespoulous, Pradat-Diehl et Brun (2007) ainsi que Tran (2007) ont décrit les troubles de la lexicalisation. Page 19 Les troubles lexico-phonologiques (observés notamment dans l’aphasie progressive primaire) correspondent à une atteinte post-sémantique, au niveau du lexique phonologique de sortie et se traduisent par une perturbation de la production lexicale à l’oral, la compréhension étant quant à elle préservée. On distingue les troubles « spécifiquement phonologiques » des troubles d’accès au lexique phonologique de sortie. Ces derniers se manifestent par un manque du mot associé à des « stratégies compensatoires […] informatives » (périphrases, gestes, etc.), attestant l’intégrité du système sémantique ; le manque du mot d’origine phonologique est influencé par la longueur de l’item (alors qu’il n’y a pas d’effet fréquence) et cède habituellement à l’ébauche orale (l’amorçage du premier phonème ou de la première syllabe fait surgir le mot recherché). Les troubles phonologiques, souvent liés à une atteinte des représentations ou à un défaut de planification et présents dans toutes les situations de production orale, donnent lieu à des paraphasies phonémiques (figure 5) qui constituent des « transformations phonologiques » par substitution, ajout, omission, déplacement ou itération de phonèmes identifiables (par exemple, atillon pour papillon) ; celles-ci sont parfois précédées de « conduites d’approche » (ou « tentatives d’autocorrection ») phonémiques, correspondant à des essais successifs en vue de produire le mot-cible (aton…atilli…atillon…) ; on parle de néologisme lorsque l’item n’est plus identifiable et qu’il perd ainsi sa valeur informative ; les troubles phonologiques peuvent enfin se traduire par des paraphasies verbales morphologiques (figure 5) si les hasards de la combinatoire aboutissent à un mot phonétiquement proche du mot-cible mais sans « relation de sens » avec celui-ci (cotillon pour papillon). Les troubles lexicaux mixtes sont les plus courants et relèvent à la fois d’une atteinte du système sémantique et du lexique phonologique de sortie. La perturbation de ces deux niveaux de traitement peut être à l’origine de tableaux aphasiques sévères (voire globaux), caractérisés notamment par la présence de nombreuses paraphasies réalisant un jargon 1 sémantique et / ou phonémique. 1 Brin et al. (2004) définissent le jargon comme le « langage déformé par de nombreuses paraphasies de première ou deuxième articulation qui rendent le discours incompréhensible ». Page 20 Paraphasie phonémique 1 > atillon 2 > chata A MOT-CIBLE dénommé sur image (exemple 1: papillon ; 2 : chat) ) Paraphasie verbale morphologique 1 > cotillon 2 > chape Paraphasie sémantique B (avec relation) propositionnelle (avec relation) classificatoire de type catégoriel coordonné ou co-hyponyme 1 > abeille 2 > chien - de type associatif 1 > fleur 2 > souris verbe d’action 1 > vole 2 > miaule attribut 1 > jaune 2 > gris superordonné 1 > insecte 2 > animal Figure 5 : Classification des paraphasies (d’après Kremin, 1990, in Gil, 2006) : En A : paraphasies relevant d’un désordre de la deuxième articulation du langage ; En B : paraphasies relevant d’un désordre de la première articulation du langage. Troubles de la production syntaxique La « complexité du fonctionnement syntaxique » (Gatignol, 2007) participe aux difficultés rencontrées par la plupart des personnes aphasiques en situation de production phrastique orale et / ou écrite (langage spontané, description d’image, etc.). L’agrammatisme est conçu comme un « authentique trouble de la mise en forme syntaxique des messages » (Pillon, 2000, in Gatignol, 2007) caractérisé par l’omission de morphèmes libres (déterminants, prépositions, conjonctions, etc.) ou liés (désinences verbales, déclinaisons) ainsi que par l’usage récurrent de verbes à l’infinitif, conférant au langage un style télégraphique, non-fluent (Gatignol, 2007). Brin et al. (2004) ajoutent que le message reste informatif malgré sa réduction quantitative. La dyssyntaxie (ou paragrammatisme) se distingue de l’agrammatisme par son aspect fluent mais peu informatif, du fait d’une mauvaise sélection morphémique (Le petite fille dont j’offrirai une poupée) et de déplacements lexicaux inappropriés (Mazaux & al., 2007). Page 21 Troubles du langage écrit L’alexie (ou dyslexie acquise) désigne la diminution ou la perte de la « capacité à lire ou à comprendre le langage écrit », suite à une lésion cérébrale (Brin & al., 2004). On s’intéresse aux alexies centrales, proprement linguistiques (par opposition aux alexies périphériques liées à un « déficit du traitement visuel de l’information écrite ») 1. Celles-ci se trouvent également qualifiées d’ « alexies-agraphies » dans la mesure où elles associent aux troubles de la lecture des troubles de l’écriture ; l’auteur distingue trois formes principales : - La dyslexie de surface se caractérise par une altération de la voie lexicale, ne permettant qu’une « lecture phonologique ». Les mots réguliers et les logatomes sont ainsi mieux déchiffrés que les mots irréguliers pour lesquels s’observent des erreurs de régularisation ou paralexies (phonémiques ou verbales morphologiques) ; - La dyslexie phonologique désigne quant à elle l’incapacité de déchiffrage par atteinte de la voie phonologique, la lecture ne pouvant se faire qu’après activation du lexique orthographique. Les mots familiers sont ainsi mieux identifiés que les logatomes ; - La dyslexie profonde se réfère à l’altération des deux voies de lecture et associe de ce fait au syndrome de dyslexie phonologique la production de paralexies sémantiques (cousin pour oncle par exemple) ou dérivationnelles (peureux pour peur) ; on note également la présence d’erreurs visuelles (sandale pour scandale). L’agraphie se rapporte aux « difficultés praxiques, visuo-spatiales ou langagières de s’exprimer par écrit en l’absence de paralysie, ou de trouble affectant la coordination des mouvements » 1. Rapp et Caramazza (1997, in De Partz, 2007) ont étudié les distorsions du langage écrit (en particulier les paragraphies littérales) dans le cadre des agraphies aphasiques ; selon eux, les erreurs de substitution de lettres seraient arbitraires en cas d’atteinte du buffer graphémique mais présenteraient une « similarité graphomotrice » avec les lettres-cibles en cas d’atteinte post-buffer graphémique (niveau de représentation des formes des lettres). Dans tous les cas, les productions qui en résultent sont dites « dysorthographiques » 1 dans la mesure où les règles orthographiques se trouvent enfreintes. 1 Gil (2006). Page 22 b. Langage et vieillissement normal Le vieillissement s’accompagne inéluctablement d’une diminution des performances cognitives, même s’il existe une grande disparité entre les individus (Fontaine, 2007). Il semble que le langage soit une fonction relativement préservée au cours du vieillissement normal (Mathey & Postal, 2008) ; les difficultés susceptibles d’apparaître dans ce domaine doivent cependant être prises en compte pour un discernement optimal des profils pathologiques : « La science ne s’établissant que par voie de comparaison, la connaissance de l’état pathologique ou anormal ne saurait être obtenue sans la connaissance de l’état normal » (Bernard, in Valdois & Joanette, 1991). Les personnes âgées (Mathey & Postal, 2008) se plaignent avant tout d’un manque du mot ; d’après Burke et Shafto (2007, in Mathey & Postal, 2008) celui-ci serait lié à l’affaiblissement des connexions entre le système sémantique et le lexique phonologique de sortie et affecterait davantage les entités uniques (personnes, lieux, etc.), peu connectées dans le lexique et donc particulièrement vulnérables. Les auteurs évoquent par ailleurs le déclin des fonctions exécutives avec l’âge, entravant également les performances langagières par le ralentissement cognitif et le déficit d’inhibition engendrés. Ce dernier favorise en effet la survenue d’informations non-pertinentes gênant la récupération du mot-cible, aussi bien lors des épreuves de dénomination que de fluence verbale 1 ; il est en outre responsable de la production de persévérations 2 et de digressions dans le discours. Les processus sous-jacents aux modifications langagières lors du vieillissement ne s’avèrent donc pas tous proprement linguistiques. 1 Les épreuves de fluence verbale consistent à produire en un temps limité « le plus de mots possibles répondant à un critère précis » (catégorie sémantique lorsqu’il s’agit de fluence catégorielle, lettre initiale lorsqu’il s’agit de fluence littérale ou alphabétique). 2 Brin et al. (2004) définissent la persévération verbale comme la répétition incontrôlée d’un mot ou d’une phrase, « produits une première fois dans une situation appropriée et réapparaissant de manière inadéquate ensuite ». Page 23 c. Langage et vieillissement pathologique On s’intéresse précisément à la maladie d’Alzheimer, décrite comme la plus fréquente des pathologies dégénératives (Aguesse, 2008). Si la connaissance sémiologique des démences s’est considérablement enrichie ces dernières années, certaines entités nosologiques (comme l’aphasie progressive primaire ou la démence sémantique) ont pu être mal identifiées voire confondues avec la maladie d’Alzheimer (Dubois, 2004, in Défontaines, 2004). Il semble donc nécessaire de rappeler les troubles (en l’occurrence langagiers) survenant au cours de ce syndrome démentiel afin d’optimiser l’individualisation et la prise en charge d’autres pathologies d’origine neurologique. D’après les critères de diagnostic de la maladie d’Alzheimer (1984, in Derouesné, 2006) les troubles de la mémoire dominent le tableau clinique et sont fréquemment accompagnés de troubles du langage ainsi que des habiletés motrices et perceptives, constituant un « syndrome aphaso-apracto-agnosique avec amnésie » (Richard & al., 1988, in Joanette & al., 2006). Les troubles du langage se manifestent dès le début de la maladie dans environ 10 % des cas et s’étendent par la suite à l’ensemble de la population (Collette, Feyers & Bastin, 2008). Ils débutent par un manque du mot, relativement bien compensé lors de la phase initiale, et ne concernent alors que le pôle expressif (hormis la répétition préservée) ; en phase modérée, la compréhension orale et écrite ainsi que l’expression écrite se trouvent affectées, les paraphasies sémantiques se multiplient alors que la lecture et l’écriture restent correctes ; toutes les sphères linguistiques sont touchées en fin d’évolution (phase sévère), réalisant un tableau d’aphasie globale (Défontaines, 2004). Il arrive que les troubles du langage inaugurent la maladie d’Alzheimer. Dans tous les cas, l’évolution rapide vers un comportement démentiel (Croisile, 2002) ainsi que la prépondérance des troubles lexicosémantiques (détaillés dans le chapitre suivant) facilitent le diagnostic différentiel entre la maladie d’Alzheimer et les aphasies par lésion focale acquise (Joanette & al., 2006). Les troubles acquis du langage sont polymorphes et se manifestent en fonction du niveau d’atteinte. Dans le cadre du vieillissement normal, la plainte concerne essentiellement un manque du mot lié à la dégradation de fonctions cognitives, linguistiques ou non. En ce qui concerne la maladie d’Alzheimer, les troubles du langage sont fréquents, généralement précoces (voire inauguraux) et d’origine avant tout sémantique. Page 24 LA MEMOIRE SEMANTIQUE 1. Généralités sur la mémoire a. Systèmes de mémoire D’une manière très générale, la mémoire se définit comme « la capacité d’un organisme à assimiler, conserver et redonner des informations » 1. Il s’agit d’un domaine complexe, largement étudié dans la littérature. Les théories structurales dominent ; elles s’appuient sur l’observation de patients cérébro-lésés et envisagent l’existence de soussystèmes mnésiques, en interaction mais distincts d’un point de vue structurel et fonctionnel (Bertrand & Garnier, 2005). En 1972, Tulving (in Nicolas, 1996) fut le premier à établir une distinction entre deux types de mémoire à long terme : la mémoire épisodique et la mémoire sémantique ; le modèle s’est peu à peu enrichi pour aboutir à une organisation hiérarchique, toujours actuelle et composée de cinq systèmes mnésiques, identifiés par les concepts de mémoire de travail, de mémoire sémantique, de mémoire épisodique, de mémoire procédurale et de système de représentation perceptive 2 (figure 6). Mémoire Mémoire primaire (à court terme / de travail) Mémoire secondaire (à long terme) Déclarative (explicite) Sémantique (faits) Episodique (faits autobiographiques et événements) Non déclarative (implicite) Procédurale Système de représentation perceptive Figure 6 : L’organisation hiérarchique des différents systèmes de mémoire 1 2 Brin et al. (2004). Tulving, Schacter (1990), in Nicolas (1996). Page 25 La mémoire à court terme, ou mémoire primaire, permet la rétention d’une quantité limitée d’informations (environ 5 à 9 éléments) pendant une durée temporaire (environ 30 secondes). La mémoire de travail 1 constitue un système actif au sein de la mémoire à court terme : elle intervient en effet lorsqu’il s’agit de maintenir disponibles certaines données durant la réalisation de tâches cognitives diverses (faire du calcul mental, suivre une conversation, comprendre un texte lu, etc.) ; elle peut également assurer la consolidation des informations en mémoire à long terme par un processus de répétition sub-vocale. La mémoire à long terme, ou mémoire secondaire, possède théoriquement une capacité de stockage illimitée en termes de quantité d’informations et de durée ; elle comprend deux sous-systèmes mnésiques autonomes : - La mémoire déclarative (explicite) regroupe les souvenirs et les connaissances verbalisables et donc accessibles à la conscience. Elle se subdivise à son tour en deux sous-systèmes (détaillés dans la partie 2) : la mémoire sémantique se réfère aux connaissances générales sur le monde, les objets et les personnes, indépendamment de leur contexte d’acquisition ; la mémoire épisodique permet quant à elle l’encodage et la récupération de faits autobiographiques et d’événements liés à un contexte spatio-temporel précis ; - La mémoire non déclarative (implicite) concerne l’acquisition des habiletés perceptives, motrices et cognitives et influence le comportement en dehors de tout souvenir conscient ; elle implique ainsi les connaissances non verbalisables. Les deux sous-systèmes qui la constituent sont, d’une part, la mémoire procédurale au sein de laquelle se trouvent encodées des informations relatives à des procédures acquises par la répétition de l’action (faire de la bicyclette, jouer du piano, etc.) et, d’autre part, le système de représentation perceptive qui permet l’identification pré-sémantique de la forme et de la structure des objets, des visages et des mots. 1 Baddeley et Hitch (1974) ont modélisé les composantes et le fonctionnement de la mémoire de travail. Page 26 b. Modèle hiérarchique de Tulving ou modèle SPI Les cinq systèmes de mémoire définis précédemment constituent le cadre du modèle SPI (pour « Sériel, Parallèle, Indépendant »), proposé par Tulving en 1995 (figure 7). Il s’agit d’un modèle fondamental dont l’originalité réside dans son approche structuro-fonctionnelle : les systèmes mnésiques s’y trouvent en effet étudiés en fonction de leur organisation et des relations qu’ils entretiennent les uns avec les autres. Mémoire épisodique Mémoire de travail Mémoire sémantique Systèmes de représentation Système de représentation perceptive Mémoire procédurale Système d’action Figure 7 : Le modèle SPI (schéma inspiré de Tulving, 1995) Le modèle SPI distingue le système d’action (la mémoire procédurale) des systèmes de représentation (le système de représentation perceptive, la mémoire sémantique, la mémoire de travail, la mémoire épisodique) ; ces derniers sont organisés selon un ordre hiérarchique précis, dépendant des processus mnésiques 1 : - L’encodage d’une information dans un système est sériel à partir du système de représentation perceptive, c’est-à-dire qu’il requiert l’intégrité des systèmes « inférieurs » mais reste indépendant des systèmes « supérieurs » ; - Le stockage s’effectue en parallèle dans les différents systèmes ; - La récupération s’opère de manière indépendante dans les systèmes concernés. D’après le modèle, ce type d’organisation ne s’applique pas à la mémoire procédurale et les relations que cette dernière entretient avec les quatre systèmes de représentation ne sont pas spécifiées. 1 Thomas-Antérion et Laurent (2003) distinguent trois processus successifs nécessaires au fonctionnement mnésique : l’encodage (mise en mémoire), le stockage (consolidation) et la récupération (restitution) de l’information. Page 27 Les dernières publications concernant le modèle SPI traitent davantage des relations entre le système de représentation perceptive, la mémoire sémantique et la mémoire épisodique (Nicolas, Guillery-Girard & Eustache, 2007). Si l’on se réfère au découpage hiérarchisé des mémoires, les connaissances générales peuvent être acquises en mémoire sémantique sans que les souvenirs correspondant au contexte d’apprentissage ne soient nécessairement encodés en mémoire épisodique, alors que les informations passent obligatoirement par la mémoire sémantique pour accéder à la mémoire épisodique. Ces éléments constituent des contraintes fortes à l’origine de controverses de la part des auteurs, basées sur l’observation de patients amnésiques ; Hodges et Graham (2001, in Nicolas, Guillery-Girard & Eustache, 2007) évoquent en particulier la démence sémantique, caractérisée par une altération de la mémoire sémantique et une relative préservation de la mémoire épisodique (cf. chapitre III). Les relations entre ces deux systèmes mnésiques seront détaillées dans la partie suivante, consacrée plus spécifiquement à la mémoire sémantique. La mémoire humaine constitue un phénomène complexe, à l’origine de nombreux débats ; les recherches expérimentales actuelles visent à mieux cerner sa structure et son organisation (approche structurale), ainsi que son fonctionnement (approche fonctionnelle). D’un point de vue structural, la mémoire est composée de sous-systèmes mnésiques, distincts mais interconnectés. D’un point de vue structuro-fonctionnel (modèle SPI), ces sous-systèmes entretiennent des relations contraignantes, représentées par une organisation hiérarchique précise et dépendant des processus mnésiques. Les avis divergent cependant à ce sujet, en particulier suite à l’observation récente de certaines pathologies de la mémoire, telle la démence sémantique. Page 28 2. Mémoire sémantique a. Définition et organisation de la mémoire sémantique Belliard et al. (2007) définissent la mémoire sémantique comme la « mémoire des savoirs décontextualisés » ; elle comporte l’ensemble des connaissances non personnelles acquises sur le monde (les « connaissances livresques »), la signification des mots, les savoirs concernant les objets, les animaux, les végétaux ou les « entités uniques » (personnes, lieux, etc.), mais également les connaissances biographiques personnelles (date de naissance, métiers exercés, etc.), emmagasinées indépendamment des souvenirs associés à leur apprentissage ; c’est une « mémoire didactique » (Gil, 2006). La mémoire sémantique confère ainsi « du sens à nos perceptions » 1 et s’avère indispensable à la réalisation de tâches cognitives verbales (dénomination et désignation en particulier) et non-verbales (identification d’objets ou de personnes). Au sein de la mémoire sémantique, les connaissances s’organisent en « niveaux conceptuels » allant du plus générique au plus spécifique, le niveau inférieur regroupant les informations propres aux entités uniques 1 ; l’étude de Collins et Quillian (1969, citée dans Beaunieux, Desgranges & Eustache, 2002) précise que les connaissances appartenant à une même classe générique ou « superordonnée » (par exemple, la classe des oiseaux) s’assemblent par des « attributs communs » (les animaux qui ont des plumes et pondent des œufs) et se distinguent par des « attributs spécifiques perceptifs » (un canari est jaune) ou « fonctionnels » (un canari peut chanter), d’où l’intérêt d’explorer ces différentes composantes pour une évaluation optimale de la mémoire sémantique. Il est admis que chaque concept se trouve rattaché à une « étiquette verbale » dans le lexique, séparé du système sémantique 1. D’un point de vue anatomoclinique, ce dernier se présente comme un « vaste réseau neuronal » formé de concepts dont les attributs respectifs sont répartis dans le cortex, à proximité des aires cérébrales impliquées au moment de leur acquisition (en fonction de leurs propriétés visuelles ou autres, des gestes qui leur sont associés, etc.) ; ces attributs seraient reliés entre eux par une série de « nœuds » dans les régions temporales antérieures, au niveau inférolatéral ou interne (cortex périrhinal) 2 ; l’activation d’un attribut particulier (comme le nom ou la forme visuelle) activerait de manière rétrograde l’ensemble du réseau, rendant ainsi possible l’identification du concept. 1 2 Belliard et al. (2007). Etude de Davies, Graham, Xuereb, Williams, Hodges (2004), citée dans Belliard et al. (2007). Page 29 b. Mémoire sémantique et mémoire épisodique Comme nous l’avons évoqué dans la partie précédente, Tulving (1972) fut le premier à opposer deux types de mémoire à long terme, épisodique et sémantique. Les études récentes s’appuient sur l’observation de patients atteints de troubles mnésiques et approuvent cette distinction, tant au plan anatomique que conceptuel (Didic & Poncet, 2002). La sémiologie des troubles mnésiques a, en effet, considérablement enrichi les connaissances concernant l’organisation neuro-anatomique des deux systèmes de mémoire sus-cités et les relations qu’ils entretiennent l’un avec l’autre. Ainsi, un syndrome amnésique se caractérise par l’atteinte massive de la mémoire épisodique et la préservation de la mémoire sémantique, témoignant (d’après Fontaine, 2007) de la non appartenance de cette dernière au système hippocampique (impliqué en revanche dans la mémoire épisodique) ; inversement, les troubles sémantiques progressifs demeurent relativement isolés dans d’autres pathologies de la mémoire, telle la démence sémantique (cf. chapitre III). Les zones cérébrales impliquées dans ces deux types de mémoire sont donc dissociées. D’autre part, la mémoire épisodique et la mémoire sémantique possèdent des modes de fonctionnement distincts (Lemaire & Bherer, 2005), comme l’atteste la figure suivante : Portion de mémoire épisodique Iles du Frioul Dîner Fort Saint Nicolas Pêche Restaurant Faim Poire Pomme Banane Prune Table au Sud Vieux Port Portion de mémoire sémantique Fruit Marseille Canebière Kiwi Pruneau Cerise Figure 8 : Organisation des mémoires épisodique et sémantique Page 30 Les deux types de mémoire se trouvent ici représentés sous la forme de réseaux, constitués de « nœuds » (les concepts) qui établissent des relations les uns avec les autres. En mémoire épisodique, celles-ci sont de nature temporelle dans la mesure où les événements sont stockés et organisés en fonction d’une expérience subjective (un moment passé à Marseille), en lien avec un contexte précis (un dîner dans un restaurant qui s’appelle « Une Table au Sud », qui se situe sur le Vieux Port et qui donne à la fois sur le Fort Saint Nicolas, les Iles du Frioul et la Canebière, etc.). En mémoire sémantique, les connaissances sont regroupées et hiérarchisées selon leurs relations conceptuelles (la cerise, la pêche, le kiwi, etc. appartiennent à la classe générique des fruits), comme cela a été détaillé précédemment. La mémoire épisodique et la mémoire sémantique obéissent ainsi à une organisation spécifique, centrée sur le vécu personnel dans le premier cas (« mémoire autonoétique » selon Tulving 1) et sur les connaissances affranchies de toute référence spatio-temporelle dans le deuxième cas (« mémoire noétique » 1). D’après Gil (2006), les deux systèmes de mémoire ne doivent cependant pas faire l’objet d’une « dichotomie stricte ». En effet, certains apprentissages nouveaux, composés d’ « informations à visée didactique » et d’un contexte d’acquisition particulier, seraient encodés en mémoire épisodique avant de s’autonomiser progressivement du contexte pour rejoindre la mémoire sémantique (consolidation) et être ainsi épargnés en cas d’amnésie ; les deux types de mémoire ne seraient donc pas totalement indépendants l’un de l’autre. Par ailleurs, les mémoires épisodique et sémantique se mêleraient en partie au sein d’une mémoire dite « autobiographique » (Ferrey, 2008), permettant à chaque individu de « conserver les traces mnésiques de son passé propre » ; cette dernière serait en effet constituée des souvenirs personnels (composante épisodique) mais également des « connaissances personnelles » 2 (composante sémantique), assimilées à un savoir relatif à l’identité, décontextualisé (lieux de travail, noms de collègues, etc.) 3 ; en résumé, la mémoire sémantique serait composée d’un versant « collectif » (Thomas-Antérion, 2006) concernant les informations générales (partagées par un groupe) et d’un versant personnel qui la rattacherait à la mémoire épisodique au sein de la mémoire autobiographique. 1 Etude citée dans Gil (2006). Nicolas, Guillery-Girard, Eustache (2007). 3 Laurent, Thomas-Antérion (2004). 2 Page 31 c. Modèles théoriques : un système sémantique unique ou multiple ? Le chapitre traitant du langage a notamment permis de démontrer le rôle fondamental du système sémantique dans la production langagière (orale et écrite) de par les relations qu’il entretient avec les représentations lexicales (phonologiques et orthographiques). Belliard et al. (2007) ajoutent qu’il se situe au « carrefour entre la perception et la dénomination », dans la mesure où il intervient après la phase de perception (quelle que soit l’entrée sensorielle) et avant les représentations lexicales de sortie nécessaires à la dénomination orale ou écrite. Les modèles théoriques consacrés au système sémantique ont tenté d’en préciser le fonctionnement. Certes, le système sémantique entre en jeu dans les activités de production (expression) mais il concerne avant tout les activités de traitement (compréhension), quelle que soit la modalité de présentation des informations ; les auteurs se sont intéressés plus particulièrement aux entrées visuelles et auditives (verbales et non-verbales), les entrées tactiles, olfactives et gustatives étant considérées insuffisantes à l’identification des concepts (Blanc, 2005). Si les études s’accordent sur la succession de plusieurs étapes dans le processus de traitement de l’information, elles divergent concernant l’organisation même du système sémantique. La majorité des auteurs postulent l’existence d’un système sémantique unique (modèle « amodal »), indépendant de la modalité sensorielle sollicitée ; d’autres s’appuient sur des dissociations observées en particulier chez des patients atteints de démence sémantique (performances distinctes selon le format de présentation de l’information : cf. chapitre III) et conçoivent des systèmes sémantiques multiples (modèle « plurimodal »), spécifiques à chaque modalité sensorielle. Ces deux hypothèses illustrent une opposition toujours actuelle (Joanette, Kahlaoui, Champagne-Lavau & Ska, 2006), représentée ci-après par les modèles cognitifs de Hillis et Caramazza 1 (conception amodale) et de Warrington 2 (conception plurimodale). 1 2 Etude (1994) citée dans Male (2005). Etude (1975) citée dans Blanc (2005). Page 32 Le modèle amodal de Hillis et Caramazza /∫a/ Analyse auditive chat Système de reconnaissance des objets Lexique phonologique d’entrée Analyse visuelle Lexique orthographique d’entrée Système sémantique Conversion audio-phonatoire Lexique phonologique de sortie Buffer phonémique Conversion graphème / phonème Lexique orthographique de sortie Conversion audio-graphique Buffer graphémique Production orale : patterns articulatoires Production écrite : gestes d’écriture /∫a/ chat Figure 9 : Modèle amodal de Hillis et Caramazza Dans ce type de modèle, le système sémantique est conçu comme la composante centrale du système lexical, vers laquelle convergent les entrées d’informations (mots lus et entendus, images, objets, etc.) et d’où sont issues les informations nécessaires à l’attribution du sens et au choix lexical ; il est commun à toutes les modalités d’entrée et de sortie. En 1990, Hillis et son équipe (in Eustache & Lechevalier, 1993) introduisent le principe de « l’accessibilité privilégiée » pour interpréter les meilleures performances cognitives de certains patients dans les tâches non-lexicales ; d’après eux, l’accès sémantique à partir d’un mot se trouve fragilisé par le caractère arbitraire qui unit ce dernier à ses propriétés sémantiques, ce qui n’est pas le cas face à des objets ou des images ; cette dissociation clinique ne va donc pas à l’encontre de la conception d’un système sémantique unique. Les auteurs rapportent, par ailleurs, le cas d’un patient dont la constance des erreurs sémantiques (quelle que soit la modalité) plaide en faveur d’un système sémantique commun. Page 33 Le modèle plurimodal de Warrington Dès 1975, Warrington (in Belliard, 2006) remarque que les patients atteints de démence sémantique obtiennent le plus souvent de meilleures performances dans les tâches non-lexicales que dans les tâches lexicales (cf. chapitre III) ; elle envisage alors la coexistence d’un système sémantique verbal, qui contiendrait l’information sémantique propre aux mots (lus ou entendus), et d’un système sémantique visuel / non verbal, qui contiendrait l’information sémantique propres aux objets ou aux images (figure 10). Entrée visuelle Image Entrée auditive Mot écrit Mot entendu Système de classification perceptive Lexique orthographique d’entrée (formes visuelles des mots) Système sémantique visuel / non verbal Système sémantique verbal Action Lexique phonologique de sortie Lexique phonologique d’entrée (formes phonologiques des mots) Sortie orale Figure 10 : Modèle plurimodal de Warrington D’un point de vue anatomoclinique, les « nœuds » (cf. « Définition et organisation de la mémoire sémantique ») se situeraient dans les régions temporales antérieures, avec une prédominance gauche pour le traitement des informations verbales et une prédominance droite pour le traitement des informations visuelles / non verbales (Gil, 2006), ce qui pourrait expliquer les dissociations rencontrées notamment dans la démence sémantique. La mémoire sémantique se définit comme la « mémoire des savoirs décontextualisés » ; les connaissances (générales ou personnelles) se répartissent au sein d’un « vaste réseau neuronal » convergeant vers les régions temporales antérieures. La mémoire sémantique et la mémoire épisodique sont interconnectées mais autonomes, d’un point de vue neuro-anatomique et fonctionnel. L’observation de dissociations chez des patients atteints de déficits sémantiques est à l’origine d’un débat, toujours actuel, entre l’existence d’un système sémantique unique et amodal et de systèmes sémantiques multiples et spécifiques à une modalité. Page 34 3. Troubles de la mémoire sémantique Si l’on se réfère à une conception amodale du système sémantique, une atteinte à ce niveau se manifeste par un « trouble de la reconnaissance de concepts concrets (les objets, les personnes…), non exclusivement limité à un format de présentation (imagé ou verbal), et non expliqué par un dysfonctionnement d’amont (perceptif, phonologique) » 1. Gil (2006) rappelle que le déficit peut se situer au sein même des représentations sémantiques (trouble du stock) ou intéresser les connexions entre les « diverses catégories d’informations sensorielles » et la mémoire sémantique (trouble d’accès) ; d’après l’étude de Warrington et Shallice (1984, citée dans Gil, 2006), la constance des performances, l’absence d’effet d’amorçage sémantique 2 ainsi que la préservation relative de la capacité à fournir la classe générique d’un mot seraient davantage révélatrices d’une dégradation du traitement sémantique que de l’accès à ce traitement. a. Rappels sémiologiques L’agnosie se définit, de manière générale, comme un « trouble neurologique de la reconnaissance des objets, des lieux, des sensations, consécutif à une lésion corticale, sans déficit des organes sensoriels ni trouble de l’intelligence » (Brin, Courrier, Lederlé & Masy, 2004) ; Teuber (1968, in Gil, 2006) évoque une « perception dépouillée de sa signification ». Selon Gil (2006), l’agnosie peut être pure (agnosie visuelle, agnosie auditive, etc.) ou concerner plusieurs canaux sensoriels à la fois. La prosopagnosie, au sens habituel du terme, constitue une forme d’agnosie appliquée aux visages familiers : le patient se trouve dans l’incapacité de reconnaître ses proches ainsi que les personnages publics, réellement ou sur photographies ; sa propre image lui semble étrangère (Gil, 2006). En revanche, il peut s’appuyer sur d’autres caractéristiques pour faciliter l’identification (démarche, voix, style vestimentaire, etc.). D’après le modèle cognitif de la reconnaissance des visages élaboré par Bruce et Young (1986, in Gil, 2006), cette dissociation s’explique par le fait que les traitements liés à la reconnaissance des visages et à l’attribution de traits identitaires (par l’intermédiaire des connaissances emmagasinées à propos des personnes, au sein de la mémoire sémantique) sont indépendants. 1 2 Belliard et al. (2007). L’amorçage sémantique désigne l’activation automatique du sens provoquée par la présentation d’un stimulus. Page 35 Dans le cadre de la démence sémantique (et des troubles sémantiques en général), les formes d’agnosie et de prosopagnosie rencontrées chez les patients sont dites « asémantiques » dans la mesure où elles correspondent à une atteinte du système sémantique, contrairement aux formes dites « aperceptives » pour lesquelles la perturbation se situe dès l’étape discriminative de l’identification 1. Il s’agit de formes multimodales, qui se caractérisent par un déficit de reconnaissance malgré l’intégrité de la perception ; les patients restent capables de décrire les objets et les personnes mais éprouvent des difficultés à les identifier en raison de connaissances sémantiques déficitaires. L’agnosie asémantique De par son aspect multimodal, l’agnosie asémantique aboutirait à « une pensée et un langage sans image » (in Gil, 2006), le stimulus « n’étant reconnu ni par la vue, ni par le toucher, et n’étant même pas identifié à l’évocation de son nom » 2. Dans un tel contexte, on note avant tout la présence de paraphasies verbales sémantiques (cf. chapitre I : « Troubles lexico-sémantiques »), fréquemment associées à une anomie des couleurs ; le dessin peut être réalisé en copie mais difficilement sur consigne verbale ; l’usage des objets ne peut être mimé et l’appariement fonctionnel et catégoriel s’avère très laborieux, voire impossible 1. En pratique, l’atteinte est rarement de même intensité entre toutes les modalités sensorielles, certaines entrées (en particulier l’entrée verbale : cf. partie 2), certains items (les entités uniques, les items biologiques) étant particulièrement fragiles 2. On observe en effet l’atteinte préférentielle de certaines catégories de savoirs, comme ceux relatifs aux animaux et végétaux (items biologiques), souvent proches visuellement et donc moins ancrés en mémoire sémantique que les savoirs propres aux objets (items manufacturés), d’autant plus « solides » qu’ils ont également bénéficié d’apprentissages sensori-moteurs 1. Les « déficits catégoriels » des connaissances étant relativement fréquents d’un point de vue clinique, il semble important de tester ces différents items pour une évaluation complète de la mémoire sémantique. 1 2 Gil (2006). Belliard et al. (2007). Page 36 La prosopagnosie asémantique Quelle que soit sa forme, la prosopagnosie désigne un trouble de la reconnaissance et de l’identification des visages familiers. Si la prosopagnosie stricto sensu relève d’une atteinte des « unités de reconnaissance spécifique des visages », la prosopagnosie asémantique est imputée à l’altération des connaissances liées aux personnes au sein de la mémoire sémantique ; le déficit d’identification concerne alors les personnes elles-mêmes, aussi bien visuellement qu’après présentation verbale ou écrite de leur nom (atteinte multimodale) et le malade se trouve dans l’incapacité de compenser ses difficultés (in Gil, 2006). Les observations ont cependant montré une dissociation fréquente entre les modalités visuelle et verbale, cette dernière étant le plus souvent peu atteinte en phase initiale, avant l’évolution multimodale : Evans (1995, in Gil, 2006) parle de « prosopagnosie progressive », caractéristique de la démence sémantique (cf. chapitre III). b. Mémoire sémantique et vieillissement normal Hupet et Van der Linden (1994, in Brouillet & Syssau, 2000) définissent le vieillissement cognitif comme un « déclin, avec l’âge, de la performance à diverses épreuves censées mesurer le fonctionnement cognitif », même si tous les individus ne sont pas égaux face à ce processus de dégradation. Rappelons qu’une bonne connaissance du vieillissement normal favorise le discernement des profils pathologiques, indispensable à une prise en charge précoce. Les troubles de la mémoire constituent une plainte fréquente chez les personnes âgées. D’après Taconnat et Isingrini (2008), les systèmes mnésiques ne sont pas affectés de manière homogène par le vieillissement : si la mémoire de travail et la mémoire épisodique s’avèrent particulièrement touchées (atteinte du cortex préfrontal et des structures hippocampiques), la mémoire sémantique, en revanche, apparaît relativement préservée. Il s’agit d’une mémoire « solide », comme l’atteste le maintien des connaissances anciennes et du niveau de vocabulaire au cours de l’avancée en âge ; l’apparition d’un manque du mot (cf. chapitre I : « Langage et vieillissement normal ») serait liée à la diminution des ressources exécutives et attentionnelles ainsi qu’à l’affaiblissement des connexions entre le système sémantique et le lexique phonologique de sortie, plutôt qu’à une atteinte des représentations sémantiques. Page 37 c. Mémoire sémantique et vieillissement pathologique L’étude porte précisément sur la maladie d’Alzheimer, toujours dans le but de faciliter le diagnostic différentiel entre cette pathologie dégénérative très répandue et d’autres entités nosologiques encore mal connues, comme la démence sémantique (cf. chapitre I : « Langage et vieillissement pathologique »). Parmi les troubles cognitifs observés dans la maladie d’Alzheimer, les troubles de la mémoire dominent le tableau clinique et constituent, dans la majorité des cas, le symptôme inaugural ; Derouesné (2006) ajoute qu’il s’agit des « seuls troubles présents chez tous les malades ». Les études semblent converger vers la « détérioration massive » de la mémoire explicite (Collette, Feyers & Bastin, 2008), en particulier de la mémoire épisodique. En effet, dans un premier temps, l’atteinte se rapporte fréquemment aux souvenirs récents (perturbations de l’encodage des nouvelles informations, couplées à des troubles de la consolidation), avant d’atteindre progressivement les souvenirs anciens à des stades plus avancés de la maladie ; les patients présentent alors une « perte de leurs connaissances autobiographiques portant sur toutes les périodes de leur vie ». Malgré l’absence de consensus, l’altération de la mémoire sémantique débuterait par un déficit d’accès aux représentations et évoluerait graduellement vers la perte globale des connaissances, personnelles et générales (Beaunieux, Desgranges & Eustache, 2002) ; les troubles du langage (manque du mot, paraphasies, etc.) seraient avant tout de nature sémantique et s’amplifieraient avec la progression de la maladie (Collette, Feyers & Bastin, 2008) ; les troubles gnosiques seraient fréquents et porteraient sur les objets et les visages familiers (agnosie et prosopagnosie asémantiques), d’après Charnallet (in Derouesné, 2006). Même si les troubles sémantiques peuvent être mis en évidence très précocement dans la maladie d’Alzheimer, ils n’ont pas « la profondeur de ceux de la démence sémantique » (Belliard & al., 2007) et s’accompagnent, d’une part, de l’atteinte de la composante épisodique et, d’autre part, de perturbations cognitives qui viennent rapidement compléter le tableau clinique, réalisant un « syndrome aphaso-apracto-agnosique avec amnésie », incompatible avec le diagnostic de démence sémantique. Page 38 Une atteinte des représentations sémantiques est à l’origine d’un déficit de reconnaissance multimodal, appliqué aux objets (agnosie asémantique) ou aux personnes (prosopagnosie asémantique), sans troubles perceptifs. La mémoire sémantique semble relativement préservée par le vieillissement normal. Dans le cadre de la maladie d’Alzheimer, la perte mnésique est de nature davantage épisodique que sémantique en début d’évolution, puis intéresse l’ensemble des connaissances. Page 39 L’APHASIE PROGRESSIVE PRIMAIRE ET LA DEMENCE SEMANTIQUE 1. Les dégénérescences lobaires fronto-temporales (DLFT) Le terme de démence (du latin dementia, signifiant perte de l’esprit) désigne, à l’origine, la folie (Derouesné & Lacomblez, 2002). La quatrième édition du manuel de diagnostic et de statistiques des maladies mentales (DSM-IV, in Bertrand & Epelbaum, 2009) définit la démence, et plus exactement le syndrome démentiel, par la « survenue progressive et continue, dans le temps, de déficits cognitifs multiples occasionnant une rupture avec l’état antérieur du patient » ; les critères diagnostiques reposent sur la présence obligatoire de troubles mnésiques, associés à un déficit portant sur au moins une autre fonction supérieure et dont l’intensité est telle qu’il existe un retentissement sur la vie sociale et / ou professionnelle (perte d’autonomie). D’après Brin, Courrier, Lederlé et Masy (2004), le syndrome démentiel peut relever de causes diverses, les principales étant les affections dégénératives ou vasculaires cérébrales. La place centrale accordée aux troubles mnésiques dans la définition du syndrome démentiel semble particulièrement adaptée à la démence de type Alzheimer, dont les lésions débutent et prédominent dans les régions hippocampiques, impliquées dans la mémoire épisodique. En revanche, d’autres affections dégénératives cérébrales ne remplissent « qu’avec difficulté ou tardivement » les critères de démence communément admis (Derouesné & Lacomblez, 2002). C’est le cas en particulier des dégénérescences corticales focales qui se manifestent par un déficit cognitif (pas nécessairement mnésique) progressif et longtemps isolé, en lien avec une localisation lésionnelle circonscrite ; ainsi, l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique impliquent de façon préférentielle les lobes frontaux et temporaux et sont respectivement dominées par des troubles du langage et de la mémoire sémantique ; certains auteurs les qualifient alors de « démences non-Alzheimer » (Delbeuck, Lebert & Pasquier, 2008). Malgré un intérêt croissant pour ces affections au cours des dernières années, leur sémiologie semble « s’effacer » au profit de celle de pathologies démentielles plus fréquentes, participant à leur méconnaissance et aux difficultés de diagnostic (Derouesné & Lacomblez, 2002). Pour cette raison, Belin (2006) recommande de « délaisser les critères généraux de démence […] pour préférer les critères spécifiques à chaque pathologie », afin d’individualiser la prise en charge thérapeutique. Page 40 a. Classifications des dégénérescences fronto-temporales : les grandes étapes Les dégénérescences fronto-temporales (auxquelles appartiennent l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique) font l’objet d’études anatomocliniques depuis plus d’un siècle mais des désaccords subsistent, notamment en ce qui concerne la classification de ce groupe de démences. Les premières observations Au début du XXe siècle, Arnold Pick fut le premier à décrire plusieurs cas de patients de moins de 65 ans présentant des troubles progressifs du comportement associés à des atrophies lobaires fronto-temporales 1. C’est Aloïs Alzheimer qui observa en 1911 des inclusions neuronales (constituées d’une forme anormale de la protéine tau), les corps de Pick, provoquant un gonflement des neurones puis leur dégénérescence. En 1926, Onari et Spatz nommèrent et individualisèrent la maladie de Pick (Gil, 2006). Dans les années 1980, les écoles de Lund et de Manchester insistèrent sur la nette prévalence des dégénérescences frontales et temporales antérieures aspécifiques, c’est à dire sans corps de Pick à l’examen histologique. Les deux groupes publièrent un consensus (1994) dans lequel apparaissent les critères diagnostiques cliniques et neuropathologiques de ces « démences dégénératives fronto-temporales » (DFT), avec ou sans corps de Pick 1. D’après Gil (2006), la maladie de Pick ne représente que 20 % environ des démences fronto-temporales mais reste à l’origine de « l’individualisation progressive de ce groupe de démences ». Les critères de Neary et al. En 1998 (Neary & al., in Delbeuck & Pasquier, 2006), un consensus élargi a mis à jour et intégré les critères de démences fronto-temporales à ceux de dégénérescences lobaires fronto-temporales (DLFT), associant trois syndromes cliniques : la démence frontotemporale (présentation la plus fréquente et la mieux connue), encore appelée « variante frontale » ou « comportementale » ; l’aphasie progressive non fluente (APNF) et la démence sémantique (DS), ces deux derniers syndromes étant parfois regroupés sous le terme de « variante temporale » (Hodges & Miller). 1 Pasquier (2003). Page 41 Nicolas, Guillery-Girard et Eustache (2007) estiment que les démences lobaires fronto-temporales représentent environ 20 % des démences dégénératives. Il s’agit d’affections impliquant les régions frontales et / ou temporales antérieures (atrophie visible en imagerie structurale, hypométabolisme en imagerie fonctionnelle), parfois pariétales antérieures (Delbeuck, Lebert & Pasquier, 2008) ; la démence fronto-temporale, l’aphasie progressive non fluente et la démence sémantique appartiendraient alors au « même cadre nosologique » (Belliard & al., 2007). Neary et ses collaborateurs ont d’ailleurs établi des critères communs aux trois syndromes (cf. annexe 1), rapportés par Défontaines (2004) : - Ces affections surviennent dans le presenium, généralement avant 65 ans (plus précocement que la maladie d’Alzheimer ou la démence vasculaire) mais des cas plus tardifs ont été exceptionnellement rapportés ; - Les formes familiales sont fréquentes puisque près de la moitié des patients auraient un parent du premier degré atteint ; - Les troubles peuvent s’associer à un syndrome extrapyramidal ou une amyotrophie chez certains patients (chevauchement possible avec la maladie du motoneurone). Delbeuck, Lebert et Pasquier (2008) ajoutent que les syndromes peuvent se recouper, au terme d’une évolution moyenne de 8 à 10 ans ; des « formes d’évolution lente » sont toutefois possibles (Pasquier, 2003). La prévalence est la même chez les hommes et les femmes (Darvesh, 2005). D’après Didic et Poncet (2002), cette classification permet de regrouper les trois syndromes selon des caractéristiques communes mais « occulte l’hétérogénéité de la clinique ». Si l’évolution démentielle est inéluctable avec la diffusion du processus dégénératif, rappelons que l’atteinte reste isolée pendant plusieurs années, en fonction de la distribution lésionnelle (Pasquier, 2003). Schématiquement, la démence fronto-temporale est dominée par des troubles du comportement et de la personnalité (en lien avec une dégénérescence frontale) tandis que l’aphasie progressive non fluente se manifeste avant tout par des troubles du langage (en lien avec une dégénérescence frontale et temporale gauche) et la démence sémantique par des troubles de la mémoire sémantique (en lien avec une dégénérescence temporale antérieure asymétrique). Pour cette raison, la plupart des auteurs les traitent en tant qu’ « entités distinctes » (Darvesh, 2005). Page 42 Les autres classifications Les critères de référence actuels concernant les dégénérescences fronto-temporales sont ceux de Neary et al. (Lebert & Pasquier, 2007), mais leur classification n’est pas arrêtée. Parmi les formes familiales de démences lobaires fronto-temporales, près de la moitié seraient liées à une mutation du gène de la protéine tau sur le chromosome 17, appartenant alors au groupe des « FTDP-17 » (« DFTP-17 » en français) selon certains auteurs ou « démences fronto-temporales avec syndrome parkinsonien liées au chromosome 17 » (Gil, 2006). En réalité, les FTDP-17 réunissent l’ensemble des syndromes associés aux mutations sur ce chromosome, qu’ils se manifestent par des troubles comportementaux ou langagiers (atteinte fronto-temporale), un syndrome parkinsonien, une amyotrophie ou sous la forme d’une dégénérescence cortico-basale ou encore d’une paralysie supranucléaire progressive ; d’après Darvesh (2005), l’expression phénotypique diffère selon les membres de la famille du fait de la grande hétérogénéité clinique et neuropathologique. En outre, des mutations sur les chromosomes 3 et 9 ont pu être observées (Pasquier, 2003). Comme cela a été évoqué précédemment, la maladie de Pick associe une atrophie fronto-temporale à la présence de corps de Pick. Mais les cas de dégénérescence corticobasale et de paralysie supranucléaire progressive suggèrent respectivement des « formes pariétales » de maladie de Pick ainsi qu’une extension sous-corticale possible (Boeve & al., 2002, in Delbeuck & Pasquier, 2006) ; pour cette raison, Kertesz (1999) a proposé d’intégrer l’ensemble de ces entités nosologiques (qualifiées de « tauopathies », in Portet & Touchon, 2004) au « complexe de Pick », les unifiant ainsi selon des caractéristiques histologiques communes. Si ce regroupement a l’avantage d’éliminer les confusions qui persistent entre les concepts de démence fronto-temporale et de maladie de Pick (Kertesz, 2001), il reste « controversé » (Delbeuck & Pasquier, 2006). Notons que le terme « démence fronto-temporale » se trouve lui-même à l’origine de désaccords parmi les auteurs puisqu’il peut désigner, d’une part, la présentation comportementale des dégénérescences fronto-temporales et, d’autre part, le syndrome dans son ensemble (il équivaut alors aux « dégénérescences lobaires fronto-temporales » décrites par Neary et ses collaborateurs) 1. 1 Kertesz (2001). Page 43 b. Les aphasies dégénératives Différentes conceptions Les Aphasies Progressives Primaires (APP) Conception Neary et al. (1998) Démence Sémantique Aphasie Progressive Non Fluente Atteinte du versant « production » du langage : • manque du mot • erreurs phonétiques ou speech apraxia • agrammatisme • préservation de la compréhension • pas de signes pariétaux Atrophie frontotemporale G Signes complémentaires : • bégaiement ou apraxie buccofaciale • répétition altérée • troubles de la lecture et de l’écriture (paralexies phonémiques + dysorthographie) Conception Mesulam (2001) Atteinte privilégiée du versant « réceptif » du langage : • aphasie fluente • paraphasies sémantiques • atteinte sémantique (aphasie asémantique + agnosie associative pour les objets et les visages) • absence d’agrammatisme • dyslexie et dysgraphie de surface • pas de signes pariétaux Atrophie bitemporale externe Conception Gorno-Tempini et al. (2004, 2008) Aphasie Progressive Fluente et Non Fluente APP stade anomie • manque du mot avec simplifications génériques circonlocutions • utilisation de formules de remplissages (ex : truc) • paraphasies phonémiques ou sémantiques • absence de dysprosodie APP avec agrammatisme (correspond à l’APNF de Neary) • phrases télégraphiques, troubles de la syntaxe • baisse des fluences en raison du trouble articulatoire • anarthrie ou speech apraxia • répétition altérée • préservation de la compréhension • possible dysprosodie • apraxie idéomotrice (aspect exécutif) APP avec troubles de la compréhension (sémantique verbale) • troubles de la compréhension de mots (déficit lexicosémantique) : accès ou sens perturbé sans atteinte sur entrée visuelle • paraphasies, circonlocutions, voire néologismes • répétition préservée (pattern d’aphasie de Wernicke) APP + (correspondrait à la DS de Neary) • atteinte sémantique sur entrée verbale et visuelle • prosopagnosie Aphasie + troubles moteurs + anarthrie • entrée DCB possible - - • Aphasie non fluente progressive • Aphasie fluente progressive • Aphasie logopénique discours non fluent, ralenti, marqué par des pauses fréquentes manque du mot au 1er plan phrases courtes avec syntaxe simplifiée mais correcte paraphasies phonémiques défaut de répétition et de compréhension uniquement pour les phrases (effet de longueur) gros troubles de la mémoire de travail auditivoverbale (atteinte de la boucle phonologique) Figure 11 : Les différentes conceptions d’aphasie progressive primaire (in Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009) Page 44 L’étude des troubles du langage dans le cadre des aphasies dégénératives rend compte d’une « grande hétérogénéité sémiologique » (David, 2006) ; pour cette raison, des tentatives de classification ont été publiées depuis les années 1990. La figure 11 illustre trois conceptions différentes mais « complémentaires » (Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009) des aphasies progressives primaires : - Outre la démence fronto-temporale, rappelons que Neary et ses collaborateurs (1998) regroupent l’aphasie progressive non fluente et la démence sémantique au sein des dégénérescences lobaires fronto-temporales ; - La conception de Mesulam (2001) part du principe qu’il existe un stade anomique (dominé par un manque du mot) commun à toutes les formes d’aphasies progressives primaires. Le trouble peut ensuite évoluer vers deux grands tableaux aphasiques : « l’aphasie progressive primaire avec agrammatisme » (non fluente) et « l’aphasie progressive primaire avec troubles de la compréhension » (fluente), portant uniquement sur la « sémantique verbale ». La démence sémantique se trouve, quant à elle, considérée comme une « aphasie progressive primaire – syndrome plus », dans la mesure où elle associe une aphasie fluente et un déficit de la reconnaissance visuelle ; - Gorno-Tempini et son équipe (2004) intègrent un troisième tableau d’aphasie progressive : l’aphasie logopénique, qui constitue une forme non fluente mais « par dysfonctionnement de la région pariétale gauche ». La démence sémantique (traitée dans la partie 3 de ce chapitre) est ainsi considérée comme une forme fluente d’aphasie progressive primaire, avec troubles de la compréhension. Son statut reste toutefois controversé du fait de la composante agnosique qui dépasse la sphère verbale (atteinte multimodale) ; la plupart des auteurs revendiquent son autonomie (Belliard & al., 2007). Dans tous les cas, les aphasies dégénératives sont spécifiques et ne peuvent être assimilées aux « aphasies classiques » (David, 2006). Page 45 Démarche diagnostique face à des troubles du langage inauguraux Pour beaucoup, il ne faut pas conclure trop rapidement à une aphasie progressive primaire devant la présentation apparemment prédominante de troubles du langage, ces derniers pouvant être la traduction clinique d’une atteinte sémantique (démence sémantique). Le diagnostic différentiel entre ces affections, très souvent confondues, est favorisé par une démarche diagnostique précise (Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009). Dans un premier temps, il s’agit d’évaluer les compétences langagières (déterminer le type d’aphasie, etc.). Puis, dans un deuxième temps, l’investigation se porte sur la présence éventuelle de troubles associés, en particulier de nature sémantique chez les patients fluents (recherche sur entrée verbale et visuelle) ; une atteinte à ce niveau serait évocatrice d’une démence sémantique, l’aphasie progressive primaire se caractérisant (au cours des premières années d’évolution) par un tableau aphasique pur. L’examen neuropsychologique approfondi, complété par les données de l’imagerie morphologique (IRM) et fonctionnelle (TEMP), doit permettre un diagnostic précoce et efficace pour une prise en charge adaptée ; malgré les progrès réalisés dans ce domaine, Kertesz (2001) constate que les confusions persistent. Prise en charge Concernant l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique (Croisile, 2001), il n’existe actuellement aucun traitement médicamenteux spécifique ; en revanche, les patients restant longtemps conscients de leurs difficultés, les antidépresseurs (associés à un soutien psychologique) sont souvent préconisés. Une prise en charge orthophonique précoce est fortement recommandée, en tenant compte de la nature dégénérative des troubles (adaptation) et en s’appuyant sur les capacités résiduelles (compensation) dans le but premier de maintenir (et non de restaurer) au maximum la communication verbale. Au cours du suivi thérapeutique, les familles doivent être informées, conseillées et soutenues. Une bonne connaissance de ces pathologies s’avère essentielle à la spécificité de la prise en charge. Un « flou conceptuel » demeure autour des dégénérescences fronto-temporales (classification et terminologie incertaines). Les critères diagnostiques de Neary et al. (1998) regroupent la DFT, l’APPNF ainsi que la DS au sein des DLFT. L’appartenance de la démence sémantique aux tableaux d’aphasies dégénératives reste controversée. La connaissance et l’évaluation approfondie des troubles doivent favoriser le diagnostic différentiel entre ces affections pour une prise en charge adaptée. Page 46 2. L’aphasie progressive primaire non fluente (APPNF) a. Présentation générale Historique de la description Historiquement, Arnold Pick (1892) fut le premier à décrire des patients présentant des formes d’aphasie dégénérative isolée en relation avec une atrophie circonscrite des aires du langage 1. C’est Marsel Mesulam qui réactualise le concept en 1982, avec l’observation de six cas d’ « aphasie lentement progressive sans démence généralisée » (Habid & Didic, 1995) ; le « syndrome de Mesulam » devient l’ « aphasie progressive primaire » ou « APP » en 1987 (Mesulam, in David, 2006). A la suite de cette publication, le syndrome connaît un franc succès en neurologie et de nombreux cas similaires sont rapportés 1. Néanmoins, l’évolution inéluctable vers un état démentiel associée à la diffusion du processus lésionnel suggère à certains (en particulier à Poeck et Luzzati, 1988) que l’aphasie progressive primaire ne constitue pas une entité spécifique (comme le revendique Mesulam) mais une étape vers la maladie d’Alzheimer, celle-ci pouvant être inaugurée par des troubles du langage 2 . D’après Habib et Didic (1995), si le débat à ce sujet n’est pas clos, le tableau « très caractéristique » de l’aphasie progressive primaire sous-tend des « implications (diagnostiques, pronostiques, et thérapeutiques) […] distinctes de celles de la maladie d’Alzheimer » ; ils ajoutent que les lésions cérébrales observées sont, le plus souvent, de nature différente. L’appellation d’ « aphasie progressive primaire » semble d’ailleurs plus appropriée que celle de « démence à forme aphasique » (dans la mesure où l’état démentiel ne survient que tardivement, après plusieurs années d’évolution), de même qu’il est inexact de parler d’ « aphasie sans démence » 2. Quoi qu’il en soit, rappelons que Mesulam (2001) considère deux grands tableaux type : l’aphasie progressive primaire non fluente (APPNF) et l’aphasie progressive primaire fluente (APPF) ; la description se bornera ici aux formes non fluentes, les formes fluentes (avec troubles de la compréhension) faisant l’objet d’une étude plus détaillée dans le chapitre III (« La démence sémantique »). 1 2 Croisile (2002). Habib, Assal (1991). Page 47 Organisation neuro-anatomique Sur le plan neuro-anatomique, l’aphasie progressive primaire non fluente se caractérise le plus souvent par une atteinte progressive structurale (atrophie) et fonctionnelle (hypoactivité) des régions périsylviennes antérieures gauches 1 (parfois bilatérales mais à prédominance gauche), incluant les cortex frontal inférieur et temporal supérieur et traduisant une dégénérescence des aires du langage ; les régions temporales internes sont, quant à elles, épargnées (Gil, 2006). D’après Croisile (2001), les anomalies métaboliques ainsi que les symptômes cliniques précèdent généralement l’atrophie. Une diffusion ultérieure du processus au cortex frontal est possible (Pasquier, 2003). Les examens d’imagerie cérébrale montrent des lésions hétérogènes, non spécifiques dans 60 % des cas, les autres étant celles de la maladie de Pick (20 % des cas) ou de la maladie d’Alzheimer (20 % des cas) avec « une distribution et une topographie atypiques » ; ces résultats soulignent l’ « hétérogénéité neuropathologique » du syndrome 1. Contexte épidémiologique En termes de fréquence, l’aphasie progressive primaire se situe au cinquième rang des syndromes cognitifs dégénératifs, après la maladie d’Alzheimer, la démence frontotemporale, la démence de la maladie de Parkinson et la démence à corps de Lewy (Mesulam, 2001, in Croisile, 2002). L’affection débute insidieusement, dans le presenium, l’âge moyen de survenue étant de 62 ans (plus jeune que celui de la maladie d’Alzheimer mais plus âgé que celui de la démence fronto-temporale). La durée d’évolution est variable (de 4 à 14 ans) mais comparable à celle de la maladie d’Alzheimer (8 ans en moyenne) 1. Le sex-ratio diffère selon les études : la plupart des auteurs observent une nette prédominance masculine (faisant envisager à Mesulam la possibilité d’un terrain génétique 2), d’autres une majorité de femmes, tandis que certains considèrent les deux sexes touchés dans les mêmes proportions. En outre, Mesulam constate chez quelques patients des antécédents (personnels et / ou familiaux) de dyslexie développementale, interprétés comme une possible « vulnérabilité génétiquement programmée de l’hémisphère gauche » 2. 1 2 David (2007). Croisile (2002). Page 48 b. Symptomatologie Critères diagnostiques Neary et son équipe (1998) ont établi des critères diagnostiques spécifiques à l’aphasie progressive non fluente (cf. annexe 2). Mesulam, quant à lui, a récemment refait le point sur l’aphasie progressive primaire et proposé sept critères fondamentaux (2001, in Croisile, 2002) : 1. Apparition insidieuse et évolution progressive d’un manque du mot, d’une difficulté à dénommer un objet ou à comprendre les mots, se manifestant au cours d’une conversation spontanée ou lors d’une évaluation formelle du langage. 2. Les activités quotidiennes ne sont limitées qu’en relation avec le trouble langagier et cela pour au moins les deux premières années qui ont suivi son apparition. 3. Les fonctions langagières pré-morbides sont normales sauf une éventuelle dyslexie développementale. 4. Les deux premières années qui ont suivi le début de la maladie sont libres de toute apathie, désinhibition, oubli des événements récents, troubles visuo-spatiaux, déficit de la reconnaissance visuelle ou altération sensori-motrice. Ce critère est déterminé par l’anamnèse, l’évaluation des activités quotidiennes ou l’exploration neuropsychologique. 5. Une acalculie ou une apraxie idéomotrice peuvent toutefois être présentes dans les deux premières années (implication des mêmes systèmes neuraux que le langage). Des persévérations ou des déficits constructifs très légers sont aussi observables pour autant que ni déficits visuo-spatiaux ni désinhibition ne perturbent les activités quotidiennes. 6. D’autres domaines cognitifs peuvent être affectés après les deux premières années mais le langage reste toujours le secteur le plus altéré tout au long de l’évolution et il s’aggrave plus vite que les autres domaines. 7. Absence d’accident vasculaire cérébral ou de tumeur ainsi que le confirme l’imagerie cérébrale. Page 49 Tableau clinique La forme non fluente de l’aphasie progressive primaire reste la plus majoritairement décrite dans la littérature (David, 2006 ; Delbeuck, Lebert & Pasquier, 2008). L’étude détaillée des symptômes observés met en évidence l’hétérogénéité des troubles langagiers, combinés de manière variable et longtemps isolés d’un contexte démentiel. - Sur le plan linguistique L’expression orale s’avère particulièrement perturbée. Le discours est hésitant et laborieux, avec un débit de parole ralenti en raison notamment de pauses fréquentes à la recherche des mots (l’anomie étant le « maître-symptôme »). Le manque du mot s’observe donc en production spontanée mais surtout lors d’épreuves formelles de dénomination ; il peut affecter préférentiellement certaines catégories lexicales. Il se manifeste par des latences de réponse importantes ou par le recours à des moyens de compensation (circonlocutions, définitions, mimes d’utilisation, etc.), attestant de l’identification de l’objet et de la préservation de la mémoire sémantique ; on note également quelques substitutions, des paraphasies verbales sémantiques conscientes ; parfois le patient est capable de restituer certaines connaissances partielles phonologiques sur le mot recherché (phonème initial, nombre de syllabes, sons appartenant au mot, etc.) et peut tenter des conduites d’approche phonémique. L’ébauche orale phonologique peut faciliter la récupération du mot-cible. L’évocation verbale est globalement abaissée, avec de moins bonnes performances en fluence littérale qu’en fluence catégorielle. La production de paraphasies phonémiques se révèle également caractéristique, en particulier lors des longues émissions verbales (la répétition de phrases est plus altérée que la répétition de mots) ; un pseudo-bégaiement (palilalies sur la première syllabe des mots) ainsi que des néologismes peuvent apparaître. L’articulation peut être coûteuse, faisant évoquer des troubles arthriques et la prosodie est parfois altérée. Concernant la syntaxe, l’expression peut se trouver perturbée par la présence d’une dyssyntaxie (utilisation incorrecte de termes grammaticaux tels que les articles ou les prépositions), voire d’un agrammatisme pouvant conduire à un style télégraphique ; certains auteurs évoquent plutôt une « économie de production » plus ou moins consciente. La compréhension orale est parfaitement préservée en début d’évolution. Plus tard, des difficultés apparaissent face aux phrases « syntaxiquement complexes », probablement en relation avec un déficit de la mémoire de travail ; en revanche, la compréhension des mots isolés est épargnée (les épreuves de désignation sont réussies). Page 50 Le langage écrit se détériore parallèlement au langage oral. La lecture est laborieuse avec la production possible de paralexies phonémiques. La compréhension écrite est tributaire de la longueur des énoncés. L’écriture est ralentie, avec de nombreuses paragraphies (omissions, substitutions de lettres), parfois des paragraphies sémantiques et des fautes d’orthographe d’usage et grammaticales ; la copie se trouve quant à elle préservée, les troubles de l’écriture étant de nature « purement linguistique ». - Sur le plan neuropsychologique La spécificité du tableau réside dans la relative préservation des autres fonctions cognitives, au moins au cours des deux premières années d’évolution. Ainsi, à la différence de la maladie d’Alzheimer, il n’est pas observé de désorientation temporo-spatiale ni de troubles du raisonnement ou des aptitudes visuo-perceptives ; la mémoire est préservée, avec toutefois généralement de moins bonnes performances aux épreuves impliquant la mémorisation de matériel verbal que visuel (des difficultés en mémoire de travail verbale sont notamment mises en évidence par un empan verbal réduit). Mesulam et Weintraub (1983, in Habib & Assal, 1991) rappellent qu’une acalculie, une apraxie idéomotrice ou bucco-faciale, ainsi que de légers déficits constructifs peuvent apparaître dès les premiers stades de la maladie, sans remettre en cause la définition de l’aphasie progressive primaire. - Sur le plan du comportement et de la personnalité Les patients restent longtemps autonomes et poursuivent leurs activités sociales et professionnelles, en dépit d’une aphasie sévère ; l’entourage ne signale pas de modification de la personnalité. Ils sont parfaitement conscients de leurs troubles et en sont très affectés, voire anxieux et dépressifs, avec une nette tendance à se replier sur eux-mêmes. Quelque soit la forme initiale, l’évolution se fait vers un manque du mot de plus en plus sévère et l’accentuation progressive de la réduction, les patients ne s’exprimant plus que par mots isolés ou monosyllabes, avec perte de la prosodie et survenue d’une hypophonie, jusqu’au mutisme ; la compréhension, orale et écrite, ainsi que l’écriture se détériorent peu à peu, réalisant un tableau d’aphasie globale. Parallèlement, le processus dégénératif s’étend aux autres fonctions cognitives et des troubles du comportement apparaissent (apathie, émoussement affectif, agitation, etc.). Finalement, le tableau s’apparente à celui d’une démence (le plus souvent de type frontal) après 5 à 7 ans d’évolution en moyenne (mais Mesulam a rapporté des cas d’aphasie isolée pendant 10 à 14 ans). Page 51 c. Démarche clinique Diagnostic différentiel Rappelons que l’identification de l’aphasie progressive primaire non fluente repose sur les données de l’imagerie (morphologique et fonctionnelle), ainsi que sur un examen neuropsychologique approfondi, consistant à mettre en évidence « l’atteinte exclusive ou très prédominante du langage » (Croisile, 2002). Dans un premier temps, le bilan (réalisé de préférence par un orthophoniste) consiste à explorer les différents composants du langage par l’utilisation d’une batterie de tests adaptés (analyse du discours, tâches de dénomination, d’évocation lexicale, dictée de mots irréguliers, etc.) ; il permet ainsi de confirmer ou non l’aphasie et d’en déterminer le type. Puis, dans un deuxième temps, le clinicien s’assure de la relative préservation des autres fonctions cognitives, en tenant compte du fait que certains signes peuvent apparaître dès les deux premières années d’évolution de l’aphasie progressive (cf. critères diagnostiques). Les résultats doivent être interprétés avec précaution, des erreurs lors des tests pouvant être induites par les troubles langagiers (mauvaise compréhension des consignes, difficultés d’expression). L’interrogatoire de l’entourage, basé sur le quotidien du patient (difficultés rencontrées, autonomie, comportement, etc.) complète l’investigation. L’ensemble des informations ainsi recueillies doit favoriser le diagnostic d’aphasie progressive primaire non fluente et permettre d’écarter d’autres pathologies, telles que : - La maladie d’Alzheimer Comme cela a été évoqué précédemment, des confusions demeurent entre les deux syndromes dégénératifs, certains auteurs allant jusqu’à considérer l’aphasie progressive primaire comme une forme précoce de maladie d’Alzheimer, avec troubles du langage prédominants. Or, Weintraub et son équipe (1990, in Didic, Felician, Ceccaldi & Poncet, 1999) insistent sur les caractéristiques sémiologiques très différentes entre les deux tableaux langagiers, l’aphasie progressive primaire non fluente étant dominée par une atteinte des aspects lexico-phonologiques, contrastant avec les troubles lexico-sémantiques rencontrés dans la maladie d’Alzheimer ; par cette distinction, la forme non fluente de l’aphasie progressive primaire est « la plus évocatrice du diagnostic » (Croisile, 2002). Par ailleurs, outre le fait que les lésions observées sont le plus souvent de nature différente, l’évolution rapide vers un comportement démentiel exclut le diagnostic d’aphasie progressive primaire (cf. chapitre I : « Langage et vieillissement pathologique »). Page 52 - L’anarthrie progressive Ce tableau se détache du cadre de l’aphasie progressive primaire dans la mesure où il est dominé par des troubles progressifs de la parole (et non du langage) et concerne exclusivement sa réalisation motrice (désintégration phonétique, apraxie bucco-faciale, etc.). D’un point de vue neuro-anatomique, l’atteinte est focale et se situe au niveau du cortex prémoteur (Croisile, 2002). - L’aphasie logopénique Introduite par Gorno-Tempini et al. (cf. partie 1 de ce chapitre), il s’agit d’un troisième tableau d’aphasie progressive, se caractérisant par un discours non fluent (manque du mot au premier plan associé à quelques paraphasies phonémiques) et des phrases courtes mais une articulation, une syntaxe ainsi qu’une compréhension relativement préservées. L’atteinte concerne particulièrement la région pariétale gauche (Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009). Les tableaux de démence sémantique et d’aphasie progressive primaire fluente seront présentés dans la troisième partie de ce chapitre pour une étude comparative des symptômes. Prise en charge rééducative Les troubles du langage étant au premier plan, l’aphasie progressive primaire non fluente répond particulièrement à la prise en charge orthophonique, toujours dans un but de maintien optimal (cf. partie 1 de ce chapitre) des capacités linguistiques et de l’autonomie du patient (Delbeuck, Lebert & Pasquier, 2008). Hahn-Barma et Guichart-Gomez (2009) suggèrent le support du chant ou de certaines techniques de respiration pour favoriser la fluidité verbale ; l’accès au mot sera régulièrement travaillé. Cette prise en charge sera d’autant plus efficace qu’elle aura été entreprise précocement. L’aphasie progressive primaire non fluente résulte d’une atteinte dégénérative sélective des aires du langage (régions périsylviennes antérieures gauches). Malgré la spécificité du tableau et du contexte épidémiologique, son statut d’entité nosologique reste controversé, du fait d’une évolution démentielle inéluctable. Au cours des premières années d’évolution, les troubles du langage apparaissent au premier plan, contrastant avec une relative préservation des autres fonctions cognitives. Un examen neuropsychologique approfondi, complété par les données de l’imagerie, doit favoriser le diagnostic différentiel pour une prise en charge efficace et adaptée. Page 53 3. La démence sémantique (DS) a. Présentation générale Historique de la description Dès 1905, Arnold Pick décrivit la « symptomatologie de l’atrophie temporale gauche » (in Didic & Poncet, 2002). Elizabeth Warrington (1975, in Moreaud & al., 2008) fut la première à mettre en cause l’atteinte sélective de la mémoire sémantique pour tenter d’expliquer un déficit d’identification (agnosie visuelle associative), qu’elle rapprocha alors de la maladie d’Alzheimer. Ce n’est qu’en 1989 que Julie Snowden et son équipe (in Belliard, 2006) introduisirent le terme de « démence sémantique » pour désigner la perte progressive des connaissances sémantiques, consécutive à des lésions dégénératives localisées aux structures temporales, correspondant aux aires de la mémoire sémantique (cf. chapitre II). Rappelons que la démence sémantique a depuis été intégrée aux dégénérescences lobaires fronto-temporales (Neary & al., 1998, in Delbeuck & Pasquier, 2006), avec la démence fronto-temporale et l’aphasie progressive non fluente ; des critères cliniques consensuels ont alors été établis (cf. partie 2 : « Critères diagnostiques »). Comme c’est le cas pour l’aphasie progressive primaire non fluente, un « flou conceptuel » (Belliard & al., 2007) entoure la démence sémantique : la plupart des auteurs revendiquent son statut d’entité nosologique, de par sa « clinique propre » et son « évolution parfois spécifique » ; d’autres l’assimilent encore à l’aphasie progressive primaire fluente. Faut-il exiger la présence d’un déficit sémantique multimodal, à savoir une aphasie avec trouble de la compréhension des mots (sémantique verbale) associée à une agnosie visuelle associative (sémantique visuelle), pour pouvoir envisager le diagnostic de démence sémantique ? Si l’on considère des systèmes sémantiques multiples (cf. chapitre II), l’atteinte peut se restreindre à la modalité verbale et la démence sémantique s’apparente davantage à l’aphasie progressive primaire fluente. Or, Belliard et ses collaborateurs constatent que le trouble verbal reste « exceptionnellement isolé » dans la démence sémantique, laissant envisager une atteinte multimodale (système sémantique unique). Ainsi, la démence sémantique « mérite d’être individualisée » et détachée du cadre des aphasies dégénératives ; le diagnostic différentiel avec l’aphasie progressive primaire fluente sera détaillé dans la troisième partie de ce chapitre. Concernant la terminologie, certains auteurs préfèrent parler de « troubles sémantiques progressifs » (in Didic, Felician, Ceccaldi & Poncet, 1999), l’état démentiel ne survenant qu’après plusieurs années d’évolution. Page 54 Organisation neuro-anatomique Sur le plan neuro-anatomique, la démence sémantique se caractérise par une atteinte progressive structurale (atrophie) et fonctionnelle (hypoactivité) des régions temporales antéro-inférieures, généralement bilatérale à prédominance gauche (75 % des cas), avec des variantes à prédominance droite (Belliard & al., 2007). Si l’on se réfère au modèle plurimodal de Warrington (cf. chapitre II : « La mémoire sémantique »), les informations verbales seraient traitées à gauche (système sémantique verbal) tandis que les informations visuelles seraient traitées à droite (système sémantique visuel). Ainsi, une atteinte temporale particulièrement latéralisée à gauche se traduirait par une dégradation de la sémantique verbale (sens des mots) ; une atteinte à prédominance droite serait, quant à elle, à l’origine d’une dégradation de la sémantique visuelle (reconnaissance des objets) 1. Les structures hippocampiques restent relativement préservées. Au cours de l’évolution, l’atrophie et l’hypodébit s’étendent au cortex frontal, ouvrant des « liens nosologiques » (Croisile, 2001) avec la démence fronto-temporale (troubles du comportement). L’imagerie cérébrale montre des anomalies histologiques diverses. Contexte épidémiologique La démence sémantique est un trouble rare (Défontaines, 2004) qui survient généralement dans le presenium (60 ans en moyenne). La durée d’évolution est comparable à celle des autres dégénérescences corticales focales. Belliard et son équipe (2007) observent une légère prédominance masculine, contrairement à la maladie d’Alzheimer. L’existence d’antécédents familiaux de maladie démentielle est retrouvée dans environ 25 % des cas. 1 Didic, Poncet (2002). Page 55 b. Symptomatologie Critères diagnostiques Même si les critères internationaux (Neary & al., 1998 : cf. annexe 3) restent les plus utilisés pour le diagnostic de la démence sémantique (Belliard & al., 2007), ils sont « source d’ambiguïtés » dans la mesure où ils se veulent consensuels entre les partisans d’un système sémantique unique et ceux de systèmes sémantiques multiples (Belliard, 2006). De ce fait, le trouble sémantique se trouve défini par la présence d’une aphasie sémantique « et / ou » d’une agnosie associative, admettant le diagnostic face à une atteinte sémantique unimodale (verbale ou visuelle) ; ainsi, l’appellation d’ « aphasie sémantique et agnosie associative » est préférée au terme de « démence sémantique » (mis entre parenthèses). Le risque est d’assimiler la démence sémantique à l’aphasie progressive fluente avec trouble de la compréhension (Mesulam, 2001, in Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009) - cf. partie 3 de ce chapitre. Afin de clarifier la définition de la démence sémantique, un groupe de travail (Moreaud & al., 2008) s’est constitué dans le cadre du Groupe de Réflexion sur les Evaluations Cognitives (GRECO) et a proposé des critères français (en cours de validation) pour le diagnostic de la démence sémantique (cf. annexe 4). Les participants revendiquent avant tout l’existence d’un système sémantique unique. Ainsi, la démence sémantique est considérée « typique » lorsque l’atteinte est multimodale (verbale et visuelle), même asymétrique ; aucun autre diagnostic n’est alors envisageable. En revanche, elle est considérée « atypique » lorsque l’atteinte est unimodale (verbale ou visuelle) ; le « mécanisme sousjacent » peut alors être de nature sémantique (suggérant une évolution ultérieure multimodale) mais également aphasique dans les formes verbales (cf. partie 3 : « Diagnostic différentiel ») et seul le suivi prospectif permettra de confirmer ou non le diagnostic de démence sémantique. Une telle classification présente l’avantage de « ne pas exclure a priori du cadre diagnostique de la démence sémantique des patients qui seraient acceptés comme tels par les critères internationaux en vigueur ». Outre le trouble sémantique, les critères insistent sur la préservation relative des capacités perceptives ainsi que des aspects non sémantiques du langage (composantes phonologiques et syntaxiques, fluidité verbale, etc.) et de la cognition (mémoire au jour le jour, raisonnement non verbal, calcul, orientation temporo-spatiale, etc.). La présence d’un trouble associé au cours de l’évolution est toutefois acceptée dès lors que celui-ci reste non inaugural, discret et au second plan (le tableau entre alors dans le cadre de la forme « atypique ») ; l’atteinte progressive des fonctions exécutives n’exclut pas, quant à elle, le diagnostic de démence sémantique « typique ». Page 56 Tableau clinique D’après les études de Belliard et al. (2007), Didic et Poncet (2002), Nicolas, GuilleryGirard et Eustache (2007), Défontaines (2004), Moreaud et al. (2008) : - Sur le plan sémantique (langage et gnosies) Les troubles du langage doivent être distingués de ceux rencontrés dans le cadre des aphasies dégénératives, puisqu’ils ne sont que la traduction clinique des troubles sémantiques : l’atteinte concerne les savoirs, non le langage en lui-même. Dans un premier temps, le patient se plaint de sa « mémoire des mots ». Son discours est de débit normal (fluide), sans trouble phonologique ou syntaxique, marqué uniquement par des pauses plus ou moins importantes à la recherche des mots (anomie) et quelques paraphasies sémantiques. Le manque du mot, particulièrement présent au cours d’épreuves formelles de dénomination, s’accompagne de troubles manifestes de sa compréhension qui se traduisent par un « sentiment d’étrangeté » très caractéristique suite à la découverte du mot-cible, comme s’il ne faisait plus partie du vocabulaire du patient ; ce dernier semble reconnaître l’image à dénommer mais n’a aucune idée du nom qui lui est associé et l’ébauche orale phonologique ne facilite pas sa récupération. En conversation, le patient peut interrompre son interlocuteur pour lui demander la définition d’un mot particulier qu’il n’a pas compris. La compréhension syntaxique est, quant à elle, très longtemps préservée. Les paraphasies sémantiques consistent le plus souvent en la substitution du mot-cible par le nom de la catégorie d’appartenance (« fruit » employé à la place de « pomme ») ; parfois le nom d’un exemplaire d’une catégorie peut servir à désigner tous les autres (« pomme » employé pour dénommer chaque fruit). L’évocation verbale se caractérise par de moins bonnes performances en fluence catégorielle qu’en fluence littérale. Concernant le langage écrit, une dyslexie-dysorthographie de surface apparaît rapidement, avec de nombreuses erreurs de régularisation ; la lecture et l’écriture des mots réguliers, ainsi que les capacités phonologiques et syntaxiques, sont conservées. La perte du sens des mots n’est que la première étape d’un processus aboutissant à la disparition progressive des concepts correspondants (agnosie asémantique : cf. chapitre II) ; le patient perçoit le stimulus mais ne le reconnaît pas, quelque soit le format de présentation. En dénomination, l’échec s’explique donc par un défaut d’identification de l’image. Lorsqu’on interroge le patient sur les caractéristiques spécifiques d’un item (questionnaire sémantique), celui-ci reste évasif dans ses réponses puisqu’il ne peut, au mieux, qu’accéder à ses caractéristiques générales (« C’est un animal »). Page 57 Les études soulignent qu’il existe des facteurs influençant la perte sémantique. Comme cela a été détaillé dans le chapitre II (« Troubles de la mémoire sémantique »), l’atteinte concerne préférentiellement certaines catégories de savoirs, comme ceux relatifs aux entités uniques (personnes, lieux, etc.) ou aux items biologiques (animaux et végétaux), particulièrement fragiles ; les mots abstraits et les verbes seraient relativement préservés. Par ailleurs, le maintien des savoirs se trouve favorisé par l’ « égocentrisme cognitif » qui constitue un trait essentiel du tableau : le patient identifie plus facilement des objets personnels que des objets équivalents mais appartenant à l’examinateur ; de même, il reconnaît davantage ses proches que les personnes célèbres, les villes visitées que les villes renommées, etc. En outre, contrairement à ce que l’on observe dans le syndrome amnésique, les souvenirs récents (mémoire au jour le jour) sont mieux préservés que les souvenirs anciens, qu’il s’agisse d’événements personnels ou publics : les proches sont plus aisément reconnus s’ils ont été vus récemment, les personnes célèbres de l’actualité sont mieux identifiées que les personnes célèbres du passé, etc. Ces deux aspects apparaissent en lien avec une préservation relative de la mémoire épisodique ; le patient s’appuie sur ses connaissances personnelles pour compenser la perte progressive des connaissances générales (collectives), d’où la référence quasi-constante au vécu récent lors des tâches de dénomination (« J’en achète souvent pour ma fille, elle aime beaucoup ça, … c’est un … ananas ») ; il est question d’une véritable « désintégration de l’organisation du milieu extra-personnel ». - Sur le plan neuropsychologique L’atteinte sémantique inaugure le tableau de démence sémantique et reste relativement isolée, même après plusieurs années d’évolution. Les auteurs insistent sur la préservation des capacités perceptives, comme l’attestent par exemple la copie de dessins ou l’appariement d’objets structurellement identiques. Les autres sphères cognitives (raisonnement non verbal, calcul, orientation temporo-spatiale, habiletés visuo-constructives, praxies, etc.) sont longtemps épargnées, mais l’altération des fonctions exécutives est fréquemment retrouvée. Rappelons que l’atteinte associée de troubles de la mémoire épisodique (cf. chapitre II : « Modèle hiérarchique de Tulving ou modèle SPI ») se trouve contestée par la clinique puisque le patient conserve ses souvenirs autobiographiques récents, jusqu’à l’extension ultérieure des lésions aux structures hippocampiques. Page 58 - Sur le plan du comportement et de la personnalité L’autonomie est longtemps préservée du fait du caractère isolé des troubles (dont le patient a pleinement conscience). L’apparition de conduites inadaptées peut cependant être rapportée dès les premiers stades d’évolution, avant la survenue possible de « comportements franchement pathologiques » très gênants pour l’entourage. Il s’agit souvent d’une préférence pour la routine, de comportements rigides et stéréotypés (repas à heures fixes, par exemple), voire obsessionnels (restriction du champ d’activités aux mots croisés ou mots fléchés), de modifications des habitudes alimentaires (préférence marquée pour les sucreries), d’une tendance à l’avarice, d’une perte de la notion de danger, etc. En outre, l’ « égocentrisme cognitif » (à mettre en lien avec la perte des connaissances générales) transparaît fréquemment : le patient semble avoir perdu toute empathie pour les autres, interrompt son interlocuteur pour parler de lui (« monologue égocentré ») et s’entête dans ses propos. L’évolution, lentement progressive, se fait vers des troubles de compréhension de plus en plus sévères : les personnes, les lieux ne sont plus reconnus ; les objets eux-mêmes ne peuvent plus être utilisés, par perte de sens ; le vocabulaire s’appauvrit, conduisant à un mutisme en quelques années. Les troubles du comportement s’aggravent (diffusion du processus lésionnel aux structures frontales), jusqu’à parfois dominer le tableau. Le handicap devient majeur. Le décès survient en moyenne après 9 ans d’évolution dans un état démentiel, avec cependant une grande variabilité inter-individuelle. c. Démarche clinique Diagnostic différentiel Face à un patient fluent, se plaignant de difficultés récurrentes à trouver et à comprendre certains mots, il convient de compléter l’examen du langage par une évaluation de la mémoire sémantique. Dans le cadre du GRECO, Moreaud et son équipe (2008) préconisent dans un premier temps une série d’épreuves prédictives (dénomination, fluence catégorielle, définition de mots concrets ou de noms propres), suivies si nécessaire d’une investigation plus approfondie qui permettra de confirmer le déficit sémantique ; les savoirs les plus fragiles (entités uniques, items biologiques, etc.) devront être systématiquement testés, dans les modalités verbale et visuelle. Le bilan devra également tenir compte des autres aspects de la cognition. L’atteinte sélective de la mémoire sémantique, les informations apportées par l’entourage du patient (entretien préalable) ainsi que les données de l’imagerie doivent faciliter le diagnostic de démence sémantique. Page 59 Les limites du concept de démence sémantique restent cependant controversées et des confusions persistent avec d’autres pathologies neurodégénératives, telles que : - La maladie d’Alzheimer Belliard et al. (2007) considèrent que le diagnostic différentiel entre la démence sémantique et la maladie d’Alzheimer reste aisé, malgré la présence commune de troubles sémantiques (cf. chapitre II : « Mémoire sémantique et vieillissement pathologique »). En effet, la dégradation des connaissances intervient précocement dans la maladie d’Alzheimer mais s’effectue dans le contexte d’un syndrome amnésique progressif (portant sur les faits récents) et s’accompagne rapidement d’autres perturbations cognitives, réalisant un tableau démentiel incompatible avec le diagnostic de démence sémantique. La mise en évidence d’une atteinte sélective de la mémoire sémantique peut cependant être entravée par son retentissement sur les résultats aux tests de mémoire épisodique (impliquant du matériel à haute valeur sémantique, comme les mots ou les images) ; la démence sémantique peut alors ne pas être identifiée. - La démence fronto-temporale Les rapports entre la démence sémantique et la démence fronto-temporale sont relativement étroits (Belliard & al., 2007). Comme cela a été exposé précédemment, des troubles du comportement et de la personnalité apparaissent au cours de l’évolution de la démence sémantique, jusqu’à être assimilés à ceux de la démence fronto-temporale ; des troubles de nature sémantique sont par ailleurs présents dans la démence fronto-temporale. Nicolas, Guillery-Girard et Eustache (2007) évoquent un « continuum » entre ces deux formes (encore appelées par certains auteurs « variante temporale » et « variante frontale » de démence fronto-temporale). Si le diagnostic différentiel semble évident les premières années, les tableaux se rapprochent d’un « pattern commun » au fur et à mesure de l’extension du processus pathologique (des connexions existant entre les régions temporales et frontales). - L’aphasie progressive primaire non fluente La distinction entre les deux syndromes peut être difficile en phase initiale, lorsque les tableaux se trouvent dominés par une anomie. Le caractère fluent du discours, la préservation des aspects phonologiques et syntaxiques, contrastant avec une compréhension lexicale déficitaire doivent cependant évoquer un diagnostic de démence sémantique, conforté par l’altération globale des connaissances sémantiques survenant ultérieurement. Page 60 - L’aphasie progressive primaire fluente La forme fluente de l’aphasie progressive primaire reste la moins décrite dans la littérature, la plupart des auteurs l’assimilant à la démence sémantique. Seul Mesulam (2001) en dresse un profil spécifique, bien que peu détaillé, se caractérisant par une aphasie fluente avec troubles de la compréhension des mots ; la démence sémantique se trouve alors qualifiée d’ « aphasie progressive primaire – syndrome plus », du fait de la composante agnosique qui dépasse largement la sphère verbale (atteinte multimodale). Les partisans d’un système sémantique unique considèrent l’aphasie progressive primaire fluente avec troubles de la compréhension comme une démence sémantique débutante, partant du principe que l’atteinte verbale ne demeure pas isolée et évolue à court terme vers un trouble multimodal. David (2006) rapporte cependant des cas de déficit purement verbal tout au long de l’évolution, qu’il interprète comme la conséquence d’une « dégradation progressive des représentations phonologiques », correspondant à la perte des « étiquettes verbales » au sein du lexique ; le « mécanisme sous-jacent » est alors de nature aphasique (non sémantique) et l’aphasie progressive primaire fluente se détache du tableau de démence sémantique, en tant qu’ « entité spécifique ». En résumé, seul le suivi prospectif du patient permettra de poser le diagnostic d’aphasie progressive primaire fluente (atteinte unimodale prolongée) ou de démence sémantique (évolution vers une atteinte multimodale). Prise en charge rééducative Une prise en charge orthophonique précoce est proposée dans le cadre de la démence sémantique. Delbeuck, Lebert et Pasquier (2008) préconisent le maintien optimal du vocabulaire utile au patient dans sa vie quotidienne, en privilégiant le recours à des objets familiers (les connaissances personnelles étant préservées) et en tenant compte de la nature dégénérative des troubles par une « exposition intensive » aux mots. La DS résulte d’une atteinte progressive des régions temporales antérieures (mémoire sémantique). Son autonomie par rapport à l’APPF demeure controversée, du fait de visions divergentes concernant l’organisation même du système sémantique. L’atteinte sémantique reste longtemps isolée et se manifeste par des troubles lexicosémantiques, rapidement associés à une perte globale des connaissances sémantiques. Une démarche diagnostique précise, complétée par une bonne connaissance clinique du syndrome, doivent favoriser le diagnostic différentiel. Page 61 ETUDE DE CAS 1. Problématique et hypothèse La plupart des auteurs revendiquent l’autonomie de l’aphasie progressive primaire et de la démence sémantique, pour lesquelles des critères diagnostiques spécifiques ont été élaborés. Ces deux entités nosologiques, distinctes d’un point de vue anatomoclinique, se définissent alors par l’atteinte focalisée et dégénérative d’un champ cognitif (respectivement le langage et la mémoire sémantique), aboutissant à un tableau démentiel après plusieurs années d’évolution. Si la connaissance sémiologique des démences s’est considérablement enrichie durant ces dernières années, l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique restent peu décrites et sont l’objet de désaccords, participant à leur méconnaissance ainsi qu’aux difficultés diagnostiques et thérapeutiques qui en résultent. Certains auteurs les assimilent en effet à des formes atypiques d’affections neurodégénératives plus fréquentes, telle que la maladie d’Alzheimer ; d’autres occultent la composante agnosique de la démence sémantique, alors conçue comme une simple forme fluente d’aphasie progressive primaire. Ainsi, un flou conceptuel persiste autour de l’aphasie progressive primaire et de la démence sémantique, qui ne sont pas toujours reconnues en tant qu’entités distinctes. En pratique clinique courante, le caractère longtemps isolé de l’atteinte permet d’exclure le diagnostic de maladie d’Alzheimer. La distinction entre l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique se trouve, quant à elle, entravée par la présence commune d’un trouble langagier dominant en apparence les deux tableaux, le plus souvent sous la forme d’une anomie, à tous les stades de l’évolution ; or, cet aspect ne concerne réellement que l’aphasie progressive primaire, les manifestations phasiques n’étant que la traduction clinique de l’atteinte sémantique (perte de la mémoire des mots) dans le cadre de la démence sémantique. Face à cette problématique, nous avons émis l’hypothèse suivante : la passation de tests évaluant le langage et la mémoire sémantique auprès de patients atteints d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique, suivie de l’analyse approfondie des résultats obtenus, permettrait de mieux caractériser les troubles inhérents à chaque syndrome et d’affiner la compréhension des mécanismes cognitifs qui les sous-tendent. Page 62 Afin de vérifier cette hypothèse, nous avons rencontré cinq patients pour lesquels le diagnostic d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique avait déjà été établi. Une évaluation des fonctions cognitives a donc été préalablement menée par une équipe de professionnels, mettant en évidence des troubles langagiers que nous avons particulièrement explorés au cours de notre étude. 2. Méthodologie a. Les patients rencontrés Nous avons sélectionné les patients de notre étude à partir des dossiers médicaux de la « Consultation Mémoire » de l’Hôpital Pellegrin, à Bordeaux. Notre choix (restreint, du fait de la rareté de ces diagnostics) s’est basé sur les critères suivants : Critères d’inclusion - Diagnostic d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique évoqué ; - Présence d’un trouble langagier et / ou sémantique au premier plan, même après plusieurs années d’évolution ; - Localisation lésionnelle fronto-temporale, éventuellement pariétale. Critères d’exclusion - Début brutal (accident vasculaire cérébral, traumatisme crânien) ou présence d’une lésion non dégénérative (tumeur) à l’origine du tableau clinique ; - Présence de troubles perceptifs majeurs (visuels et / ou auditifs) ; - Présence d’une déficience mentale ; - Présence de troubles du comportement massifs ; - Présence d’un trouble langagier pré-morbide (hormis une dyslexie développementale) ; - Présence d’une aphasie globale (avec mutisme et / ou troubles massifs de la compréhension), incompatible avec la passation des tests ; - Présence d’une démence sévère (score au MMS 1 inférieur à 10), attestant d’un stade d’évolution avancé. 1 Le MMS (Mini-Mental State) est un test de référence dans le dépistage des démences (noté sur 30). Page 63 Présentation Il nous a semblé intéressant de retenir des profils très différents, reflétant l’hétérogénéité clinique de l’aphasie progressive primaire et de la démence sémantique. Cinq patients ont ainsi été choisis : - Monsieur LE. Monsieur LE. est né en 1928 ; il est âgé de 80 ans au moment de notre bilan. Ses études supérieures l’ont conduit à être ingénieur agronome, profession qu’il a exercée en Afrique pendant près de 25 ans. Il est marié et a deux fils, dont l’un souffre de maniacodépression. Monsieur LE. et son épouse sont des personnes actives, qui partagent leur temps entre leur appartement bordelais et leur propriété du Lot-et-Garonne ; Monsieur LE. joue au bridge deux fois par semaine et affirme ne pas avoir de difficultés. Il ne fume plus depuis longtemps et boit très peu d’alcool. Concernant les antécédents médicaux, il a été victime d’un infarctus il y a un peu plus de quatre ans. Il est appareillé depuis peu mais continue à mal entendre. C’est un gaucher contrarié. La plainte de Monsieur LE. se rapporte au langage et à la parole. Il évoque en effet un manque du mot, apparu peu après son infarctus (d’après lui, les deux événements sont liés) ; son épouse ajoute qu’il lui arrive de produire un mot à la place d’un autre ou de déformer certains mots ; il continue à lire. Au trouble phasique s’ajoutent des difficultés d’élocution (dysarthrie) qui se manifestent notamment par un net ralentissement du débit élocutoire et une « voix cassée » (héréditaire selon Monsieur LE., mais accentuée depuis quelque temps) qui rendent la production orale laborieuse ; Monsieur LE. présente un discret syndrome extrapyramidal qui s’accompagne d’une lenteur motrice et d’un tremblement des mains. Les autres fonctions cognitives semblent préservées : « Je ne peux pas parler mais l’esprit ça va bien » ; l’épouse de Monsieur LE. nous confie toutefois qu’il lui arrive d’oublier certaines émissions de télévision. Face à ses difficultés communicationnelles (dont il a pleinement conscience), Monsieur LE. s’isole de plus en plus et s’enferme dans un mutisme avec son entourage, en particulier avec son épouse qu’il accuse de ne pas le comprendre ; celle-ci le trouve facilement irritable ; il ne répond plus au téléphone ; ses loisirs sont de plus en plus restreints, il ne s’intéresse plus qu’au bridge. Hormis cette attitude (réactionnelle) de repli, Monsieur LE. reste autonome au quotidien : il continue à conduire (sans se perdre) et n’oublie pas où est garée sa voiture, il gère seul ses finances et refuse que son épouse se mêle de ses affaires, il s’occupe lui-même de la prise de ses médicaments. Il avoue cependant être Page 64 rapidement fatigué. Monsieur LE. se préoccupe beaucoup de l’évolution de sa maladie. Il voit une orthophoniste deux fois par semaine, lorsqu’il est à Bordeaux. Le diagnostic d’aphasie progressive primaire a été établi, confirmé par une atteinte fronto-temporale gauche. - Monsieur LA. Monsieur LA. est né en 1936 ; il est âgé de 73 ans lors de notre évaluation. Il a mené des études supérieures (biologie) pour devenir exploitant viticole, d’abord en Algérie (c’est un « Pied Noir »), puis en France. Aujourd’hui il est marié, a deux enfants et trois petits-enfants. Il se dit très occupé, « toujours à droite à gauche » : il jardine et bricole beaucoup, voit des amis régulièrement, part à Arcachon l’été. Monsieur LA. a une bonne hygiène de vie : il ne boit pas et ne fume pas. Concernant les antécédents familiaux, sa mère (aujourd’hui âgée de plus de 90 ans) est atteinte d’une forme de démence. Monsieur LA. est daltonien. On note qu’il est droitier. La plainte concerne exclusivement le langage (pas de plainte mnésique). Les difficultés se sont manifestées pour la première fois il y a un peu plus de deux ans, lorsque Monsieur LA. n’a pas su remplir un chèque : « Je ne pouvais plus écrire ». Le trouble a ensuite progressé insidieusement vers le langage oral, sous la forme d’un manque du mot (particulièrement présent pour les noms propres) que Monsieur LA. considère davantage comme une lenteur d’évocation : « Je finis toujours par trouver, il faut être patient ». Nous constatons en effet qu’il minimise ses difficultés cognitives ; il attribue par exemple son trouble de l’écriture à un manque de pratique : « C’est parce que je suis en retraite, je n’écris plus autant qu’avant ». La demande de consultation vient d’ailleurs de ses enfants. Selon Monsieur LA., les difficultés sont majorées lorsqu’il se trouve face à quelqu’un ; il craint énormément le jugement des autres. Il tente de mettre en place des « stratégies » pour compenser son trouble : il admet employer parfois volontairement un mot à la place d’un autre pour éviter les « blancs » dans la conversation ; il garde en permanence un petit dictionnaire sur lui pour faciliter ses productions écrites (qui restent rares et laborieuses). La compréhension semble en revanche préservée, tant à l’oral qu’à l’écrit : il reconnaît n’avoir jamais été un grand lecteur mais aime lire le journal et en comprend le contenu. Il n’a pas ressenti de détérioration langagière depuis l’apparition du trouble. Concernant les autres fonctions cognitives, il rapporte des difficultés à écrire certains chiffres mais dit ne pas avoir de mal à compter, sauf à l’envers. Le comportement de Monsieur LA. reste inchangé, d’après Page 65 son épouse : parfaitement autonome, il poursuit ses activités antérieures et conduit sans se perdre. Aucune prise en charge orthophonique n’a été entreprise, Monsieur LA. ignorait que cela « se faisait ». Le diagnostic d’aphasie progressive primaire a été établi récemment ; il s’agit d’une forme atypique, fronto-pariétale (bilatérale, à peine plus marquée à gauche). Une maladie d’Alzheimer débutante avait été évoquée dans un premier temps. - Monsieur T. Monsieur T. est né en 1931 ; il a 78 ans lors de notre rencontre. Il possède un Certificat d’Etudes Primaires et dit avoir quitté l’école à l’âge de 12 ans. Il a travaillé en tant qu’agriculteur en Algérie (c’est un « Pied Noir »), puis a exercé diverses professions en France (vente outillage, SNCF, pressing). Il est marié, a deux enfants et deux petits-enfants. Auparavant il bricolait « tout », y compris les voitures (mécanique) ; il se promenait (seul ou en famille), voyageait : c’était quelqu’un de très actif. Il ne fume pas et ne boit que très rarement. Il ne signale pas de cas de démence dans sa famille. Il a été opéré successivement des deux épaules, il y a six ans et trois ans. Monsieur T. est droitier. La plainte concerne la mémoire (« Elle est perdue »), pas le langage. Monsieur T. déplore en particulier un manque du mot, apparu il y a plus de six ans et qui se serait considérablement aggravé suite à la deuxième intervention chirurgicale de l’épaule. Son épouse ajoute que cela correspond également au moment où il a commencé à ne plus reconnaître certains mots ; peu de temps après, il n’a pas su reconnaître un kiwi dans la corbeille à fruits, ce qui a motivé la demande de consultation. Ces difficultés se répercutent sur le quotidien de Monsieur T., qui se dit « complètement perdu » : il ne comprend plus les conversations, ce qu’il se dit à la télévision, ce qu’il lit ; même le bricolage est devenu impossible car il a perdu l’usage des outils, il faut que son épouse lui montre au préalable (« Si elle me fait pas voir je sais rien faire »). La mémoire du passé est perdue : Monsieur T. ne se rappelle plus les métiers qu’il a exercés ; il sait seulement qu’il est né en Algérie. Il ne conduit plus au risque de se perdre. Parfaitement conscient de ses difficultés, il est très déprimé (voire dépressif) et se lamente constamment, répétant sans cesse qu’il est « foutu », ne tenant pas compte de la souffrance de son épouse : « Toi tu n’as pas de problème de mémoire » ; il se centre sur ses problèmes (discours égocentré) et a perdu l’appétit. Aujourd’hui il reste à l’écart et passe son temps à faire des mots mêlés. Monsieur T. a interrompu sa prise en charge orthophonique, qui le mettait trop en échec. Page 66 Il s’agit d’une forme typique de démence sémantique, confirmée par une atteinte bitemporale à nette prédominance gauche. - Monsieur V. Monsieur V. est né en 1943 ; il a 66 ans lors de notre évaluation. Il a mené des études supérieures pour devenir ingénieur géomètre, ce qui l’a conduit à beaucoup voyager (il dit être allé sur chaque continent). Il a d’ailleurs rencontré son épouse en Indonésie, où il a vécu cinq ans ; le couple a deux enfants (respectivement âgés de 20 et 25 ans). Monsieur V. adore marcher (près de trois heures par jour), seul le plus souvent ; il aime bricoler ; passe énormément de temps à compléter des grilles de sudoku. Il ne boit pas, ne fume pas et ne signale pas d’antécédents médicaux ou chirurgicaux. Il est droitier. La plainte de Monsieur V. concerne la « mémoire des mots », qui serait perturbée depuis près de deux ans. Il dit ne pas avoir de difficultés de langage mais déplore la perte progressive des langues qu’il maîtrisait (dont l’indonésien) ; même le français lui pose problème. Cela se manifeste par un manque du mot (particulièrement marqué pour les noms propres) qui semble beaucoup l’inquiéter (« Ca m’embête ») ; Monsieur V. insiste sur le fait que ce manque du mot ne s’accompagne pas d’un trouble de sa compréhension (« Lorsque je les regarde, je les connais »). L’épouse et la fille de Monsieur V. ajoutent qu’il peut lui arriver de confondre les mots. Le langage écrit se trouve gêné par un tremblement d’action, qui serait apparu parallèlement aux difficultés à l’oral ; la lecture est préservée. Concernant les autres fonctions cognitives, Monsieur V. reconnaît avoir des difficultés en calcul mental (alors qu’il était « très fort » auparavant) ; son épouse et sa fille rapportent également des oublis des événements récents ; mais il se situe correctement dans le temps. D’après elles, ses centres d’intérêt se sont considérablement réduits : il bricole de moins en moins, délaisse sa passion pour les bateaux, abandonne peu à peu la lecture (car il oublie les informations au fur et à mesure), ne regarde plus la télévision ; il se centre beaucoup sur la météo et les grilles de sudoku. La gestion des comptes se trouve dorénavant confiée à son épouse. Mais Monsieur V. reste autonome au quotidien : il conduit et s’aventure dans des lieux inconnus (« Je perds mes mots mais je ne me perds jamais »). Il est conscient de ses difficultés mais détourne rapidement la conversation lorsque le sujet est abordé ; il veut donner l’image d’un homme ayant de bonnes capacités. Il voit peu de monde mais affirme avoir toujours été solitaire. Monsieur V. est suivi par une orthophoniste depuis peu, à raison d’une séance hebdomadaire. Page 67 Le diagnostic de démence sémantique a été établi très récemment (atteinte bitemporale à nette prédominance antérieure gauche). Une maladie d’Alzheimer débutante (à forme aphasique) avait été évoquée en premier lieu. - Monsieur R. Monsieur R. est né en 1936 ; il est âgé de 73 ans au moment de notre évaluation. Il possède un Certificat d’Etudes Primaires, c’est un ancien chaudronnier Dassault. Il est marié, a quatre enfants (dont un fils en Martinique) et dix petits-enfants ; une très bonne entente règne au sein de la famille. Monsieur R. était très actif auparavant : adepte de la pelote basque, il pratiquait beaucoup de sport, jardinait et bricolait. Il dit mal entendre d’une oreille depuis très longtemps (surdité traumatique, liée au travail à l’usine) mais refuse l’appareillage. Monsieur R. est droitier. Les difficultés sont apparues sous la forme d’un manque du mot il y a près de sept ans et ont progressé lentement vers le langage écrit (Monsieur R. « butte » sur les mots écrits depuis un an environ). Son épouse ajoute qu’il a tendance à ne pas reconnaître certains mots : par exemple, elle lui demande de lui apporter un râteau et il lui tend une pelle ; les personnes (y compris ses propres enfants) peuvent ne pas être identifiées par leur prénom et Madame R. doit alors expliquer à son mari de qui il s’agit. En revanche, ce dernier ne se plaint pas d’une perte des concepts : « Je sais ce que c’est mais c’est les noms qui m’échappent » / « Je connais les gens mais je ne sais pas en parler »). Il lit le journal tous les matins mais avoue faire des « impasses » car il ne comprend pas tout et oublie les informations au fur et à mesure. Le quotidien ne semble pas gêné par des troubles mnésiques, Monsieur R. n’égare pas les objets. Les souvenirs anciens paraissent préservés, Monsieur R. évoque très souvent son passé. D’après son épouse, il fixe difficilement son attention (ce qui rend le dialogue difficile) et ne sait plus calculer (c’est elle qui gère les comptes depuis environ deux ans). Elle signale également une modification de sa personnalité : « Je ne reconnais plus mon mari, c’est le jour et la nuit ». Il continue à participer aux activités « routinières » de la maison (ménage, linge, etc.) mais ne prend plus d’initiatives (il doute de tout ce qu’il entreprend) et se repose de plus en plus sur son épouse, qui lui indique ce qu’il faut faire. Il conduit sa voiture et ne se perd pas sur des trajets familiers mais reconnaît avoir besoin de son épouse pour s’orienter sur de plus longues distances. Ses centres d’intérêt se sont considérablement réduits : il s’occupe moins de son jardin, ne bricole plus par « peur de ne pas y arriver », ne lit presque plus (alors qu’il « dévorait les livres »), s’intéresse moins à ses enfants ; il mange Page 68 normalement mais serait davantage porté sur les sucreries. Monsieur R. aime parler (son épouse le qualifie de « moulin à paroles », ce qui n’était pas le cas auparavant) mais reste en retrait lorsqu’il y a du monde, gêné par ses difficultés d’expression. La situation (dont il a pleinement conscience) le rend triste et inquiet, il redoute l’évolution de sa maladie ; son épouse nous confie qu’il se fatigue rapidement et « n’a plus le goût » (forte tendance à l’apathie). Monsieur R. bénéficie d’une prise en charge orthophonique, à raison de deux séances hebdomadaires ; son entourage est très accompagnant, en particulier son épouse qui le stimule énormément. L’imagerie met en évidence une atteinte temporale gauche non isolée, suggérant une diffusion du processus dégénératif, en faveur d’une maladie d’Alzheimer à forme aphasique. Le diagnostic d’aphasie progressive primaire a finalement été établi, pour être revu dernièrement (au moment de notre étude) : il s’agirait d’une démence sémantique. Page 69 72 ans 64 ans Exploitant viticole Agriculteur, vendeur, etc. Ingénieur géomètre Chaudronnier Bac + (biologie) Certificat d’Etudes Primaires Bac + Certificat d’Etudes Primaires Monsieur LA. Monsieur T. Monsieur V. Monsieur R. 66 ans 71 ans 76 ans Ingénieur agronome Bac + Monsieur LE. Age à l’apparition du trouble Profession Niveau scolaire Patient temporale gauche non isolée (diffuse) bitemporale à nette prédominance gauche bitemporale à nette prédominance gauche Démence sémantique Démence sémantique Démence sémantique Néant Néant Néant Démence (mère) fronto-pariétale Aphasie progressive primaire Antécédents médicaux Infarctus Diagnostic Aphasie fronto-temporale gauche progressive primaire Localisation lésionnelle 73 ans 66 ans 78 ans 73 ans 80 ans Age à l'examen 7 ans 2 ans 6 ans 2 ans 4 ans Durée d'évolution Figure 12 : Tableau récapitulatif des patients de notre étude Page 70 b. Les tests utilisés Pour mener à bien notre étude, nous avons sélectionné une série de tests évaluant plus spécifiquement le langage ou la mémoire sémantique. Nous présentons ici les épreuves administrées : Evaluation des fonctions linguistiques - BDAE-F (Boston Diagnostic Aphasia Examination – version Française) Il s’agit du test d’aphasie le plus utilisé dans le monde, mis au point par Goodglass et Kaplan (1972), adapté en version française par Mazaux et Orgogozo (1982) sous l’appellation d’ « Echelle d’évaluation de l’aphasie ». Les épreuves qui le composent permettent d’explorer précisément l’ensemble des domaines langagiers. Le test débute par un examen du langage spontané, à partir de questions orientées sur la biographie et l’anamnèse du patient, ainsi que la description d’une scène imagée (cf. annexe 5). La compréhension orale est ensuite évaluée par des tâches de désignation d’images et des parties du corps, d’exécution d’ordres simples puis complexes, et de questions fermées portant sur des textes entendus, de longueur et de complexité croissantes. L’expression orale est évaluée par des épreuves d’articulation, de langage automatique, de répétition de mots et de phrases, de lecture à haute voix de mots et de phrases, de dénomination et de fluence catégorielle. L’étude de la compréhension écrite comporte la désignation de lettres et de mots, la reconnaissance de mots épelés, l’association de mots et d’images, le complètement de phrases écrites à partir de textes lus. L’écriture est évaluée par des tâches de graphisme, d’écriture automatique, de dictée de lettres, de nombres, de mots et de phrases, de dénomination, et enfin de description d’une scène imagée. Dans la plupart des épreuves, la cotation tient compte du temps de réponse. L’ensemble des résultats est reporté sur un graphique « Z-score ». Autant que possible, les épreuves sus-décrites ont été administrées dans leur intégralité aux patients de notre étude, afin d’établir un profil complet de leurs capacités linguistiques. Page 71 - Protocole MT-86 d’examen de l’aphasie (Montréal-Toulouse – 1986) Nous avons utilisé la version révisée (Nespoulous & al., 1992), plus précisément le test M1-Bêta (cf. annexe 6). Ce test est également destiné à l’évaluation des différentes composantes du langage. Nous avons sélectionné les épreuves qui nous ont paru les plus pertinentes, en complément de celles du BDAE-F : • La dénomination orale, comprenant des stimuli inducteurs de substantifs (génériques et spécifiques) ou de verbes ; • La compréhension orale de mots et de phrases (de complexité syntaxique variable), consistant à désigner parmi des distracteurs les images correspondant aux mots et aux phrases énoncés ; • L’écriture copiée de mots et d’une phrase ; • La lecture à haute voix de mots (plus ou moins fréquents), de non-mots et de phrases ; • La lecture et la compréhension textuelle, consistant à répondre à six questions en rapport avec un texte préalablement lu (à haute voix) ; • La compréhension écrite de mots et de phrases, consistant à désigner parmi des distracteurs les images correspondant aux mots et aux phrases lues. Le protocole est complété par : • L’examen abrégé des praxies bucco-faciales ; • La lecture de chiffres. A l’issue du test, l’ensemble des résultats est reporté sur un graphique circulaire comportant des secteurs correspondant aux activités linguistiques étudiées. - DO 80 (Dénomination Orale) Ce test (cf. annexe 7), élaboré par Deloche et Hannequin (1997), permet d’explorer en détail un éventuel manque du mot. Il consiste à dénommer (sans contrainte temporelle) 80 images représentant des noms sélectionnés selon leurs caractères linguistiques (fréquence, familiarité, longueur). Page 72 - Tests de fluence verbale Rappelons qu’il s’agit pour le patient d’énumérer (en une minute) un maximum de mots répondant à un critère précis. Nous avons exploré la fluence catégorielle (Set Test), ainsi que la fluence littérale : • Le Set Test (Isaacs & Akhtar, 1972) consiste à donner le plus possible de mots appartenant à une catégorie sémantique (couleurs, animaux, fruits, villes) ; • Le test de fluence littérale consiste à donner le plus possible de mots commençant par une lettre donnée (P, S). - Lecture / Ecriture • Lecture de 20 mots réguliers et de 20 mots irréguliers (concrets / abstraits) ; • Ecriture de 10 mots réguliers et de 10 mots irréguliers (concrets / abstraits). Evaluation des fonctions gnosiques (perceptives et sémantiques) - PEGV (Protocole d’Evaluation des Gnosies Visuelles) Les deux premières épreuves qui composent ce protocole (Agniel & al., 1992) permettent de s’assurer de l’absence de troubles perceptifs (agnosie aperceptive) : • Le test des figures identiques : Le patient doit apparier une figure-cible à la figure qui lui est strictement identique (parmi six figures) ; • Le test des figures enchevêtrées : Le patient doit identifier, parmi un choix multiple, les différents éléments constitutifs d’une figure-cible composée de plusieurs éléments superposés. Elles s’effectuent préalablement aux épreuves dites « sémantiques » : • Le test d’appariement fonctionnel : Le patient doit apparier une image-cible à l’image qui lui est liée par la fonction (par exemple, un vase avec un bouquet de fleurs) ; • Le test d’appariement catégoriel : Le patient doit apparier une image-cible à l’image qui lui est liée par la catégorie d’appartenance (par exemple, une fourchette avec un couteau). Les quatre épreuves (cf. annexe 8) sont chronométrées, le critère de temps entrant en compte dans la notation. Page 73 - BECS (Batterie d’Evaluation des Connaissances Sémantiques) Cette batterie (cf. annexe 9), en cours de normalisation, a été élaborée récemment (Belliard, Moreaud & le GRESEM, 2008) afin d’évaluer spécifiquement la mémoire sémantique. Elle se compose de 40 items (20 items biologiques et 20 items manufacturés), pour lesquels des tâches de dénomination, de questionnaire fermé et d’appariements sémantiques sont proposées en modalités visuelle et verbale. Dans un souci d’économie (le test étant relativement long à administrer et la dénomination ayant déjà été pratiquée), nous avons choisi de nous restreindre aux épreuves de questionnaire (en modalité visuelle uniquement) et d’appariements (en modalités visuelle et verbale) : • Le questionnaire : 40 images sont présentées successivement au patient, pour lesquelles 6 questions fermées (réponses par « oui » ou par « non ») sont posées (soit 240 questions au total). Cette épreuve permet d’évaluer l’accès aux propriétés spécifiques de chaque item. • L’appariement sémantique d’images : Le patient doit apparier une image-cible à l’image qui lui est sémantiquement liée (deux possibilités). • L’appariement sémantique de mots écrits : Cette épreuve est identique à la précédente mais se rapporte à des mots écrits. Les items étant les mêmes, il semble important de réaliser la passation en deux temps, afin de limiter les risques d’interférence. - Reconnaissance de visages célèbres Cette épreuve (Belliard, 2004, adaptée de David & al., 1999) se compose de 20 photographies (10 visages célèbres et 10 visages inconnus), présentées successivement au patient (cf. annexe 10). Chaque visage jugé familier donne lieu à une série de cinq questions fermées, concernant l’identité de la personne représentée (« Quelle est sa nationalité ? », « Quelle est sa profession ? », etc.). - « Information » de la WAIS-III Ce subtest de l’échelle verbale de la WAIS-III (Wechsler Adult Intelligence Scale – 3ème édition, 2000) se compose d’une série de 29 questions (de complexité croissante) portant sur les connaissances générales. L’épreuve s’arrête après cinq échecs consécutifs. Page 74 c. Les conditions de passation Prise de contact Une fois les cinq patients sélectionnés, nous sommes entrés en contact avec eux afin de leur expliquer l’objet de notre étude et de solliciter leur participation. Seul Monsieur T. a été difficile à convaincre : Madame T. nous a expliqué la souffrance morale de son époux et la raison pour laquelle il avait choisi d’interrompre sa prise en charge orthophonique ; nous l’avons rassuré en lui promettant d’abréger les épreuves qui le placeraient trop en situation d’échec ; Monsieur T. a finalement gentiment accepté de nous rencontrer. Les autres patients se sont tout de suite montrés coopérants, malgré quelques réticences légitimes chez Monsieur LE. Dans un premier temps, nous nous sommes rendus au domicile des patients pour faire plus ample connaissance et instaurer une relation de confiance entre nous. Nous avons commencé par leur exposer en détails les raisons de notre venue et en quoi consistait notre évaluation. Nous avons ensuite mené un premier entretien avec eux et leur épouse (la fille de Monsieur V. était également présente), afin de recueillir quelques informations supplémentaires concernant la biographie et l’anamnèse des patients, ainsi que le retentissement du trouble sur leur vie quotidienne. Passation des épreuves Les séances constituant notre évaluation se sont toutes déroulées au domicile des patients, leur épargnant des déplacements et leur offrant un cadre familier, rassurant, propice au bon déroulement de la passation. Nous avons privilégié les pièces calmes (l’une des séances avec Monsieur LE. a toutefois été perturbée par des bruits de travaux dans l’immeuble) et suffisamment éclairées. Les épouses se sont montrées très conciliantes, nous laissant seuls avec les patients durant le bilan. Les modalités de passation n’étant pas strictes, nous avons administré les épreuves dans un ordre aléatoire, en respectant bien évidemment une certaine logique : les gnosies perceptives ont été testées préalablement aux gnosies sémantiques, les épreuves donnant lieu à des interférences (items présentés en modalités visuelle et verbale) ont été pratiquées en plusieurs temps, etc. Nous nous sommes avant tout adaptés aux patients, en veillant à clore chaque séance par une épreuve valorisante ; les épreuves les plus difficiles ont été écourtées, voire évincées. Les rencontres ont eu lieu aussi souvent que nécessaire, en fonction des Page 75 disponibilités des patients, mais surtout de leur fatigabilité (les séances avec Monsieur LE. ont été particulièrement brèves). Monsieur T. résidant dans le département des Landes, et pour des raisons pratiques, la passation s’est déroulée sur une semaine (mais les difficultés étaient telles que la plupart des épreuves n’ont pas été administrées). Les autres patients ont été vus sur des périodes plus longues (jusqu’à quatre mois, à faible fréquence). Avec l’accord de chacun, les séances ont été enregistrées afin de faciliter la transcription des productions orales, pour une analyse ultérieure. Les patients se sont montrés très accueillants et coopérants, y compris Monsieur T., pourtant réfractaire au début ; ils étaient désireux de communiquer et curieux de notre étude. Seul Monsieur LE. s’est dit gêné par ces tests (« C’est une question de fierté ») et nous a semblé distant tout au long de la passation ; il nous a avoué ne pas aimer parler, les échanges ont de ce fait été laborieux. A l’inverse, la logorrhée de Monsieur R. a parfois été difficile à canaliser. Tous ont été troublés face à l’ampleur de leurs difficultés, à un moment ou à un autre. Nous les avons sincèrement remerciés pour leur participation et leur gentillesse. 3. Résultats et analyse Les tests effectués auprès des patients nous apportent des précisions, à la fois qualitatives et quantitatives, concernant leurs troubles. Les résultats sont systématiquement présentés sous forme d’un tableau, donnant lieu à une analyse plus détaillée. Nous nous sommes centrés sur les fonctions linguistiques et gnosiques (perceptives et sémantiques) des patients au moment de notre rencontre, après avoir brièvement évoqué les autres fonctions cognitives (précédemment évaluées par une équipe de professionnels). Vous trouverez en annexes : - Les profils « Z-score » du BDAE-F (annexe 11) ; - Les profils linguistiques « M1-Bêta » du MT-86 (annexe 12) ; - Des extraits de productions orales et écrites des patients (Monsieur LE. en annexe 13 ; Monsieur LA. en annexe 14 ; Monsieur T. en annexe 15 ; Monsieur V. en annexe 16 ; Monsieur R. en annexe 17). Page 76 a. Monsieur LE. Les tests précédemment effectués ont révélé des troubles cognitifs, affectant au premier plan le langage et la parole (dysarthrie en lien avec un discret syndrome extrapyramidal, compromettant l’intelligibilité des productions). Concernant les autres fonctions cognitives, on note la présence de troubles exécutifs, associés à une atteinte de la mémoire épisodique. Le score au dernier MMS est de 28. Voici les résultats obtenus par Monsieur LE. lors de notre évaluation : Test Epreuve BDAE-F / Dénomination orale Compréhension orale de mots Compréhension orale de phrases Ecriture copiée Lecture à haute voix Compréhension textuelle Compréhension écrite de mots Compréhension écrite de phrases Praxies bucco-faciales Lecture de chiffres / 15’’ 30’’ 60’’ 15’’ 30’’ 60’’ Mots réguliers Mots irréguliers Mots réguliers Mots irréguliers Figures identiques Figures enchevêtrées Appariement fonctionnel Appariement catégoriel Questionnaire Appariement sémantique (images) Appariement sémantique (mots) Visages inconnus Visages célèbres Questionnaire / MT-86 DO 80 Set Test Fluence littérale Lecture Ecriture PEGV BECS Visages célèbres Information Score obtenu maximum théorique cf. « Z-score » 28 8 44 36 12 30 4 5 11 6 5 10 69 14 21 31 4 6 7 18 13 Non lisible Non lisible 8 33 7 10 216 38 39 9 6 / 12 Seuil de normalité / 31 9 38 / 23 47 / / 13 33 6 5 8 9 / / 13 6 10 80 / / / / / / 20 20 10 10 10 36 10 10 240 40 40 10 10 / 19 39 / / 10 3 / / 27 / 56 / / / / / / / >8 > 30 >9 >9 / / / / / / / Figure 13 : Résultats de Monsieur LE. Page 77 Fonctions linguistiques - Langage oral Expression En conversation, le discours de Monsieur LE. apparaît fastidieux, presque « douloureux », fortement ralenti par la dysarthrie mais également par un léger manque du mot qui se manifeste par des phrases tronquées (« C’est ... le ... ») et quelques répétitions destinées à combler les « blancs » ; ce manque du mot, compensé par des gestes significatifs, agace Monsieur LE. (« Je ne ... trouve pas ... le mot ») ; d'une manière générale, il souffre de ses difficultés d'expression (« Je ne peux pas m’exprimer »). Les phrases sont très peu élaborées : Monsieur LE. ne développe pas sa pensée et se contente souvent de répondre par « oui » ou « non » aux questions posées ; il faut sans cesse le solliciter. On observe une tendance à l’agrammatisme (économie de production) et des éléments dyssyntaxiques (emploi d’une préposition pour une autre, confusion des genres, notamment). A cela s’ajoute un trouble d’encodage phonémique, marqué par de nombreuses conduites d’approche. Le langage reste malgré tout relativement informatif. Ces mêmes difficultés se retrouvent dans la description de la scène imagée, réalisée sur un mode très énumératif et relancée par nos questions récurrentes. Monsieur LE. pointe du doigt les éléments de l’action (parfaitement identifiés) afin de compenser son manque du mot et d’économiser ses productions verbales. La dénomination contextuelle est préservée. Les épreuves de dénomination d’images (y compris celle du DO 80) ne sont pas particulièrement révélatrices du manque du mot. Celui-ci apparaît cependant face à certains items (préférentiellement les items biologiques) et se manifeste par des latences (aboutissant le plus souvent à la récupération du mot-cible), mais surtout par le recours à des moyens de compensation adaptés : définitions (« Carnaval, on le porte » pour « masque »), paraphasies sémantiques conscientes (substitution par la catégorie d’appartenance : « fraise » dénommé « le fruit ... »), etc. L’ébauche phonologique se révèle très efficace : un phonème suffit à la récupération du mot. Les concepts sont parfaitement identifiés. On note cependant quelques erreurs associées à un défaut de reconnaissance visuelle (l’écureuil est perçu comme un lapin, le tabouret comme un escabeau, etc.) ; Monsieur LE. se justifie en évoquant la mauvaise qualité des dessins. Page 78 L’évocation verbale est globalement très abaissée (en lien avec la dysarthrie et le manque du mot), avec une fluence littérale largement inférieure à la fluence catégorielle. Monsieur LE. s’aide de son vécu pour retrouver les mots, en particulier lorsqu’il s’agit des noms de villes. Les automatismes verbaux (jours de la semaine, mois de l’année, suite numérique), ainsi que les connaissances portant sur les proverbes, sont préservés. La répétition de mots est marquée par de rares paraphasies phonémiques (deux ajouts, une omission, une substitution). L’épreuve de répétition de phrases est mieux réussie concernant les phrases concrètes que les phrases abstraites. On note en particulier la présence de paraphasies phonémiques (ajouts) et l’omission de certains mots (le plus souvent les monèmes grammaticaux). Compréhension La compréhension lexicale (désignation) est relativement préservée, malgré quelques hésitations (entre « index » et « pouce », entre « paon » et « faisan ») et une certaine lenteur d’exécution (en particulier concernant les formes, les symboles et les verbes). La compréhension syntaxique est quelque peu perturbée face à des énoncés longs et / ou complexes (nécessitant souvent une répétition de notre part), mais reste très correcte. - Langage écrit Ecriture Le graphisme est perturbé par les tremblements de Monsieur LE., qui s’accompagnent d’une micrographie et rendent les productions peu intelligibles. Les lettres sont toutefois bien formées. L’écriture automatique (alphabet, suite numérique) est préservée, avec toutefois une omission (« J »). La dictée élémentaire (lettres, nombres) est parfaitement accomplie. La dictée de mots réguliers et la dictée de mots irréguliers semblent correctes, mais le trouble du graphisme rend les productions difficilement lisibles. La dictée de phrases est relativement réussie. La dénomination écrite est correcte. Page 79 Comme à l’oral, la description de la scène imagée révèle une dyssyntaxie (portant sur le genre et le nombre) ; en revanche, la construction phrastique est plus aboutie, on ne retrouve pas la même « économie de production » (phrases plus longues et absence d’agrammatisme), générée par la dysarthrie à l’oral. L’orthographe d’usage est correcte, meilleure que l’orthographe grammaticale (confusion « est » / « et », absence d’accord, etc.). Lecture La discrimination littérale et verbale est préservée. La lecture de mots réguliers est relativement aisée (utilisation de la voie lexicale), malgré la présence de rares paralexies phonémiques (trois omissions, deux ajouts, une substitution), le plus souvent dans le sens d’une simplification des productions. La lecture de mots irréguliers s’avère davantage altérée, avec des paralexies phonémiques plus fréquentes, mais très peu d’erreurs de régularisation (« instinct » lu « instincte »). La lecture de phrases et la lecture textuelle sont correctes. On retrouve de nombreuses paralexies phonémiques et quelques omissions de monèmes grammaticaux. Monsieur LE. ne commet aucune erreur en lecture de chiffres. Compréhension écrite La compréhension lexicale (correspondance mot-image) est parfaitement préservée. La compréhension syntaxique est correcte ; les quelques erreurs concernent les phrases longues (compréhension parcellaire) et sont induites par des omissions verbales, donc liées à la lecture en elle-même. La compréhension textuelle est parcellaire. Page 80 Fonctions gnosiques - Gnosies perceptives Le test des figures identiques ainsi que le test des figures enchevêtrées sont bien réalisés, malgré quelques hésitations et une lenteur d’exécution face à certains items. - Gnosies sémantiques L’appariement sémantique (fonctionnel et catégoriel) est réussi ; les erreurs sont dues à un déficit de reconnaissance visuelle. Le questionnaire sémantique met en évidence de légères perturbations au niveau des connaissances sémantiques, se rapportant plus particulièrement aux propriétés spécifiques des items biologiques : « Est-ce que ça se cultive dans des caves (le maïs) ? » → « Oui » ; « Estce qu’ils se rassemblent sur les fils électriques (les perroquets) ? » → « Oui » ; « Est-ce que ça se déplace par bonds (l’âne) ? » → « Oui », etc. La moitié des erreurs peuvent cependant être attribuées à un défaut de reconnaissance visuelle : le cygne est perçu comme un canard, la toupie comme une visseuse, le cerf-volant comme un parachute, etc. L’épreuve de reconnaissance de visages célèbres a été abrégée, du fait des difficultés rencontrées par Monsieur LE. (toutes les questions ne lui ont pas été posées). Quatre personnalités (Jacques Martin, Jean-Paul Belmondo, Serge Gainsbourg et Coluche) n’ont pas été reconnues. Parmi les six restantes, seulement trois semblent avoir été identifiées (le Prince Charles, Jean Gabin et Eddy Mitchell) ; les trois autres ont fait l’objet d’une mauvaise reconnaissance (Charles Aznavour a été perçu en tant que Frédéric Chopin, Michel Drucker en tant qu’écrivain et Alain Delon en tant que chanteur). Le subtest de la WAIS-III témoigne d’une relative préservation des connaissances encyclopédiques ; l’épreuve a pu être menée jusqu’à la question n°19. Page 81 b. Monsieur LA. Les tests précédemment effectués évoquent un tableau clinique dominé par des troubles langagiers, associés à une altération des fonctions exécutives, de la mémoire de travail, ainsi que de la mémoire visuelle. On note la présence de difficultés praxiques, liées à l’atteinte pariétale. Le score au dernier MMS est de 21. Voici les résultats obtenus par Monsieur LA. lors de notre évaluation : Test Epreuve BDAE-F / Dénomination orale Compréhension orale de mots Compréhension orale de phrases Ecriture copiée Lecture à haute voix Compréhension textuelle Compréhension écrite de mots Compréhension écrite de phrases Praxies bucco-faciales Lecture de chiffres / 15’’ 30’’ 60’’ 15’’ 30’’ 60’’ Mots réguliers Mots irréguliers Mots réguliers Mots irréguliers Figures identiques Figures enchevêtrées Appariement fonctionnel Appariement catégoriel Questionnaire Appariement sémantique (images) Appariement sémantique (mots) Visages inconnus Visages célèbres Questionnaire / MT-86 DO 80 Set Test Fluence littérale Lecture Ecriture PEGV BECS Visages célèbres Information Score obtenu maximum théorique cf. « Z-score » 17 9 43 34 8 31 3 4 11 7 5 6 49 6 12 22 1 2 3 18 11 / / 7 20 7 9 231 40 39 9 10 45 11 Seuil de normalité / 31 9 38 / 23 47 / / 13 33 6 5 8 9 / / 13 6 10 80 / / / / / / 20 20 / / 10 36 10 10 240 40 40 10 10 50 22 39 / / 10 3 / 73 31 / 72 / / / / / / / >8 > 30 >9 >9 / / / / / / / Figure 14 : Résultats de Monsieur LA. Page 82 Fonctions linguistiques - Langage oral Expression Le langage spontané apparaît relativement fluide, bien que ralenti par des pauses fréquentes à la recherche des mots (manque du mot) qui agacent Monsieur LA. : « Je sais ce que je veux dire mais j’arrive pas à le dire ! ». Ce dernier continue pourtant à minimiser son trouble et reste persuadé qu’il s’agit avant tout d’une lenteur d’évocation (« Ca va venir … ») ; il ne parvient cependant que très rarement à retrouver le mot-cible. Il peut être capable de restituer le début du mot mais cela n’aboutit pas forcément à la récupération du mot dans sa globalité. La plupart du temps, il finit par changer de sujet (phrases tronquées) ; parfois il modifie la tournure de ses phrases (circonlocutions) ; il utilise fréquemment le mot « chose », au détriment de synonymes plus informatifs. Dans l’ensemble, le manque du mot est mal compensé, ce qui perturbe l’informativité du discours. On note également la présence de rares paraphasies phonémiques (substitutions, omissions, etc.), associées à quelques paraphasies sémantiques (« Ma mère » produit à la place de « Ma femme », par exemple). Les phrases sont correctes d’un point de vue syntaxique, relativement longues et bien construites. La prosodie est préservée. La description de la scène imagée confirme les difficultés : manque du mot, une paraphasie sémantique (« porte », à la place de « fenêtre »), une paraphasie phonémique (« monte », à la place de « montre »). Les phrases sont moins élaborées qu’au cours de la conversation. La narration est réalisée sur un mode énumératif. Les personnages et le lieu de l’action sont bien identifiés ; on note cependant un défaut de reconnaissance visuelle (le couvercle de la boîte à gâteaux est perçu comme un chapeau). Les épreuves de dénomination d’images (en particulier celle du DO 80) mettent en évidence le manque du mot. Celui-ci se manifeste par des latences, qui aboutissent rarement à la récupération du mot. Monsieur LA. compense ses difficultés par l’usage (conscient) de paraphasies sémantiques (substitution par la catégorie d’appartenance), de définitions (« C’est pour éclairer » (la bougie) ; « Pour porter la soupe » (la louche)), de références à son vécu (« Ma femme me dit qu’il faudrait que je le passe » (l’aspirateur) ; « Je le vois le matin, je devrais le savoir » (l’écureuil)), de gestes informatifs, attestant de l’identification de chaque item. Parfois Monsieur LA. est capable de restituer le phonème initial mais ne retrouve pas le mot dans sa globalité. L’ébauche phonologique se révèle très efficace. On note quelques Page 83 paraphasies phonémiques, ainsi que de rares paraphasies verbales morphologiques (« poire » → « poireau »). Les verbes semblent parfaitement préservés. L’évocation verbale est globalement très appauvrie, avec des performances largement inférieures en fluence littérale qu’en fluence catégorielle ; Monsieur LA. est très gêné par son manque du mot, il reconnaît que ce genre d’exercice le « bloque ». Les automatismes verbaux (jours de la semaine, mois de l’année, suite numérique) peuvent être marqués par des oublis, que Monsieur LA. attribue au manque du mot. Les proverbes sont difficilement complétés, mais connus une fois la réponse donnée (manque du mot). La répétition de mots est correcte, malgré l’émergence de deux paraphasies phonémiques (« spectacle » répété « septacle » ; « Tchécoslovaquie » répété « Tchécosolavaquie »). La répétition de phrases est plus problématique, en particulier lorsqu’il s’agit de phrases longues et abstraites ; on observe alors des paraphasies phonémiques (voire des néologismes : « statue » répété « charti »), ainsi que des paraphasies verbales morphologiques (« ornée » répété « bordée »). Compréhension Le compréhension lexicale est préservée, malgré quelques hésitations et une lenteur concernant les items abstraits (formes et symboles), ainsi que certaines parties du corps (les paupières sont montrées à la place des sourcils, l’index est désigné par élimination). Monsieur LA. étant daltonien, les items se rapportant aux couleurs n’ont pas été administrés. La compréhension syntaxique est quelque peu altérée. L’exécution d’ordres est parfaitement réalisée. En revanche, les autres épreuves (« Logique et raisonnement » du BDAE-F, « Compréhension orale » du MT-86) témoignent de difficultés face aux énoncés longs et / ou complexes (tournures passives, présentatifs avec inversion des actants) ; ces derniers nécessitent une répétition de notre part. - Langage écrit Ecriture Le graphisme est très perturbé par les difficultés praxiques : Monsieur LA. dit avoir les mots en tête mais ne pas parvenir à les transcrire. L’écriture est ralentie et limitée aux majuscules d’imprimerie ; certaines lettres s’avèrent difficiles à réaliser. Page 84 L’écriture copiée est possible, mais laborieuse. L’écriture automatique (alphabet, suite numérique) est préservée, malgré quelques omissions que Monsieur LA. rectifie à la relecture. La dictée élémentaire est correcte concernant les lettres, très perturbée concernant les nombres (en particulier les nombres « complexes », constitués de beaucoup de chiffres). La dictée de mots réguliers révèle des paragraphies, qui persistent malgré de nombreux essais : « théâtre » → « teha, thiate » ; « conscience » → « com, consan »). L’écriture est raturée et se caractérise par une alternance de graphies (majuscules d’imprimerie, lettres cursives). Monsieur LA. se dit très gêné face à ses difficultés à l’écrit. Ces épreuves le fatiguent énormément et nécessitent d’être abrégées. Lecture La discrimination littérale et verbale est préservée, malgré quelques hésitations. La lecture de mots réguliers est très satisfaisante, malgré la production de deux paralexies phonémiques (« élixir » lu « élizir » ; « découverte » lu « découvrerte »). La lecture de mots irréguliers révèle, en outre, de nombreuses erreurs de régularisation. On observe des conduites d’approche phonémique qui n’aboutissent pas au bon mot. La lecture de phrases et la lecture textuelle sont correctes, relativement fluides (utilisation de la voie lexicale), avec de rares paralexies phonémiques et verbales morphologiques. Les nombres sont difficiles à lire, dès lors qu’ils se composent d’au moins trois chiffres. Compréhension écrite La compréhension lexicale (correspondance mot-image) est correcte ; on remarque une hésitation concernant le nombre « 730 ». Comme à l’oral, la compréhension syntaxique peut-être parcellaire face à des énoncés longs et / ou complexes ; Monsieur LA. s’appuie alors sur sa relecture. Certaines erreurs de lecture peuvent entraver la compréhension. Page 85 La compréhension textuelle est parcellaire ; Monsieur LA. a besoin de relire le texte car le sens lui échappe. Fonctions gnosiques - Gnosies perceptives Le score obtenu au test des figures identiques (7/10) doit être interprété avec prudence : il ne tient en effet pas compte des autocorrections (Monsieur LA. a tendance à « se précipiter » pour répondre). On remarque malgré tout une lenteur d’exécution face à certains items. Le test des figures enchevêtrées est davantage révélateur de difficultés perceptives : Monsieur LA. doit faire le contour de chaque élément constituant la figure pour faciliter sa perception ; il est souvent très lent et ne reconnaît pas toujours les objets enchevêtrés (par exemple, la bandoulière est perçue indépendamment du sac). - Gnosies sémantiques Les épreuves d’appariement sémantique sont parfaitement accomplies ; on note une erreur en modalité verbale, liée à une mauvaise lecture (« désert » lu « dessert »). La perte de points au PEGV s’explique par une lenteur d’exécution face à certains items. Les erreurs commises au questionnaire sémantique ne témoignent pas d’une altération des connaissances sémantiques : elles se réfèrent à des items « complexes » et peuvent être induites par un défaut de reconnaissance (en voyant le dessin de la tulipe, Monsieur LA. ne peut dire de quelle fleur il s’agit ; le pyjama est perçu comme un costume). L’épreuve est réalisée rapidement. Les visages célèbres sont tous identifiés, hormis Coluche, reconnu sous les traits de Raymond Devos (mais Monsieur LA. connaît Coluche : « Il est mort sur une moto »). Monsieur LA. est capable de fournir des informations à propos de chaque personnalité, mais ne peut les nommer par manque du mot (« Je sais qu’il y a IN dedans … » pour « Jean Gabin »). Le manque du mot pénalise énormément Monsieur LA. lors du questionnaire de culture générale de la WAIS-III : il connaît en effet la quasi-totalité des réponses. L’épreuve s’arrête à la question n°22. Page 86 c. Monsieur T. Les tests précédemment effectués mettent en évidence des troubles langagiers, dominés par un manque du mot accompagné de troubles de sa compréhension (aphasie amnésique). Le tableau est complété par une altération des fonctions exécutives et de la mémoire épisodique. Le score au dernier MMS est de 22. Voici les résultats obtenus par Monsieur T. lors de notre évaluation : Test Epreuve BDAE-F / Dénomination orale Compréhension orale de mots Compréhension orale de phrases Ecriture copiée Lecture à haute voix Compréhension textuelle Compréhension écrite de mots Compréhension écrite de phrases Praxies bucco-faciales Lecture de chiffres / 15’’ 30’’ 60’’ 15’’ 30’’ 60’’ Mots réguliers Mots irréguliers Mots réguliers Mots irréguliers Figures identiques Figures enchevêtrées Appariement fonctionnel Appariement catégoriel Questionnaire Appariement sémantique (images) Appariement sémantique (mots) Visages inconnus Visages célèbres Questionnaire / MT-86 DO 80 Set Test Fluence littérale Lecture Ecriture PEGV BECS Visages célèbres Information Score obtenu maximum théorique cf. « Z-score » / 6 40 34 / 31 0 0 6 6 4 10 4 8 9 11 1 1 1 19 8 9 1 10 36 / / 9 18 / 10 3 7 2 Seuil de normalité / / 9 38 / / 47 / / / 33 6 5 8 / / / 13 6 10 21 / / / / / / 20 20 10 10 10 36 / / 78 40 / 10 10 15 8 36 / / 9 3 / / 27 / 55,5 / / / / / / / >8 > 30 / / / / / / / / / Figure 15 : Résultats de Monsieur T. Page 87 Fonctions linguistiques - Langage oral Expression En conversation, le discours est fluide, sans trouble phonologique ou syntaxique. Le manque du mot n’apparaît pas ; on ne note pas la présence de paraphasies sémantiques. Monsieur T. parle volontiers mais se répète constamment (« C’est terrible c’qui m’arrive »). De plus, il ne comprend pas la plupart des questions que nous lui posons et manifeste un sentiment d’étrangeté face à certains mots, comme « anniversaire » ou « comptes » : l’échange est difficile. La description de la scène imagée nécessite de nombreuses sollicitations de notre part : Monsieur T. semble perdu, il ne comprend pas l’image. Les personnages ne sont en effet pas identifiés (« Je vois pas qui c’est » ; « un garçon » ; « une femme »), les objets ne sont pas reconnus (« Elle a dans les mains quelque chose, je sais pas ce que c’est »), les actions ne peuvent être décrites (« Je vois pas ce qu’ils font ») ou sont mal interprétées (« Il pleut, il tombe de l’eau, il tombe des gouttes » (pour l’évier qui déborde)). Le dessin du tabouret est en revanche familier, mais Monsieur T. ne peut lui associer un nom (manque du mot) ; la découverte du mot le surprend (« C’est un tabouret ça ? ») ; de même, le mot « cuisine » paraît totalement étranger (« Une cuisine ? »). Les épreuves de dénomination d’images mettent en évidence le manque du mot. Certains concepts sont connus mais Monsieur T. ne peut leur associer un nom (« Je vois c’que c’est mais j’arrive pas à dire le nom ») et la découverte du mot-cible provoque systématiquement son étonnement (« Jamais j’aurais pensé à ça ! »), soit parce que le mot n’a plus de signification pour lui, soit parce qu’il lui est devenu totalement étranger. De ce fait, l’ébauche phonologique reste vaine ou aboutit à la production de mots sans rapport de sens avec l’image à dénommer (« bougie » → « bouteille »). Le plus souvent, les images elles-mêmes ne sont pas identifiées, traduisant une perte conceptuelle multimodale. Dans le cadre du BDAE-F, les difficultés concernent avant tout les mots abstraits (symboles et couleurs) ; les nombres sont, quant à eux, parfaitement préservés. L’épreuve du DO 80 a dû être rapidement interrompue. Page 88 L’évocation verbale est globalement très appauvrie, en particulier la fluence littérale qui place Monsieur T. en grande difficulté ; peu de mots sont produits en fluence catégorielle, mais les catégories sont respectées. Les automatismes verbaux sont préservés concernant les jours de la semaine et la suite numérique ; on note quelques omissions pour les mois de l’année. Monsieur T. dit avoir oublié les proverbes, ainsi que les chansons. La répétition de mots est bien effectuée. La répétition de phrases est également correcte mais donne lieu à quelques paraphasies phonémiques (par exemple, « émeraudes » répété « énero »), liées au fait que Monsieur T. répète sans comprendre la plupart des mots (« Qu’est-ce que ça veut dire ? »). Compréhension Les épreuves du BDAE-F (désignation) sont les plus révélatrices d’une compréhension lexicale très déficitaire : si certains mots restent familiers, ils ne sont plus associés à des concepts et Monsieur T. ne peut désigner les images qui s’y rapportent ; parfois les mots en eux-mêmes semblent étrangers ; parfois les concepts ne sont pas identifiés. A deux reprises, Monsieur T. évoque la forme orthographique du mot énoncé, mais ne lui attribue aucun sens : « Quand on parle d’une clé, moi je vois avec un C, un L, un E » ; « La lune c’est avec un L, y’a pas de L là » (en parcourant les images). Il peut alors procéder par élimination, ou répondre au hasard. En confrontant les performances réalisées en dénomination (versant expressif) et en désignation (versant réceptif), on remarque que les erreurs portent fréquemment sur les mêmes items, avec l’atteinte préférentielle de certaines catégories de savoirs (formes et symboles en particulier) et une préservation des connaissances sur les nombres. Les épreuves de compréhension syntaxique du BDAE-F (exécution d’ordres, logique et raisonnement) ont dû être rapidement interrompues, Monsieur T. ne comprenant pas la plupart des mots-clés (« Le poing ? Je vois pas ce que c’est »). La désignation du MT86 (correspondance phrase-image) a en revanche pu être réalisée et révèle de bonnes capacités : hormis quelques difficultés face aux énoncés complexes et une erreur de type lexical, Monsieur T. est relativement performant et rapide dans ses réponses ; cette épreuve est valorisante (« Y’a des choses que je comprends »). Page 89 - Langage écrit Ecriture Le graphisme est préservé : l’écriture de Monsieur T. est fluide et rapide. On remarque une alternance de graphies (majuscules d’imprimerie, lettres cursives) à certains moments. L’écriture automatique est considérablement altérée. Monsieur T. ne se rappelle que du début de l’alphabet (« A B C D E M »). L’écriture de la suite numérique nécessite une aide de notre part : Monsieur T. connaît les chiffres mais persiste à vouloir les écrire en lettres (persévération). La dictée élémentaire (lettres, nombres) est correcte, malgré quelques hésitations. La dictée de mots est échouée concernant les mots complexes (« théâtre » écrit « téatre » ; « physicien » écrit « fisisien ») et irréguliers (nombreuses erreurs de régularisation) : Monsieur T. écrit les mots comme ils se prononcent (dysorthographie de surface), ce qui perturbe parfois l’orthographe des mots les plus simples (« store » écrit « stor »). La dictée de phrases confirme les difficultés, avec une altération de l’orthographe d’usage et de l’orthographe grammaticale ; on note quelques confusions sourdes / sonores (« garçon » écrit « carson » ; « gâteaux » écrit « gados »). Lecture La discrimination littérale et verbale est préservée, malgré quelques hésitations. La lecture de mots réguliers est préservée, malgré la présence d’une paralexie phonémique (« astronome » lu « astromone ») ; Monsieur T. reconnaît lire la plupart des mots sans les comprendre. La lecture de mots irréguliers est perturbée par des erreurs de régularisation quasi-systématiques (« rhum » lu « rhume » ; « enivré » lu « énivré » ; etc.). La lecture de phrases et la lecture textuelle sont quelque peu scandées mais tout à fait correctes. La lecture de chiffres est parfaitement réalisée. Page 90 Compréhension écrite L’épreuve de compréhension lexicale (correspondance mot-image) du MT-86 est échouée : Monsieur T. n’attribue pas de sens aux mots qu’il lit et ne peut les associer à une image. On remarque que les erreurs commises à l’épreuve du BDAE-F portent sur les mêmes mots qu’à l’oral. L’épreuve de compréhension syntaxique du BDAE-F est interrompue dès le troisième énoncé, Monsieur T. ne comprenant pas la plupart des mots-clés. La désignation du MT86 (correspondance phrase-image) est correctement réalisée, malgré deux erreurs portant sur des phrases longues. A l’écrit comme à l’oral, la compréhension syntaxique est largement meilleure que la compréhension lexicale. La compréhension textuelle est déficitaire : Monsieur T. oublie les informations au fur et à mesure de la lecture. Fonctions gnosiques - Gnosies perceptives Le test des figures identiques ainsi que le test des figures enchevêtrées sont parfaitement réalisés et valorisent Monsieur T. : « Heureusement là c’est pas pareil, c’est pas difficile ». - Gnosies sémantiques L’appariement sémantique (réalisé uniquement en modalité visuelle) nécessite une aide ponctuelle de notre part (induction des relations entre les items) : Monsieur T. est perdu. La plupart des bonnes réponses sont liées au hasard, les associations reposant sur de mauvais critères : le chameau est associé au désert (non à la forêt) « parce qu’il a de la place » ; la tortue à la salade (non au gland) « parce qu’elle va là-dessus ». Le questionnaire sémantique a été rapidement interrompu et les questions n’ont porté que sur les images familières (beaucoup n’évoquant plus rien à Monsieur T.). Au mieux, Monsieur T. accède aux caractéristiques générales de certains items (le cygne → « Ca c’est une bestiole »), mais les connaissances spécifiques se trouvent fortement ébranlées. Les difficultés concernent autant les items biologiques que les items manufacturés. Page 91 Seulement trois visages célèbres sont jugés familiers (Jacques Martin, Jean-Paul Belmondo et Michel Drucker) mais les personnalités en elles-mêmes ne sont pas identifiées, comme l’attestent les réponses hésitantes au questionnaire. Le nom de Jean-Paul Belmondo se révèle connu mais Monsieur T. ne l’associe pas au visage que nous lui présentons : « Le nom me dit mais je vois pas qui c’est et je croyais pas que c’était lui ». Les connaissances encyclopédiques (questionnaire de la WAIS-III) sont très appauvries : « Y’a des choses que je connais et j’arrive pas à dire le nom, mais y’a des choses que je connais pas ». L’épreuve s’interrompt dès la question n°8, après cinq échecs successifs. Page 92 d. Monsieur V. Les tests précédemment effectués évoquent un tableau dominé par des troubles langagiers (anomie, dyslexie-dysorthographie de surface) et un début d’agnosie associative. Une altération des processus d’encodage en mémoire épisodique apparaît au second plan. On observe un tremblement d’action. Le score au dernier MMS est de 25. Voici les résultats obtenus par Monsieur V. lors de notre évaluation : Test Epreuve BDAE-F / Dénomination orale Compréhension orale de mots Compréhension orale de phrases Ecriture copiée Lecture à haute voix Compréhension textuelle Compréhension écrite de mots Compréhension écrite de phrases Praxies bucco-faciales Lecture de chiffres / 15’’ 30’’ 60’’ 15’’ 30’’ 60’’ Mots réguliers Mots irréguliers Mots réguliers Mots irréguliers Figures identiques Figures enchevêtrées Appariement fonctionnel Appariement catégoriel Questionnaire Appariement sémantique (images) Appariement sémantique (mots) Visages inconnus Visages célèbres Questionnaire / MT-86 DO 80 Set Test Fluence littérale Lecture Ecriture PEGV BECS Visages célèbres Information Score obtenu maximum théorique cf. « Z-score » 7 8 45 37 / 33 4 4 12 8 6 10 49 20 27 30 1 2 4 20 11 8 1 10 36 10 10 213 33 31 10 10 15 7 Seuil de normalité / 9 9 38 / / 47 / / / 33 6 5 8 / / / 13 6 10 80 / / / / / / 20 20 10 10 10 36 10 10 240 40 40 10 10 50 16 40 / / 9 4 / 73 33,8 / > 70 ans → 72 / / / / / / / >8 > 30 >9 >9 / / / / / / / Figure 16 : Résultats de Monsieur V. Page 93 Fonctions linguistiques - Langage oral Expression Le langage spontané apparaît relativement fluide et informatif, malgré quelques imprécisions dues à un léger manque du mot ; ce dernier se manifeste par de rares pauses dans le discours mais reste bien compensé (souvent Monsieur V. modifie la structure de sa phrase et utilise un autre mot). On note également quelques paraphasies sémantiques (par exemple, « stylo » produit à la place de « papier »). La phonologie et la syntaxe sont correctes. La description de la scène imagée se révèle très énumérative et parcellaire (pas de vision globale). Le manque du mot apparaît davantage que dans le discours spontané ; Monsieur V. tente de le masquer par des rires ou des traits d’humour et passe rapidement à un autre aspect de la scène (phrases tronquées). Les personnages et les objets sont correctement identifiés, ainsi que le lieu dans lequel se déroule l’action. Les épreuves de dénomination d’images (en particulier celle du DO 80) mettent en évidence le manque du mot. La plupart du temps, Monsieur V. identifie l’image mais ne parvient pas à la nommer : cela se manifeste par des latences (aboutissant ou non à la récupération du mot-cible), des définitions appropriées (« C’est pour marcher » (la canne) ; « C’est pour faire de la musique » (l’accordéon)), des références au vécu (« J’en ai beaucoup dans le jardin » (du grillage)) ; l’ébauche phonologique se révèle alors souvent efficace et le mot est reconnu. Parfois l’image est mal identifiée et Monsieur V. ne semble accéder qu’aux propriétés générales du concept représenté (connaissances parcellaires) : il recourt alors à des paraphasies sémantiques, substituant le mot-cible par sa catégorie d’appartenance (« C’est un fruit » (le citron) ; « C’est un animal » (l’écureuil)). Parfois les connaissances sont erronées (« Ca c’est en Afrique » (le kangourou)) ; on note également la présence de paraphasies sémantiques substituant le mot-cible par un autre exemplaire de la catégorie (« une poire » (la fraise) ; « un chat » (le lapin) ; « une chaise » (le tabouret)). L’ébauche phonologique se révèle alors inefficace ou donne lieu à la production de mots inadaptés (« cidre » à la place de « citron »), voire de non-mots (« kangou » à la place de « kangourou ») qui ne semblent pas surprendre Monsieur V. ; la découverte de certains mots-cibles suscite d’ailleurs son étonnement, comme s’ils ne faisaient plus partie de son vocabulaire (« corde à sauter » ; « Père Noël »). Les erreurs touchent indistinctement l’ensemble des catégories (items Page 94 biologiques / items manufacturés), avec toutefois de bonnes performances concernant les actions, les couleurs et les nombres. L’évocation verbale est globalement très abaissée, avec une fluence littérale largement inférieure à la fluence catégorielle. Monsieur V. tente en vain de faciliter ses productions, en regardant les objets qui l’entourent ; il se trouble devant l’ampleur de ses difficultés. L’évocation des noms de villes semble plus aisée, Monsieur V. ayant beaucoup voyagé. Nous constatons une intrusion : le mot « carotte » énoncé dans la catégorie des fruits. Les automatismes verbaux (jours de la semaine, mois de l’année, suite numérique) sont préservés ; nous observons cependant que Monsieur V. s’aide de ses doigts. Les proverbes à compléter sont échoués et lui semblent totalement étrangers une fois la réponse donnée (« Ah bon ? ») ; il s’en défend en nous précisant que cela n’a jamais été « son truc ». La répétition de mots est bien réalisée, malgré la production d’une paraphasie phonémique (« Tchécoslovaquie » répété « Tchécoslowaquie »). La répétition de phrases est perturbée, en particulier lorsqu’il s’agit de phrases abstraites et / ou longues (probablement en lien avec les difficultés d’encodage en mémoire épisodique) : on observe de nombreuses omissions ou substitutions de mots et de groupes de mots. Compréhension La compréhension lexicale est correcte, malgré quelques hésitations et de rares erreurs de type sémantique (le gâteau est désigné à la place de la tarte, le triangle à la place du cône) ; on note que la définition du mot « trèfle » est incertaine (« Je ne connais pas. C’est une plante ? »). Les difficultés portent davantage sur les items abstraits (formes et symboles) ; les actions, les couleurs et les nombres sont les mieux préservés (comme en dénomination). Concernant les parties du corps, le mot « majeur » semble avoir perdu son sens ; le front est désigné à la place du menton et Monsieur V. ne montre pas ses paupières mais le dessous de ses yeux. La compréhension syntaxique est préservée, malgré de rares erreurs portant sur les énoncés longs et / ou complexes, qui nécessitent d’être répétés (le dernier ordre du BDAE-F n’est que partiellement exécuté). Page 95 - Langage écrit Ecriture Le graphisme, bien que perturbé et ralenti par les tremblements, est très régulier ; les lettres sont bien formées et tout à fait lisibles. Monsieur V. est surpris de ne plus savoir écrire son troisième prénom. L’écriture automatique est marquée par des oublis relatifs aux lettres de l’alphabet : nous devons relancer la production après le « F » et le « J ». La suite numérique est, quant à elle, préservée ; Monsieur V. dit avoir beaucoup utilisé les chiffres au cours de sa carrière. La dictée élémentaire (lettres, nombres) est parfaitement réalisée. La dictée de mots est échouée concernant les mots complexes (« physicien » écrit « fisicien » ; « conscience » écrit « consience ») et irréguliers (nombreuses erreurs de régularisation, quelques paragraphies littérales) : Monsieur V. utilise préférentiellement la voie phonologique (dysorthographie de surface) ; des paragraphies graphémiques peuvent perturber l’orthographe de certains mots réguliers (« store » écrit « staur ») ; Monsieur V. doute de ses productions. La dictée de phrases révèle en outre une légère altération de l’orthographe grammaticale (« Elle ne l’ait vois pas »), alors que celle-ci était correcte auparavant. La dénomination écrite est correcte ; les mêmes items avaient pu être dénommés à l’oral. Comme à l’oral, la description de la scène imagée est très énumérative. Les phrases sont brèves mais bien construites. On retrouve quelques erreurs orthographiques, ainsi qu’une paragraphie sémantique (« L’eau tombe »). Lecture La discrimination littérale et verbale est intacte. La lecture de mots réguliers est parfaitement accomplie : Monsieur V. ne commet aucune erreur. La lecture de mots irréguliers est marquée par des erreurs de régularisation (dyslexie de surface), accompagnées de quelques paralexies verbales morphologiques (« linguiste » lu « linguistique » ; « instinct » lu « instant »). La lecture de phrases et la lecture textuelle sont quelque peu scandées, mais tout à fait correctes. Page 96 La lecture de chiffres est parfaitement réalisée. Compréhension écrite La compréhension lexicale est correcte, malgré une erreur de type sémantique à l’épreuve du MT-86 (la pipe est désignée à la place du cigare). La compréhension syntaxique est très bonne, même face aux énoncés les plus longs : de manière générale, Monsieur V. dit comprendre ce qu’il lit. La compréhension textuelle est parcellaire, malgré une bonne lecture, ponctuée de commentaires. Fonctions gnosiques - Gnosies perceptives Le test des figures identiques ainsi que le test des figures enchevêtrées sont parfaitement réalisés, même si Monsieur V. reste persuadé qu’il aurait été plus rapide par le passé. - Gnosies sémantiques L’appariement sémantique (fonctionnel et catégoriel) du PEGV est parfaitement réalisé et Monsieur V. justifie correctement les liens établis entre les items. L’épreuve de la BECS révèle des difficultés comparables en modalités verbale et visuelle, confirmant un début d’agnosie associative ; le score reste toutefois légèrement supérieur en modalité visuelle, certains mots n’étant pas compris (par exemple, le mot « toupie » semble étranger, alors que l’image de la toupie est identifiée) ; on note que certaines bonnes réponses sont dues au hasard, ou mal justifiées (le compas n’est pas apparié au sac à main mais au cartable « parce que c’est plus grand »). Le questionnaire sémantique met en évidence un début d’altération des connaissances conceptuelles spécifiques. Monsieur V. accède aux caractéristiques générales de tous les items présentés mais peut se trouver démuni face à des questions précises (« Est-ce que ça a un noyau (la fraise) ? » → « Oui » ; « Est-ce que ça sert à éloigner les oiseaux (le cerf volant) ? » → « Oui »). Les difficultés concernent autant les items biologiques que manufacturés. Tous les visages célèbres sont jugés familiers mais seul Jean Gabin semble identifié, bien que les connaissances le concernant restent très imprécises. Les noms des personnalités Page 97 ne sont pas retrouvés mais se révèlent également familiers, même si Monsieur V. ne les associe pas aux visages présentés. Cette épreuve lui fait particulièrement prendre conscience de ses difficultés et l’attriste. Les connaissances encyclopédiques sont appauvries, seules les réponses aux questions les plus simples sont connues. Monsieur V. situe le Brésil en Afrique, alors qu’il a beaucoup voyagé. Page 98 e. Monsieur R. Les tests précédemment effectués évoquent un tableau dominé par des troubles langagiers (manque du mot, expression écrite perturbée, compréhension orale / écrite hésitante face aux énoncés complexes) et accompagné d’autres troubles cognitifs qui affectent en particulier les processus exécutifs. Le score au dernier MMS est de 16. Voici les résultats obtenus par Monsieur R. lors de notre évaluation : Test Epreuve BDAE-F / Dénomination orale Compréhension orale de mots Compréhension orale de phrases Ecriture copiée Lecture à haute voix Compréhension textuelle Compréhension écrite de mots Compréhension écrite de phrases Praxies bucco-faciales Lecture de chiffres / 15’’ 30’’ 60’’ 15’’ 30’’ 60’’ Mots réguliers Mots irréguliers Mots réguliers Mots irréguliers Figures identiques Figures enchevêtrées Appariement fonctionnel Appariement catégoriel Questionnaire Appariement sémantique (images) Appariement sémantique (mots) Visages inconnus Visages célèbres Questionnaire / MT-86 DO 80 Set Test Fluence littérale Lecture Ecriture PEGV BECS Visages célèbres Information Score obtenu maximum théorique cf. « Z-score » 4 7 36 29 9 15 1 4 9 5 6 4 4 8 9 13 2 3 6 13 6 / / 8 15 8 9 54 28 / 10 9 / 9 Seuil de normalité / 9 9 38 / / 47 / / 13 33 6 5 8 9 / / 13 6 10 18 / / / / / / 20 20 / / 10 36 10 10 240 40 / 10 10 / 2 36 / / 9 3 / / 28 / 61 / / / / / / / >8 > 30 >9 >9 / / / / / / / Figure 17 : Résultats de Monsieur R. Page 99 Fonctions linguistiques - Langage oral Expression Le langage spontané est abondant, voire logorrhéique, avec de nombreuses digressions et répétitions nécessitant un recadrage permanent de notre part ; le discours est mal structuré. L’informativité est réduite par un manque du mot, sévère et mal compensé (phrases tronquées, usage fréquent de « machin » ou de « quelque chose »). On note également la présence de paraphasies phonémiques (souvent précédées de conduites d’approche) et sémantiques, ainsi que des éléments dyssyntaxiques. La description de la scène imagée confirme les caractéristiques du tableau langagier. Le lieu de l’action, les personnages et les objets sont identifiés, mais le manque du mot empêche Monsieur R. de les nommer (« Le nom m’échappe mais je sais où c’est ») ; il compense ses difficultés par des définitions (« On se met là-bas pour manger quand on n’est que deux ou trois » (la cuisine) ; « Quand on a soif, après le manger on prend un … » (les tasses de café)). On observe des paraphasies sémantiques concernant les personnages (« C’est sa petite fille » (petite sœur) ; « La dame, leur mari, leur mère »). La description en ellemême reste très énumérative. Les épreuves de dénomination d’images sont particulièrement difficiles et éprouvantes, en raison du manque du mot. La passation du DO 80 a été interrompue rapidement (item n°18), après cinq échecs successifs. La plupart du temps, Monsieur R. identifie les images que nous lui présentons mais se trouve incapable de les nommer : cela se manifeste par des définitions relativement adaptées (« C’est pour dormir » (le lit) ; « C’est quand il n’y a pas d’électricité » (la bougie)), des commentaires (« Ca c’est lamentable … les emmener de là-bas si loin, les remettre ici … » (l’éléphant)), des références au vécu (« C’est souvent moi qui le prends » (l’aspirateur)), des gestes informatifs. L’ébauche phonologique ne se révèle pas toujours efficace et donne souvent lieu à la production de paraphasies verbales morphologiques (« livre » à la place de « lit » ; « bouche » à la place de « bougie ») ou phonémiques (« cichon » à la place de « citron » ; « étoire » à la place d’ « étoile »). Certains mots ne sont pas reconnus (« canon »), contrairement aux concepts correspondants (« Les gens travaillent avec ça pour envoyer des militaires pour tuer du monde »). D’une manière générale, les mauvaises performances semblent révéler un début d’aphasie sémantique (perte du sens des mots) : « Je sais qu’est-ce que c’est, mais c’est les noms qui m’échappent ». Page 100 D’après l’épreuve du BDAE-F, l’atteinte concerne davantage les mots abstraits (formes et symboles), ainsi que les parties du corps ; les verbes sont en revanche préservés (comme le confirme l’épreuve du MT-86). L’évocation verbale est globalement très appauvrie, avec une fluence littérale légèrement inférieure à la fluence catégorielle. Les difficultés émanent du manque du mot, mais également d’un défaut d’inhibition qui se manifeste par des répétitions et quelques intrusions. On note la production de paraphasies phonémiques en fluence littérale. Les automatismes verbaux sont préservés en ce qui concerne les jours de la semaine ; les mois de l’année et la suite numérique sont en revanche marqués par des oublis (« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 30 40 … »). Les proverbes sont échoués, parfois par manque du mot, le plus souvent parce qu’ils ne sont pas connus (« Rien ne sert de courir il faut partir … en courant ») ; l’épouse de Monsieur R. nous informe que ce dernier connaissait les proverbes auparavant. Les chansons sont oubliées (« C’est compliqué pour moi »). La répétition de mots se caractérise par la production de quelques paraphasies phonémiques (« entrevoir » répété « entrouvoir » ; « réfrigérateur » répété « réfrérateur ») ; on note un néologisme (« spectacle exceptionnel » répété « exteptable »). La répétition de phrases est correctement effectuée lorsque celles-ci sont brèves ; les phrases longues (concrètes et abstraites) génèrent davantage de paraphasies phonémiques, ainsi que des omissions de mots et de groupes de mots, que nous attribuons à une mémoire de travail déficitaire. Compréhension La compréhension lexicale est perturbée, en particulier face aux mots abstraits (formes et symboles) ; on note des hésitations concernant les noms de couleurs et les nombres ; les mots concrets (objets et actions) sont les mieux préservés. Monsieur R. commet des erreurs de type sémantique (le soleil est désigné à la place de l’étoile et de la lune) ; certains mots lui semblent totalement étrangers (« cactus » ; « cône » ; « trèfle » ; « paon ») et ne peuvent donner lieu à une réponse. Les mots se rapportant aux parties du corps sont également mal reconnus (le ventre est désigné à la place de la poitrine ; le front à la place du menton ; l’annulaire à la place de l’index). Page 101 La compréhension syntaxique est particulièrement altérée face aux énoncés longs (oubli des informations) et / ou complexes (tournures passives, présentatifs, etc.). Certains énoncés simples sont également échoués, en lien avec une mauvaise compréhension lexicale (le premier ordre du BDAE-F est mal exécuté dans la mesure où Monsieur R. a perdu le sens du mot « poing » ; certaines prépositions sont confondues comme « sous » et « devant »). - Langage écrit Ecriture Le graphisme reste relativement bien contrôlé, malgré une micrographie et de légers tremblements qui viennent perturber la lisibilité. On note que Monsieur R. a oublié son deuxième prénom, ainsi que son adresse. L’écriture copiée est relativement préservée, malgré la présence de quelques paragraphies littérales (« librairie » recopié « tibrairie »). L’écriture automatique (alphabet, suite numérique) est difficile, marquée par des confusions et des oublis : une aide ponctuelle s’avère nécessaire pour relancer la production. La dictée élémentaire (lettres) est échouée : les lettres sont confondues (« B » écrit « P » ; « K » écrit « C » ; « L » écrit « b »). La dictée de mots (BDAE-F) révèle de nombreuses paragraphies littérales (« force » écrit « vorte » ; « particulier » écrit « particulien ») ou verbales morphologiques (« oncle » écrit « ongle »). Ces difficultés se retrouvent lors de la dictée de phrases. De manière générale, Monsieur R. dit ne plus savoir écrire (« C’est la catastrophe ») ; il est conscient de ses erreurs mais ne peut les rectifier. Les épreuves sont abrégées. Lecture La discrimination littérale et verbale est laborieuse, avec des erreurs portant sur les majuscules, qui ne semblent plus identifiées. La lecture de mots réguliers donne lieu à de nombreuses paralexies phonémiques (« astronome » lu « astromome » ; « félicité » lu « féticité » ; « épanoui » lu « épanouille ») ; quelques paralexies verbales morphologiques sont également notées (« rail » lu « rallye, radis »). Les mêmes difficultés apparaissent face aux mots irréguliers, couplées à de nombreuses erreurs de régularisation. Les deux voies de lecture semblent atteintes (dyslexie Page 102 profonde). Monsieur R. est conscient de ses erreurs de lecture et tente d’y remédier par de multiples conduites d’approche phonémique, qui aboutissent rarement au mot exact (les autocorrections ont été prises en compte dans la notation). La lecture de phrases et la lecture textuelle sont très laborieuses (aide du doigt), avec de nombreuses paralexies phonémiques dont Monsieur R. a conscience, mais qu’il ne peut rectifier. Les nombres sont lus difficilement lorsqu’ils se composent de plusieurs chiffres : « Quand c’est trop grand c’est pas facile pour moi ». Compréhension écrite La compréhension lexicale est altérée : comme à l’oral, le mot « triangle » se trouve associé à l’image de l’étoile ; on note quelques erreurs de type sémantique (la pipe est désignée à la place du cigare ; les noms de couleurs sont confondus) ; les verbes paraissent les mieux préservés. La compréhension syntaxique est particulièrement perturbée face aux énoncés les plus longs (« Ca fait beaucoup pour moi ») : Monsieur R. ne mémorise pas la totalité des informations lues (compréhension parcellaire) et la plupart des réponses sont liées au hasard. Des erreurs de lecture entravent également la compréhension. Fonctions gnosiques - Gnosies perceptives Le test des figures identiques est parfaitement réalisé, malgré une lenteur d’exécution qui pénalise Monsieur R. Le test des figures enchevêtrées est plus difficile : Monsieur R. ne parvient pas à « démêler » toutes les formes dans les temps impartis. - Gnosies sémantiques L’appariement sémantique (fonctionnel et catégoriel) du PEGV est relativement correct mais les résultats obtenus ne tiennent pas compte des mauvaises justifications de Monsieur R. : le cadenas est apparié aux clés parce que « c’est pour accrocher » ; la baignoire est appariée au lavabo « parce qu’il y a des robinets ». L’épreuve de la BECS, administrée uniquement en modalité visuelle (la lecture étant trop altérée), révèle également des difficultés conceptuelles (début d’agnosie associative). Page 103 Le questionnaire sémantique (pratiqué en plusieurs temps) confirme la perte progressive des connaissances sémantiques. Monsieur R. accède aux caractéristiques générales des items proposés mais se trouve en grande difficulté face à des questions plus spécifiques, qu’il s’agisse d’items biologiques ou manufacturés : « Est-ce que c’est rouge (la fraise) ? » → « Non » ; « Est-ce qu’on souffle dedans ? (le sifflet) ? » → « Non »). Les items les mieux reconnus semblent davantage liés au vécu de Monsieur R. ; la flèche n’est d’ailleurs pas identifiée (« Je l’ai jamais vu, ça me rappelle rien ») parce qu’il possède des fléchettes. Tous les visages célèbres, hormis Serge Gainsbourg, sont jugés familiers. Monsieur R. peut faire quelques commentaires concernant Jean-Paul Belmondo (« Il vit encore, il joue au cinéma, il est amusant »), Jean Gabin (« Il faisait des films il y a longtemps de ça, il est décédé je crois »), Alain Delon (« Il est vivant, il joue mais d’une façon qu’on n’aime pas beaucoup »), Michel Drucker (« On le voit à la télé ») et Coluche (« Il me semble qu’il est mort, qu’il a eu un accident, qu’il avait une façon de parler amusante ») ; ses connaissances à leur sujet restent malgré tout très parcellaires. Les autres personnalités ne sont pas identifiées. Les noms ne sont pas retrouvés et ne paraissent pas familiers quand nous les évoquons. Cette épreuve place Monsieur R. en situation d’échec et nécessite d’être abrégée. Les connaissances encyclopédiques sont très appauvries, même si l’absence de réponse est parfois liée au manque du mot : le questionnaire (WAIS-III) s’interrompt dès l’item n°9. f. Synthèse des principaux signes cliniques observés Le GRECO a récemment élaboré un tableau synthétique des principaux troubles rencontrés dans le cadre des aphasies dégénératives (in Hahn-Barma & Guichart-Gomez, 2009) ; nous nous intéressons plus spécifiquement aux signes cliniques présents dans l’aphasie progressive non fluente et / ou la démence sémantique. Les résultats des cinq patients apparaissent ci-après, sous forme de « - » et de « + », correspondant à l’intensité des troubles (- : absents ; + : présents ; ++ : importants ; +++ : très importants). Pour davantage de clarté, nous avons choisi de grouper les patients en fonction du diagnostic évoqué. Page 104 Patient Aphasie progressive non fluente Monsieur LE. Monsieur LA. Manque du mot : Discours spontané Dénomination ++ +++ ++ + + + ++ ++ ++ Agrammatisme ++ ++ - Troubles phonologiques + + + Troubles articulatoires +/- ++ - Troubles de la répétition ++ ++ ++ Atteinte syntaxique ++ ++ - Troubles de la lecture : Mots réguliers Mots irréguliers + + + + + ++ + + ++ Atteinte sémantique : Mots Objets, visages - + ++ - phrases complexes + + phrases complexes phrases complexes - - + Sémiologie Défaut de compréhension : Sémantique Syntaxique Mémoire de travail Figure 18 : Résultats synthétiques de Monsieur LE. et Monsieur LA. Page 105 Patient Démence sémantique Monsieur T. Monsieur V. Monsieur R. +/+++ ++ +++ + + ++ +++ +++ +++ Agrammatisme - - - - Troubles phonologiques - - - ++ Troubles articulatoires - - - - Troubles de la répétition - + ++ ++ Atteinte syntaxique - - - + Troubles de la lecture : Mots réguliers Mots irréguliers + + ++ +++ + ++ ++ ++ +++ Atteinte sémantique Mots Objets, visages +++ +++ +++ +++ +++ +++ ++ ++ + ++ ++ +++ Défaut de compréhension : Sémantique Syntaxique +++ +++ - +++ +++ + + + - ++ ++ phrases complexes - - - + Sémiologie Manque du mot : Discours spontané Dénomination Mémoire de travail Figure 19 : Résultats synthétiques de Monsieur T., Monsieur V. et Monsieur R. Page 106 DISCUSSION Si les résultats obtenus par les patients de notre étude ne correspondent pas strictement aux données de la littérature, ils ne nous permettent pas pour autant de remettre en cause les diagnostics établis. D’une part, quelle que soit sa pathologie, il est rare qu’un patient présente un tableau clinique « pur ». D’autre part, les patients que nous avons rencontrés rapportaient des troubles depuis plusieurs années (au moins deux ans), laissant présager une altération plus diffuse du processus lésionnel. Les tests effectués nous ont cependant permis de mettre en évidence l’atteinte prédominante d’un champ cognitif particulier, en l’occurrence le langage (concernant Monsieur LE. et Monsieur LA.) ou la mémoire sémantique (concernant Monsieur T. et Monsieur V.). Le diagnostic se révèle plus incertain concernant Monsieur R. qui manifeste des troubles sévères, à la fois langagiers et gnosiques ; les résultats de ce dernier aux tests dits « sémantiques » semblent malgré tout confirmer l’atteinte préférentielle des connaissances sémantiques, en faveur du diagnostic de démence sémantique, évoqué récemment par une équipe pluridisciplinaire. La démarche clinique préconisée, consistant à compléter les tests de langage par une évaluation approfondie de la mémoire sémantique, nous paraît adaptée face à ces patients, et indispensable au diagnostic différentiel entre l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique. Concernant l’évaluation du langage, il nous semble judicieux d’administrer le BDAE-F dans son intégralité, afin d’explorer précisément l’ensemble des domaines langagiers ; la passation doit toutefois être adaptée aux capacités résiduelles des patients et, autant que possible, ne pas placer ces derniers en situation d’échec. Les épreuves complémentaires, pratiquées par la suite, doivent tenir compte des critères pertinents favorisant la distinction entre l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique : - La compréhension lexicale (préservée dans le cadre de l’aphasie progressive primaire) et la compréhension syntaxique (préservée dans le cadre de la démence sémantique), à l’oral comme à l’écrit, doivent être évaluées par le biais des épreuves du MT-86 (correspondance mot-image / correspondance phrase-image), particulièrement complètes et révélatrices des difficultés. Les épreuves de compréhension syntaxique du BDAE-F (exécution d’ordres / logique et raisonnement) se sont souvent avérées trop complexes pour les patients que nous avons examinés. Page 107 - Les épreuves de dénomination du BDAE-F présentent l’intérêt de se référer à diverses catégories de mots (objets, symboles, formes, actions, nombres, couleurs, parties du corps), mais surtout de confronter les performances des patients (versant production) à celles réalisées lors des tâches de désignation (versant compréhension), les erreurs portant fréquemment sur les mêmes items chez les patients atteints de démence sémantique. L’anomie étant le symptôme commun à l’aphasie progressive primaire et à la démence sémantique, il nous paraît indispensable de recourir à des épreuves de dénomination plus spécifiques, comme celle du DO 80, en vue d’affiner la compréhension du trouble. Ce test a le mérite de proposer des items manufacturés (objets) et des items biologiques (animaux, végétaux) mais, contrairement aux données recueillies dans la littérature, ces derniers ne sont pas à l’origine de difficultés plus importantes chez les patients. Nous reprochons au test la mauvaise qualité des dessins, pouvant occasionner un défaut de reconnaissance visuelle et fausser ainsi les résultats. Quoi qu’il en soit, ces épreuves ne seraient pas évocatrices du diagnostic si elles étaient dénuées de commentaires de la part des patients, spontanés (définitions, références au vécu, etc.) ou suscités par les questions récurrentes de l’examinateur (« Vous voyez ce que c’est ? », « C’est le mot que vous ne trouvez pas ? », etc.). L’observation clinique permet ainsi de déterminer où se situe le trouble (indisponibilité lexicale, perte du sens des mots et / ou des concepts correspondants) ; l’ébauche phonologique (particulièrement efficace dans le cadre de l’aphasie progressive primaire) peut également orienter le diagnostic. - Les épreuves de lecture et d’écriture du BDAE-F doivent nécessairement être complétées par la lecture et l’écriture de mots irréguliers, les erreurs de régularisation étant davantage révélatrices d’une démence sémantique. Les tests d’évocation verbale se révèlent peu pertinents, les performances en fluence catégorielle et en fluence littérale ne se distinguant pas particulièrement en fonction du syndrome (les cinq patients ont rencontré davantage de difficultés lors du test de fluence littérale). L’administration des épreuves « sémantiques » doit être précédée du test des figures identiques et du test des figures enchevêtrées (PEGV), permettant à l’examinateur de s’assurer de l’intégrité des fonctions perceptives. Les deux autres épreuves qui composent le protocole (test d’appariement fonctionnel / test d’appariement catégoriel) présentent une certaine redondance avec les épreuves d’appariements sémantiques de la BECS, et peuvent de ce fait être évincées de la passation. Page 108 Concernant l’évaluation de la mémoire sémantique : - Nous recommandons d’abréger la passation de la BECS, les épreuves la constituant (en particulier le questionnaire sémantique) nous ayant semblé longues et fastidieuses pour les patients en difficulté. Quelques items (biologiques et manufacturés) doivent suffire à mieux appréhender l’étendue des troubles. Ce test offre une évaluation complète des connaissances sémantiques, générales et spécifiques, en modalités verbale et visuelle ; il caractérise ainsi le trouble sémantique et met en évidence le degré d’atteinte. Les patients pour lesquels le diagnostic d’aphasie progressive primaire a été établi rencontrent peu de difficultés, même après plusieurs années d’évolution. - S’il nous paraît enrichissant d’évaluer les connaissances portant sur les personnages célèbres (jugées plus fragiles), l’épreuve que nous avons utilisée s’est révélée difficile pour la quasitotalité des patients, et donc peu révélatrice du diagnostic. Les photographies mériteraient sans doute d’être actualisées. - Enfin, le subtest de la WAIS-III, destiné à évaluer les connaissances encyclopédiques, nous semble pertinent mais doit tenir compte du manque du mot purement « aphasique » pouvant pénaliser certains patients, dont les connaissances sont pourtant préservées. Comme lors des épreuves de dénomination, l’appréciation de l’examinateur prend ici toute son importance. En résumé, et pour vérifier notre hypothèse initiale, la passation de tests évaluant le langage et la mémoire sémantique auprès de patients atteints d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique doit favoriser le diagnostic différentiel entre les deux syndromes. Les patients pour lesquels le diagnostic d’aphasie progressive primaire avait été préalablement évoqué (Monsieur LE. et Monsieur LA.) ont tous deux manifesté des troubles langagiers au premier plan, même si leurs profils se sont avérés différents. Les patients atteints de démence sémantique (Monsieur T., Monsieur V. et Monsieur R.) présentaient, certes, un manque du mot, mais les épreuves de dénomination, complétées par les épreuves de la batterie sémantique, nous ont permis de mieux en comprendre les mécanismes cognitifs sous-jacents. Outre l’évaluation quantitative (donnant lieu à des résultats chiffrés), l’observation clinique facilite l’interprétation des troubles. Nous avons vu que des patients atteints d’une même affection, pendant une durée similaire (cas de Monsieur T. et de Monsieur R., par exemple) pouvaient présenter des tableaux très différents, en lien avec une évolution démentielle plus ou moins rapide. Face à une telle diversité, il pourrait être intéressant d’administrer les tests préconisés à un plus grand nombre de patients, à différents stades d’évolution, pour une étude plus complète. Page 109 CONCLUSION Le diagnostic différentiel entre l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique repose essentiellement sur une démarche clinique précise. Les tests que nous avons réalisés auprès des patients de notre étude nous ont permis de mieux caractériser les troubles présentés, et surtout d’en comprendre les mécanismes cognitifs sous-jacents. Dans le cadre de l’aphasie progressive primaire, l’atteinte se rapporte avant tout aux fonctions linguistiques : l’anomie résulte alors d’un déficit d’accès au lexique phonologique de sortie. En revanche, dans le cadre de la démence sémantique, l’atteinte concerne en premier lieu les fonctions gnosiques, plus précisément la mémoire sémantique : l’anomie est une traduction clinique de la perte des connaissances liées aux mots, voire aux concepts qui s’y rattachent. L’évaluation approfondie de ces domaines cognitifs (langage et mémoire sémantique), complétée par l’observation clinique de l’examinateur, doivent favoriser la distinction entre ces deux affections dégénératives, trop souvent assimilées. Cette étude s’est révélée très enrichissante, tant d’un point de vue personnel que professionnel. Nous avons rencontré des personnes en souffrance, touchées à différents degrés dans leurs facultés de communication. Il a fallu dans un premier temps vaincre leurs réticences, la plupart des tests effectués les plaçant en situation d’échec. Nous avons appris à valoriser leurs réussites, à ménager des temps de repos, à écouter leur plainte. Progressivement, une relation de confiance s’est instaurée entre nous. Il semble important de respecter cet aspect de l’évaluation. Certes, le diagnostic nécessite d’explorer l’ensemble des domaines langagiers, ainsi que le vaste champ des connaissances sémantiques. Il faut malgré tout savoir discerner les tests les plus prédictifs, afin d’éviter (autant que possible) une passation longue et fastidieuse pour des patients déjà fragilisés par des troubles dont ils sont conscients. Page 110 ANNEXES Annexe 1 : Critères communs aux trois syndromes cliniques de dégénérescences lobaires fronto-temporales - Neary et al., 1998 I. CRITERES COMPLEMENTAIRES • Début avant 65 ans. • Présence d’un même trouble chez les parents du premier degré. • Paralysie bulbaire, faiblesse musculaire, fasciculation (association à une maladie des neurones moteurs présente dans une minorité de cas). II. CRITERES DIAGNOSTIQUES D’EXCLUSION a) Antécédents et clinique • Début brutal avec AVC. • Existence d’une relation entre le début du trouble et un traumatisme crânien. • Amnésie sévère précoce. • Désorientation spatiale précoce. • Logoclonies, discours festinant (festination du discours, accélération) avec perte du cours de la pensée. • Myoclonus. • Atteinte cortico-spinale. • Ataxie cérébelleuse. • Choréo-athétose. b) Examens complémentaires • Imagerie cérébrale : prédominance d’anomalies (structurales ou fonctionnelles) à localisations postérieures ou centrales. Lésions multifocales au scanner et à la RMN. • Examens biologiques : présence d’un trouble métabolique ou inflammatoire comme la sclérose en plaques, la syphilis, le sida et l’herpès encéphalitique. III. CRITERES DIAGNOSTIQUES RELATIFS D’EXCLUSION • Antécédents atypiques d’alcoolisme chronique. • Hypertension. • Antécédents de maladie vasculaire (ex. : angine de poitrine). Page 111 Annexe 2 : Critères diagnostiques cliniques de l’aphasie progressive non fluente Neary et al., 1998 I. CRITÈRES DIAGNOSTIQUES PRINCIPAUX • Début insidieux et évolution progressive. • Discours spontané non fluent avec au moins l'une des caractéristiques suivantes : agrammatisme, paraphasies phonémiques, anomie. II. CRITÈRES DIAGNOSTIQUES COMPLÉMENTAIRES Discours et langage • Bégaiement ou apraxie bucco-faciale. • Répétition altérée. • Alexie, agraphie. • Précocement : préservation du sens des mots. • Tardivement : mutisme. Comportement • Précocement : préservation des habiletés sociales. • Tardivement : changements comportementaux similaires à ceux de la démence frontotemporale. Symptômes physiques • Tardivement : atteinte des réflexes archaïques controlatéraux, akinésie, rigidité, tremblements. Examens complémentaires : Neuropsychologie : aphasie non fluente en l'absence d'amnésie sévère ou de désordres perceptifs et spatiaux. EEG : normal ou ralentissement asymétrique mineur. Imagerie cérébrale (structurale et/ou fonctionnelle) : anomalies asymétriques prédominant sur l'hémisphère dominant (habituellement gauche). Page 112 Annexe 3 : Critères cliniques pour le diagnostic d’aphasie sémantique et d’agnosie associative (démence sémantique) - Neary et al., 1998 I. CRITÈRES DIAGNOSTIQUES PRINCIPAUX • Début insidieux et évolution progressive. • Troubles du langage caractérisés par : - un discours spontané fluent mais peu informatif - trouble sémantique se manifestant par une altération de l'évocation et de la compréhension des mots - paraphasies sémantiques. • Et/ou des troubles de la perception caractérisés par : - prosopagnosie (altération de l'identification des visages familiers) - et/ou agnosie associative (altération de l'identification de la fonction des objets). • Préservation des capacités perceptives d'appariement et de reproduction de dessins. • Préservation de la répétition de mots isolés. • Préservation de la lecture à haute voix et de l'écriture sous dictée de mots réguliers. Il. CRITÈRES COMPLÉMENTAIRES Discours et langage • Logorrhée. • Usage idiosyncratique des mots. • Absence de paraphasies phonémiques. • Dyslexie/dysorthographie de surface. • Préservation des capacités de calcul. Comportement • Perte des capacités d'empathie et de sympathie dans la relation avec les autres. • Limitation des intérêts. • Avarice. Symptômes physiques • Réflexes archaïques absents ou présents tardivement. • Akinésie, rigidité, tremblements. Examens complémentaires Neuropsychologie : • atteinte sémantique profonde qui se manifeste par l'impossibilité de compréhension et d'évocation de mots et/ou de l'identification d'objets et de visages connus. • phonologie et syntaxe préservées, traitement de l'information perceptive correct, habiletés spatiales et mémoire du quotidien non altérées. EEG : normal. Imagerie cérébrale (structurale et/ou fonctionnelle) : anomalies prédominant au niveau du lobe temporal antérieur (symétrique ou asymétrique). Page 113 Annexe 4 : Critères de diagnostic français de la démence sémantique - Moreaud et al., 2008 1 . On peut retenir le diagnostic de démence sémantique typique chez un patient présentant les critères 1.1 à 1.3 : 1.1 Perte des connaissances sémantiques Attestée à la fois par : Un manque du mot pour les objets et/ou les personnes Un trouble de la compréhension des mots Un déficit de l'identification des objets et/ou personnes Portant autant que possible sur les mêmes objets et/ou personnes S'installant insidieusement et s'aggravant progressivement 1.2 En l'absence De troubles perceptifs, attestée par : La normalité de la copie de dessins La normalité des performances dans les tâches perceptives De déficit de mémoire au jour le jour (un déficit dans les tests de mémoire n'exclut pas le diagnostic) et de désorientation temporelle De réduction de la fluidité du discours D'altération des composantes phonologiques (i.e., arthriques et phonémiques attestée par la normalité de la répétition des mots, de la lecture et de l'écriture des mots réguliers) et syntaxiques du langage D'altération du raisonnement non verbal, orientation spatiale, imitation de gestes, capacités visuospatiales, calcul ; un déficit dans les tâches exécutives n'exclut pas le diagnostic D'anomalies de l'examen neurologique De perte d'autonomie en dehors de celle générée par les troubles sémantiques 1.3 Avec anomalies temporales, habituellement bilatérales et asymétriques visualisées à l'imagerie morphologique (atrophie à l'IRM si possible) et/ou fonctionnelle (hypométabolisme au Spect) 2. La démence sémantique est atypique s'il existe : 2.1 Un déficit unimodal progressif attesté par : Soit un manque du mot pour les objets et/ou les personnes et un trouble de la compréhension des mêmes mots, sans déficit de l'identification des objets et/ou personnes (forme verbale) Soit un manque du mot pour les objets et/ou les personnes avec déficit de l'identification des mêmes objets et/ou personnes, sans troubles de la compréhension des mots (forme visuelle) Si critères 1.2 et 1.3 sont respectés 2.2 La présence au cours de l'évolution d'un des signes suivants, s'il reste discret et au second plan : Troubles perceptifs Anomalies de la mémoire au jour le jour Anomalies de la lecture et de l'écriture des mots réguliers Altération du raisonnement non verbal, orientation spatiale, imitation de gestes, capacités visuospatiales, calcul Anomalies de l'examen neurologique Perte, d'autonomie dépassant celle générée par les troubles sémantiques Si critères 1.1 et 1.3 sont respectés 3. Sont en faveur du diagnostic de démence sémantique mais non indispensables : Des modifications de la personnalité et du comportement, comme : égocentrisme, idées fixes, rigidité mentale, diminution du répertoire comportemental, modifications des goûts et habitudes (par exemple religiosité, changement de goût alimentaire), parcimonie, perte de la notion de danger La présence dans le discours de paraphasses sémantiques Une réduction de la fluence catégorielle plus marquée que l'atteinte de la fluence formelle Une dyslexie et dysorthographie de surface 4. Le diagnostic de démence sémantique est exclu si : L'IRM met en évidence une lésion non dégénérative permettant à elle seule d'expliquer le tableau clinique (exemple : AVC, tumeur) Un syndrome amnésique ou des troubles du comportement sont inauguraux et restent au premier plan Il existe une aphasie sans trouble de la compréhension des mots et de l'identification des images Page 114 Annexe 5 : Description d’une scène imagée (BDAE-F) Page 115 Annexe 6 : Extraits d’épreuves du MT-86 (version M1-Bêta) - Compréhension orale de mots : « Montrez-moi LA TARTE » - Compréhension orale de phrases : « Montrez-moi l'image où LE PETIT POUSSE LE GRAND SUR LA CHAISE » Page 116 - Lecture textuelle - Compréhension textuelle Page 117 Annexe 7 : Extraits d’images du DO 80 (Dénomination Orale) Page 118 Annexe 8 : Extraits d’épreuves du PEGV (Protocole d’Evaluation des Gnosies Visuelles) - Test des figures identiques Page 119 - Test des figures enchevêtrées Page 120 - Test d'appariement fonctionnel Page 121 - Test d'appariement catégoriel Page 122 Annexe 9 : Extraits d’épreuves de la BECS (Batterie d’Evaluation des Connaissances Sémantiques) - Questionnaire sémantique Page 123 - Appariement sémantique d'images - Appariement sémantique de mots écrits Page 124 Annexe 10 : Extraits du test d'identification de visages célèbres Page 125 Annexe 11 : Profils « Z-score » (BDAE-F) des patients - Monsieur LE. Page 126 - Monsieur LA. Page 127 - Monsieur T. Page 128 - Monsieur V. Page 129 - Monsieur R. Page 130 Annexe 12 : Profils linguistiques « M1-Bêta » (MT-86) des patients Les secteurs colorés (ou non) correspondent aux performances des patients : - La coloration de la portion interne se rapporte à une réduction de type (+) ; - La coloration de la portion médiane se rapporte à une réduction de type (++) ; - La coloration de la portion externe se rapporte à une réduction de type (+++). Les secteurs ombrés correspondent aux domaines qui n’ont pas été évalués. - Monsieur LE. - Monsieur LA. Page 131 - Monsieur T. - Monsieur V. - Monsieur R. Page 132 Annexe 13 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur LE. - Discours oral « Vous avez plusieurs maisons ? » → « On a une maison ici, une à Soulac, une autre en le Lot-et-Garonne. » « Vous êtes ici souvent ? » → « Oui. » « Vous passez plus de temps à Bordeaux ou dans le Lot-et-Garonne ? » → « C’est … Je voudrais al … otet … lé … le Lot-et-Garonne. » « Vous allez à Soulac l’été ? » → « Non … On loue le … Lot-et-Garonne, on loue dans le Soulac. » « Vous avez combien d’enfants ? » → « Deux garçons. L’aîné est à Rennes et il a une entreprise, il a … une entreprise, il … Je ne peux pas m’exprimer. » « Et à l’écrit ? » → « Je tremble. » « Ca vous ennuie de parler ? » → « Je ne parle pas. » - Description orale d’une scène imagée (BDAE-F) « Elle fait … à la vaisselle. Ca déborde. Il a … il a … le … monté le … garçon et il sa lui perdu l’équilibre. » « Qu’est-ce qu’il veut faire ? » → « Il va … il perd l’équilibre, il … gâteaux. Il a … sa sœur sa demande … gâteaux. » « Ils sont dans quelle pièce ? » → « A la cuisine. » « Qui est cette dame ? » → « La mère. » « Qu’est-ce qu’on voit par la fenêtre ? » → « Des arbres, le vis-à-vis, la maison, c’est la fenêtre. Il déborde, il ferme le robinet, il essuie … elle essuie. » Page 133 - Productions écrites (BDAE-F) Page 134 Annexe 14 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur LA. - Discours oral « Y’a un peu plus de deux ans, quand j’écrivais je me suis aperçu, ma femme s’est aperçue que dans l’écriture j’avais sauté des … choses. Après en fin de compte on a été voir un … comment ça s’appelle ? … à côté de chez nous là, qui a vu … Et après tout doucement c’est arrivé … j’ai perdu la … je savais plus … par exemple des arbres, des choses comme ça que je connaissais, je pouvais plus dire le … tout doucement. Avant j’étais viticulteur jusqu’en … et j’ai arrêté, on a vendu la propriété, j’avais 62 ans à l’époque et alors je me suis peut-être … j’ai moins fait de chèques de choses comme ça, c’est là où j’ai perdu un p’tit peu, et après c’est le … je cherchais les mots, je … J’étais en face d’une fenêtre et je voyais des oiseaux passer et je pouvais pas dire qu’est-ce que c’était, ça sortait pas ou alors j’ai donné un nom d’oiseau mais pas celui qui était là, j’avais mis un autre à la place quoi, volontairement. J’étais viticulteur, je venais d’Algérie, là aussi ça m’avait donné une bonne châtaigne de savoir que … là d’un seul coup il fallait partir, ça a été très dur. En arrivant il fallait travailler, on a trouvé une p’tite propriété, on a forcé pour … j’étais avec un de mes frères et … fallait travailler, parce que là … enfin on y est arrivé quand même. J’aurais voulu rester plus longtemps pour arriver jusqu’à 65 ans et mon frère est tombé malade, il est mort. J’ai pris la retraite, c’est là où … Après je fais beaucoup de … bricolage, j’ai un arbre, j’ai des arbres un peu, un peu tout … C’est ce qui m’a fait perdre un peu, peut-être la … Avant je faisais des … des chèques sans problème et là … » - Description orale d’une scène imagée (BDAE-F) « Je vois une petite fille … je vois pas trop qu’est-ce qu’elle fait là enfin … une p’tite qui monte quelque chose à son frère je suppose. Ici, le petit prend … je sais pas, du pain, des gâteaux plutôt. Y’a … qu’est-ce que c’est ça ? un chapeau ? Il va tomber le gosse. C’est là que peut-être … je sais pas ce qu’elle dit, je vois pas trop. Elle lève la main mais … Décidément ils ont tous … un tombe, l’autre … Alors ici y’a de l’eau qui coule. Ah celle-là c’est peut-être une … une assiette. La mère fait la vaiss…, l’assiette, là l’eau est tombée, les portes sont ouvertes, le robinet est resté ouvert. Y’a deux … pour prendre le café enfin … le petit déjeuner avec … » « Ils sont dans quelle pièce ? » → « La cuisine. La fenêtre est ouverte. On voit une … un p’tit chemin, je sais pas. » Page 135 - Productions écrites (BDAE-F) Page 136 Annexe 15 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur T. - Discours oral « Vous faisiez quel métier ? » → « Punaise moi j’m’en rappelle plus qu’est-ce que je faisais… » « Vous êtes né en France ? » → « Non en Algérie. Mais là où on était avant j’arrive pas à dire le nom, rien du tout. » « Vous avez combien d’enfants ? » → « Des enfants ? Y’en a … j’me rappelle plus … deux je crois. » « Qu’est-ce que vous aimez faire ? » → « Je sais plus quoi faire. Je vais dans la cour, elle vient elle me fait voir je fais mais elle me fait pas voir je sais pas, donc des fois je commence et je me rappelle plus, j’l’appelle pour qu’elle me redise une autre fois c’que c’est. Les outils je les reconnais pas, si elle me dit pas c’que c’est je sais pas. La seule chose que je fais maintenant, je prends ça là-bas (mots mêlés) et je mets du temps à le faire, mais c’est la seule chose que je fais. » « Vous conduisez encore ? » → « Je conduis je sais pas où je vais, si elle est pas avec moi je … je suis perdu, je sais même plus où je vais, j’arrive pas à me retrouver pour venir ici, je me trompe, c’est terrible ça. » « Vous vous occupez des papiers administratifs ? » → « Papiers administratifs … qu’est-ce que c’est ça ? » « Quand ils m’ont opéré j’ai commencé à perdre un p’tit peu, pendant un an, et après maintenant je comprends plus rien et j’me rappelle plus de rien du tout. » - Description orale d’une scène imagée (BDAE-F) « Il pleut, il tombe de l’eau, il tombe des gouttes. Je vois mais je vois pas c’que c’est, c’qu’ils font. » « Qui sont ces personnages ? » « Un garçon et une femme, mais j’vois pas qui c’est. » « Sur quoi est le garçon ? » « Sur un … comment on appelle ça ? » « Un tabouret. » « C’est un tabouret ça ? » « Et elle qu’est-ce qu’elle fait ? » « J’sais pas, elle a dans les mains quelque chose, j’sais pas c’que c’est. » « Qui est cette personne ? » « C’est une femme si j’comprends bien. » « Et là vous voyez quoi ? » « Ca me dit rien moi ça. » « C’est une fenêtre. » « Une fenêtre ça ? » « Ils sont dans quelle pièce ? » « J’comprends pas. » « C’est une cuisine. » « Une cuisine ? » Page 137 - Productions écrites (BDAE-F) (écriture de mots réguliers et irréguliers) Page 138 Annexe 16 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur V. - Discours oral « Je suis complètement largué parce qu’à l’époque je faisais tous les calculs, maintenant c’est les ordinateurs. » « Vous ne vous y êtes pas mis ? » → « Pas du tout ! Mais mon fils est très fort, il a 25 ans. Je m’y suis jamais mis parce que j’avais une société et beaucoup d’employés, c’était eux qui … ont fait des … l’ordinateur et compagnie. » « Vous êtes de quelle origine ? » → « Mes parents sont venus parce que c’était la guerre et … sinon c’était Dunkerque mais l’origine c’est la Belgique. » - Description orale d’une scène imagée (BDAE-F) « Les enfants mangent des gâteaux. La maman … euh … Oh ! … y’a de l’eau qui … olala (rit) ! l’évier … hein (rit) ! Enfin … je sais pas si c’est la maman, comme elle a l’air tellement … jeune, c’est peut-être une … une grande sœur (rit). Non je plaisante. Tiens, y’a une fenêtre là, tiens c’est bizarre … ah si, y’a une autre maison derrière. Oui … les tasses … Oh ! Et puis alors … oh ! J’espère qu’il ne va pas tomber hein (rit) ! » « Ils sont dans quelle pièce ? » → « Oh c’est dans une cuisine hein. » « La mère fait quoi ? » → « Elle essuie une assiette. » - Productions écrites (écriture de mots réguliers et irréguliers) Page 139 (BDAE-F) Page 140 Annexe 17 : Extraits des productions orales et écrites de Monsieur R. - Discours oral « J’étais chez … comment on appelle ? Avec un copain là tout ça, avec plusieurs, on a été làbas, près de … là-bas … Je suis resté pendant … 4-5 ans, et après à la fin, quand on a travaillé, on m’a donné de ne pas travailler, on était à l’école, on nous a déplacés, on a pu … ils ont fait à celui qui … le mieux quoi pour partir là-bas à … Bordeaux, un endroit où … près de … comment c’était ? Il fallait … On faisait tout, nous en haut, il fallait bien écrire et tout ça, pas faire des bêtises, et en bas des fois, c’est la moitié chacun. On restait longtemps, on y allait à vélo depuis là, à l’époque on pouvait y aller, et alors ils nous formaient comme on faisait, comme j’ai fait chez Dassault tout ça, mais y’avait pas que ça quand on est … làbas, fallait faire attention pour savoir écrire et tout ça, ça c’était bien. Après je suis parti làbas chez Dassault, et puis ils m’ont envoyé là-bas en Algérie et puis … voilà. C’est des choses que je me rappelle. » « Chez Dassault il fallait faire attention, les avions qui se passent, c’est pas des imbéciles hein, dans z’avions. Régulièrement, quand on faisait quelque chose, de suite on était contrôlés, partout partout partout, des petits comme ça, fallait voir comment on a fait tout ça. » « Quand on va s’en aller y’a pas longtemps, quand ça va partir là, on va sur 3 jours là, chez … en voiture on va aller plus loin là-bas. C’est un copain de toujours qui est décédé y’a pas longtemps. Alors on est parti … on va partir là parce que sa mère on la connaît bien. Il nous faisait deux heures seulement pour aller chez eux. » « Moi y’a des gens que j’aime beaucoup, moi ça va toujours pour les gens. D’ailleurs même avec tout le monde, jamais j’ai tapé sur la tête de quelqu’un, même si y’avait des … des imbéciles, y’en a qui le méritent mais enfin … Avec tout ce qu’il se passe surtout maintenant, tout ce qu’ils font là maintenant, c’est lamentable ce qu’ils font, quand je vois ça moi ça m’énerve beaucoup ça, jamais j’ai fait ça moi. » - Description orale d’une scène imagée (BDAE-F) « Y’a un jeune là, et puis c’est sa petite fille enfin … c’est des jeunes là. Alors y’a une fille, y’a un garçon, y’en a un qui monte là, parce qu’elle demande à sa sœur de prendre quelque chose, c’est ça ? Alors la dame, leur mari … leur mère, elle essuie ses … oh, c’est tombé làdessus (rit), elle est en train d’essuyer ce qu’elle a tombé … oh, il va tomber lui aussi (rit), puis y’a de l’eau qu’est tombée là aussi. Je vois qu’ils sont à l’intérieur, mais ils voient de l’autre côté une maison, un truc comme ça, qui existe là … une autre maison à côté là, puis là il doit y avoir un arbre là. » « Ils sont dans quelle pièce ? » → « Quand on mange … si on mange là oui, quand on est nombreux c’est par là qu’on mange mais on se met là-bas pour manger quand on n’est que deux ou trois c’est tout, le nom m’échappe mais je sais où c’est. » « Pour travailler … elle s’occupe de … Là il doit y avoir une assiette là, et puis là aussi, quand on a soif euh … après le manger on prend … comment on dit ? un … on le prend qu’à midi, c’est tout, on prend pas le soir ni le … matin. Il faut fermer la porte là, pas la porte, l’endroit où le jeune a pris ça sans doute, il a ouvert sans doute. » Page 141 - Productions écrites (BDAE-F) Page 142 BIBLIOGRAPHIE 1. AGNIEL A., JOANETTE Y., DOYON B., DUCHEIN C. (1992) PEGV : Protocole d’Evaluation des Gnosies Visuelles. Ortho Edition. 2. AGUESSE C. (2008) Les démences : des symptômes perturbants à l’animation médiatrice. In Alzheimer et autres démences. Doc Editions. 27-31. 3. BEAUNIEUX H., DESGRANGES B., EUSTACHE F. (2002) Neuropsychologie des démences. In DUYCKAERTS C., PASQUIER F. Démences. Doin. 42-43 (chap.5). 4. BELIN C. (2006) Les démences en 2005 : définitions, classifications. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 17. 5. BELLIARD S. (2004) Batterie de visages célèbres, adaptée de DAVID D. et al. (1999). 6. BELLIARD S. (2006) Actualités dans la démence sémantique. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 335 ; 340-341. 7. BELLIARD S., BON L., LEMOAL S., JONIN P.Y., VERCELLETTO M., LEBAIL B. (2007) La démence sémantique. In Psychologie et neuropsychiatrie du vieillissement vol.5 n°2. 127 ; 129-136. 8. BELLIARD S., MOREAUD O, GRESEM (2008) BECS : Batterie d’Evaluation des Connaissances Sémantiques. 9. BERTRAND A., GARNIER P.H. (2005) Psychologie cognitive. Studyrama. 115. 10. BERTRAND A., EPELBAUM S. (2009) Neurologie. Masson. 37. 11. BLANC M. (2005) Etalonnage du test sémantique du GRECO et expérimentation auprès de sujets atteints de maladie d’Alzheimer ou de démence fronto-temporale. Mémoire d’orthophonie, Université V. SEGALEN Bordeaux 2. 11. 12. BRIN F., COURRIER C., LEDERLE E., MASY V. (2004) Dictionnaire d’orthophonie. 2ème édition. Ortho Edition. Page 143 13. BROUILLET D, SYSSAU A. (2000) Le vieillissement cognitif normal : vers un modèle explicatif du vieillissement. DeBoeck Université. 9. 14. CAMBIER J., MASSON M., DEHEN H., MASSON C. (2008) Neuropsychologie. In Neurologie. 12ème édition. Masson. 126-129 (chap.6). 15. COLLETTE F., FEYERS D., BASTIN C. (2008) La maladie d’Alzheimer. In DUJARDIN K., LEMAIRE P. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Masson. 109110 ; 114 (chap.7). 16. CROISILE B. (2001) L’aphasie progressive dégénérative. In Neurologies vol. 4. 423-426. 17. CROISILE B. (2002) Aphasies progressives primaires. In DUYCKAERTS C., PASQUIER F. Démences. Doin. 229-233 (chap.25). 18. DARVESH S. (2005) Questions d’ordre pratique sur la dégénérescence lobaire frontotemporale. In La revue canadienne de la maladie d’Alzheimer juin 2005. 12-14. 19. DAVID D. (2006) Aphasies progressives primaires. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 309 ; 311 ; 315-318 ; 323 ; 330-332. 20. DAVID D. (2007) Les aphasies progressives primaires. In MAZAUX J.M., PRADATDIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 98. 21. DEFONTAINES B. (2004) Les démences dégénératives corticales sans troubles moteurs. In Les démences : classification clinique, psychopathologie et traitements. 2ème édition. Editions Med-Line. 52-53 ; 80-81 ; 88 (chap.2). 22. DELBEUCK X., PASQUIER F. (2006) Démences fronto-temporales. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 278-279. 23. DELBEUCK X., LEBERT F., PASQUIER F. (2008) Les démences frontotemporales. In DUJARDIN K., LEMAIRE P. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Masson. 124 ; 130-132 (chap.8). Page 144 24. DELOCHE G., HANNEQUIN D. (1997) Test de denomination oral d’images - DO 80. Editions du Centre de Psychologie Appliquée. 25. DE PARTZ M.P. (2007) Neuropsychologie cognitive et langage écrit : altérations multiples dans un cas de dysgraphie acquise. In MAZAUX J.M., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 66-69. 26. DE PARTZ M.P. (2007) Rééducation cognitive des troubles du langage écrit. In MAZAUX J.M., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 225-229. 27. DEROUESNE C., LACOMBLEZ L. (2002) Définition et critères cliniques des démences. In DUYCKAERTS C., PASQUIER F. Démences. Doin. 25-26 ; 33 (chap.4). 28. DEROUESNE C. (2006) Maladie d’Alzheimer. Données épidémiologiques, neuropathologiques et cliniques. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 28-29. 29. DIDIC M., FELICIAN O., CECCALDI M., PONCET M. (1999). Les atrophies corticales focales progressives. In Revue de Neurologie 155 : 73. 2 ; 4. 30. DIDIC M., PONCET M. (2002) Démence sémantique. In DUYCKAERTS C., PASQUIER F. Démences. Doin. 235-241 (chap.26). 31. EUSTACHE F., LECHEVALIER B. (1993) Langage et aphasie. DeBoeck Université. 101. 32. FERREY G. (2008) La personne âgée en tant que malade. In FERREY G., LE GOUES G. Psychopathologie du sujet âgé. Masson. 62 (chap.3). 33. FONTAINE R. (2007) Psychologie du vieillissement. Dunod. 5 ; 130 (chap.6). 34. GATIGNOL P. (2007) Rééducation des troubles syntaxiques. In MAZAUX J.M., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 215-217. 35. GIL R. (2006) Les aphasies. In Neuropsychologie. 4ème édition. Masson. 20-21 ; 25-28 ; 30 ; 37 (chap.2) ; 65 (chap.3) ; 70-74 (chap.4) ; 100-116 (chap.7) ; 181 (chap.14) ; 263 ; 276277 ; 280 (chap.16). Page 145 36. HABIB M., ASSAL G. (1991) Aphasie progressive primaire et syndromes apparentés. In HABIB M., JOANETTE Y., PUEL M. Démences et syndromes démentiels : approche neuropsychologique. Masson. 112-113 ; 119 (chap.9). 37. HABIB M., DIDIC M. (1995) Dégénérescences corticales « focales » avec ou sans démence. In EUSTACHE F., AGNIEL A. Neuropsychologie clinique des démences : évaluations et prises en charge. SOLAL Editeurs. 138 ; 140 (chap.2). 38. HAHN-BARMA V., GUICHART-GOMEZ E. (2009) Manuel de neuropsychologie clinique des démences : troubles du langage et de la parole inauguraux. Editions Phase 5. 28 (chap.1) ; 41-43 ; 45 ; 70-71 (chap.2). 39. ISAACS B., AKHTAR A.J. (1972) The set test : a rapid test of mental function in old people. In Age and aging 1 : 222-6. 40. JOANETTE Y., KAHLAOUI K., CHAMPAGNE-LAVAU M., SKA B. (2006) Troubles du langage et de la communication dans la maladie d’Alzheimer : description clinique et prise en charge. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 223-229. 41. KERTESZ A. (2001) Complexe de Pick : éliminer la confusion au sujet de la maladie de Pick et de la démence par atrophie fronto-temporale. In La revue canadienne de la maladie d’Alzheimer mars 2001. 5 ; 8. 42. LAURENT B., THOMAS-ANTERION T. (2004) Mémoire et vieillissement cérébral. In MICHEL B.F., VERDIER J.M. Neurodégénérescence et vieillissement cérébral. SOLAL Editeurs. 121 (chap.3). 43. LEBERT F., PASQUIER F. (2007) Prise en charge d’un patient présentant une démence fronto-temporale. In La revue de gériatrie septembre 2007. 22. 44. LEMAIRE P., BHERER L. (2005) Vieillissement et mémoire. In Psychologie du vieillissement. Editions De Boeck Université. 124-126 (chap.5). 45. MALE A.J. (2005) Mesure de l’empan mnésique verbal : élaboration d’une épreuve de répétition de phrases. Mémoire d’orthophonie, Université V. SEGALEN Bordeaux 2. 3. Page 146 46. MATHEY S., POSTAL V. (2008) Le langage. In DUJARDIN K., LEMAIRE P. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Masson. 80 ; 83-84 ; 89 (chap.6). 47. MAZAUX J.M., ORGOGOZO J.M. (1982) Echelle d’évaluation de l’aphasie, adaptée du Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE). Editions et applications psychologiques. 48. MAZAUX J.M., NESPOULOUS J.L., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. (2007) Les troubles du langage oral : quelques rappels sémiologiques. In MAZAUX J.M., PRADATDIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 54-62. 49. MOREAUD O. et al. (2008) Démence sémantique : réflexions d’un groupe de travail pour des critères de diagnostic en français et la constitution d’une cohorte de patients. In Revue neurologique 164. 345 ; 348-349. 50. NESPOULOUS J.L., ROCH LECOURS A., LAFOND D., LEMAY A., PUEL M., JOANETTE Y., COT F., RASCOL A. (1992) Protocole Montréal-Toulouse d’examen linguistique de l’aphasie – MT-86, version M1-Bêta. Ortho Edition. 51. NICOLAS S. (1996) Théories structurales et fonctionnelles de la mémoire : données de la psychologie expérimentale. In EUSTACHE F., LECHEVALIER B., VIADER F. La mémoire : neuropsychologie clinique et modèles cognitifs. DeBoeck Université. 52. NICOLAS S., GUILLERY-GIRARD B., EUSTACHE F. (2007) Les maladies de la mémoire. In Press Editions. 36-39 (chap.1) ; 77 ; 80 (chap.2). 53. PASQUIER F. (2003) Démences frontotemporales et tauopathies. In LACOMBLEZ L., MAHIEUX-LAURENT F. Les démences du sujet âgé. Editions John Libbey Eurotext. 17-19 ; 26. 54. PILLON A. (2001) Les troubles aphasiques de la production des phrases : théorie, évaluation et rééducation. In AUBIN G., BELIN C., DAVID D., DE PARTZ M. Actualités en pathologie du langage et de la communication. SOLAL Editeurs. 158-164. 55. PORTET F., TOUCHON J. (2004) Neurodégénérescence et démence fronto-temporale. In MICHEL B.F., VERDIER J.M. Neurodégénérescence et vieillissement cérébral. SOLAL Editeurs. 259 (chap.4). Page 147 56. SAUZEON H. (2007) Modèles du langage et production de mot : apports des sciences cognitives. In MAZAUX J.M., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 8 ; 10. 57. TACONNAT L., ISINGRINI M. (2008) La mémoire. In DUJARDIN K., LEMAIRE P. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Masson. 46 (chap.4). 58. THOMAS-ANTERION C., LAURENT B. (2003) Effet de l’âge sur le fonctionnement mnésique : reflet de facteurs sociaux, psychologiques et médicaux. In LACOMBLEZ L., MAHIEUX-LAURENT F. Les démences du sujet âgé. Editions John Libbey Eurotext. 81. 59. THOMAS-ANTERION C. (2006) Mémoire du passé non biographique et maladie d’Alzheimer. In BELIN C., ERGIS A.M., MOREAUD O. Actualités sur les démences : aspects cliniques et neuropsychologiques. SOLAL Editeurs. 91-92. 60. TRAN T.M. (2007) Rééducation des troubles de la production lexicale. In MAZAUX J.M., PRADAT-DIEHL P., BRUN V. Aphasies et aphasiques. Masson. 205-206 ; 208-212. 61. VALDOIS S., JOANETTE Y. (1991) Hétérogénéité du déclin cognitif associé au vieillissement normal. In HABIB M., JOANETTE Y., PUEL M. Démences et syndromes démentiels : approche neuropsychologique. Masson. 135 (chap.11). 62. WECHSLER D. (2000) WAIS-III : Wechsler Adult Intelligence Scale – 3ème édition, subtest « Information ». Editions du Centre de Psychologie Appliquée. Page 148 Résumé L’aphasie progressive primaire et la démence sémantique appartiennent au groupe des dégénérescences lobaires fronto-temporales, et se manifestent respectivement par des troubles du langage et de la mémoire sémantique, progressifs et longtemps isolés d’un contexte démentiel. Si les connaissances sur les démences se sont considérablement enrichies ces dernières années, l’aphasie progressive primaire et la démence sémantique restent relativement peu décrites dans la littérature, et peuvent de ce fait être aisément confondues avec des pathologies neurodégénératives plus fréquentes (comme la maladie d’Alzheimer), voire entre elles. L’anomie constitue en effet le « maître-symptôme » des deux tableaux cliniques. Or, si celleci résulte d’un trouble purement langagier dans le cadre de l’aphasie progressive primaire (indisponibilité lexicale), elle est la traduction clinique d’une atteinte sémantique dans le cadre de la démence sémantique (perte du sens des mots, voire des concepts correspondants). Face à cette problématique, nous avons rencontré cinq patients, pour lesquels le diagnostic d’aphasie progressive primaire ou de démence sémantique avait été établi, et nous les avons soumis à une évaluation approfondie de leurs compétences linguistiques et gnosiques (sémantiques). L’objet de cette étude était de mieux caractériser les troubles inhérents à chaque affection et d’en comprendre les mécanismes cognitifs sous-jacents, afin de favoriser leur distinction et donc leur prise en charge. Les résultats obtenus ont montré la pertinence de certains tests dans le diagnostic différentiel de ces syndromes, encore trop méconnus en pratique clinique courante. Mots clés : aphasie progressive primaire – démence sémantique – diagnostic différentiel – anomie – langage – mémoire sémantique – évaluation.