AVERTISSEMENT Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci implique une obligation de citation et de référencement lors de l’utilisation de ce document. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction encourt une poursuite pénale. illicite Contact : [email protected] LIENS Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4 Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10 http://www.cfcopies.com/V2/leg/leg_droi.php http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droits/protection.htm EPREUVE CERTIFICATTVE DU DIPLOME D'ETAT UI$ÆRSIIE P.d\tÉt|sh. ' METZ s.c.D N'ltu 2-^r Gole YILDIRIM épouseALTLINOGLU Yeter s6Ç,-rcçi' rEnLcTôg Promotion 2004-2007 Loc LES K MOT,ST ,S.4N,S POUREXPRIMER,SE,SKMAUX )) PRISE EN CHARGE INFIRMIERE DE PATIENTS ETRANGERS ITE SEXPRIMANT PAS EN T'RANCAIS Institut de formation en soins inlitmiers C.H.R Mef,z-Thionville Groupementdeshôpitaux de Mef,z BIBLIOTHEOUE UNIVERSITAIRE DE METZ |iltil lillil|l ilil llil llilt lilltlil |ltil ilil ilil til 031 536742 SOMMAIRE INTRODUCTION ( Toutgroupe humainprend sa richessedansla communication,I'entraide et la solidaritë visant à un but comrnunl'épanouissement de chacundansle respect desdffirences. ,) FrançoiseDolto La Franceest une vieille terre d'immigration qui voit s'installer despopulations d'originetrèsdiftrentes. Cesmouvementsde populationen Europeet versl'Europe ne cessent d' augmenterdepuisI' ouverfuredesfrontières. Cespersonnespeuventseretrouver,unjour, hospitaliséset la barrièrede la languepeutenhaînerdesdiffrcultésde communicationentrecespersonneset les infirmières. J'ai doncchoisi de développermon travail de fin d'étudessur la prise en charge infirmièresde patientséûangers. Je soulraitaiscomparerle travail de terrain fait par les infirmièreset le ressentis de patientsétrangers. Ma questionde départétait : <<commentprendreenchargede façonholistique despatientsétangersmalgréla barrièrede la langue? > Dansunepremièrepartienomméeproblématique,je vous exposeraimon cheminementqui arnènela questionfinale. Dansla deuxièmepartie,je développeraile cadreconceptuel. Dansla troisièmepartie,j'exposeraima méthodepourles investigations. Ma quahièmepartieseraconsacréà I'analyse. Enfir; Jetermineraipar une conclusion. PROBLEMATIQUE Durantmesdifférentsstagesen milieu hospitalier,j'ai eu I'occasionde renconfier despatientsétrangersqui ne s'exprimaientpasen français.Etantmoi-mêmed'origine éfangère,j'ai eq à plusieursreprises,le rôle d'interprèteentrele personnelsoignantet les patientsd'origine turquecarje parlecourammentcettelangue. Je me suisrenducompteque cespatientsétaienttrèsheureuxet soulagésde pouvoir s'exprimeret de se faire comprendre. J'ai égalementpris connaissance de donnéesimportantes,ne figurantpasdansle dossieret indispensablepour une priseen chargeholistiquedu patient. La famille n'étant pasconstammentprésente,je me suisalors demandée: Je voulaiségalementsavoir : Commeil esttrès rarede rencontrerdespersonnesqui ne comprennentabsolument pas la languefrançaise,j'ai choisi de prendreen compteaussiceuxqui s'exprimentpeu dansnofre langue. Toutescesinterrogationsme conduisentà cettequestion: L'information qui estdonnépar le personnelsoignanthospitalicr, aupaticnt étranger est-elleadaptée,compréhensibleet sufftsante ? I CADRECONCEPTUEL A. La communication La communicationestun processusd'échanged'informations.Ce termeprovient du latin < communicare > qui signifie<<mettreen commun,communiquer >>r La communicationestdoncun processuscontinu par lequelunepersonnepeut agir sur une aute par le langageécrit ou oral, les gestes,les expressionsdu visage,le langagecorporel,I'espaceou d'autressymboles.2 Il existedoncdeux typesde communication: o La communicationverbalequi estfaite de signeslinguistiques: la langueou le langage. o I'a communicationnon verbale qui estbaséesur la compréhension de signes non expriméspar un langage.Cessignes,leurs assemblages et leurs compréhensions ou leursinterprétationssontdansleur grandemajorité dépendants de la culture. Le processusde communication: C'est un processusqui comprendun émetteur,un outil de transmission,un signal, un receveur,et un rétro message(ou feedback) Schématiquement : EMETTEUR à))àOutil T€C(F€ t Louis-MarieMORFAUX, de transmissionààtt RECEPTEUR FEEDBACKCÉ€€g JeanLEFRANC,Nouveauvocabulairede la philosophieer dessciences humaines,Paris,édition ArmandColia p 84 2GIGER JoyceNewman et DAVIDHZAR RuthElaine, 1991, SoinsinJirmiersintercalturels: Recteil de donnéeset actionsde soins,Paris,éditionsLamane,p 33 Un émetteurenvoieun message,une idéeou une information à uneautrepersonne ou à un groupemaisde nombreuxfacteursont une influencesur la façon dont le messageestémiset sur celle dont il seraperçu. 1. L'information Selon le dictionnaire des soins infirmiers : < l'information est une explication donnée à la personne soignée sur son état de santé, sur les actes de diagnostics et de soins dont elle peut bénéJicier, ainsi que sur sa prise en charge. >>3 Selon les normes de qualité du guide du service de soins infirmiers : Avant tout acte de soin, I'infirmière :a pathologie et les risques associés. précise dans un langage clair et adapté les modalitës de réalisation, les risques de douleur et les contraintes éventuelles. Cette i4formation est donnée en cohérence avec I'information médicale et en coordination avec les autres membres de l'ëquipe soignante. ses craintes et /ou de ses attentes 2. La langue L'un desfacteursqui peut influencerla perceptiondu messageest la barrièrede la langue. La langue naturelleestacquisele plus souventdansle milieu farnilial dès l'enfance.C'est un <<systèmede signesparlés,propres à ungroupehunain d'extension très variable (dequelquesindividusà plus d'un milliard) >5 'Amiec Recherche,RenéMagnon,GenièweDéchanoa2005,Dictionnaire des soinsinfirmiers et de la professioninfirmière,Paris,éditionsMasso4 pl 50 ahttp://www.santé.gouv.fr/hm/dossierVsoins inflnormeyintervinf.httrt t Louis-Marie MORFAUX, JeanLEFRANC, Nouveauvocabulairede Ia philosophie et dessciences humaines,Paris,éditionArmand ColiA p 297 4 B. la population étudiée 1. L'étranger << Personneenprovenance(ou oyant uneidentitéfficielle) d'une ville, d'une région ou d'un pays différent.>>6 On utilise aussile termed'immigré : << Personnequi a quitté sonpayspour venir s'installerenFrance.>>7 L'étranger,qui estoriginafued'un autrepays,a une culftue et une langue maternellequi lui estpropre. a. L'histoire de I'immigration turque La premièreperiodede l'émigrationturquea débutéen 196l suitesà un accord signéenfreI'Allemagnede l'Ouestet la Turquie.Souftant d'un déficit de maind'æuvre,la RFA(RépubliqueFédéraleAllemande)organiseun échangede volontaires turcs en contrepartied'investissements allemandsen Turquie.Cetteimmigrationdevait êtrede courte durée,donctemporaire. La Francesigne,à sontour, I'accordavecla Turquieen 1965.Cettepopulation, surtoutdeshommes,provient en grandemajoritédu milieu rural. Ils étaientemployésle plus souventdansles usinesou dansles métiersdu bâtiment. A partir de l973,le regroupement familial a pris le relaisde la premièrepériode migratoire.Ainsi les épouses,seulesou accompagnées de leursenfants,ont rejoint le mari. Celles-cirestaientà la maisonpour s'occuperdesenfants. La troisièmepériodeestmarquéepar le coupd'Etat en Turquie,le 12 septembre 1980,qui créeun importantflux de demandeurs d'asileversI'Europe. A partir desannées1990,les Turcsréalisentqu'ils ne rentrerontplus en Turquiecar la situationéconomiquen'ayantjamais pu êtrestabilisée.De plus, les enfantsétaient scolariséeset furentbien intégrés. 6htç://fr.wiltionary .orglwtki/o/oC37oA9ûunger t htç://fr.wiktionary .orglwW imlnrigf/&3%oA9 b. Les caractéristiquesprévalentesde la population furque Franceà I'ageadulten'ont jamaisétéscolarisés ; ils étaientdoncillettrés. souventinstallésdansla mêmeregion en Franceformantainsi une communauté. Ils communiquentdansleur languematemelle,seulsles enfantsqui sont scolarisésparlentle français.Pourles démarchesadministrativesou les consultationsmédicales,c'est souventun membrede la famille (entreautes les enfants)ou un voisin(d'origineturque)quiserventd'interprète. provisoire. Touscescritèrespeuvent,en partie,expliquerpourquoila populationturque(âgée actuellement) ne parlepasou trèspeule français.A cela s'ajoutentlesconjoint(e)s venu(e)suiteà un regroupementfarnilial et les clandestinsqui rêventde trouver unevie meilleure: cequi esttoujotnsd'actualité. La Franceest unevieille terre d'immigration qui voit s'installerdesétangers d'originetrèsdiverse. 2. La divensitéculturelle. Toutecettediversitéfait que notresociétéactuelleestune sociétémulticulturelle. L'hôpital en estwre représentationà unepetite échelle.En effet, David le Breton définit I'hôpital comme< un haut lieu de rencontreentreacteursd'horizons différentsou se côtoienttoutesles singularitéssociales,culturelleset religieusesquifondent la complexitéde la sociétéoccidentale.,8Cemulticulturalisme,à I'hôpital, est représenté par les patientsmaiségalementpar le personnelsoignant. 8 David le BRETON, sousla direction de CarmelCAMILLERI,1996, Chocsde cdture : Conceptsde I'intercahurel, collection I'Harmattan,Paris,p 165 C. Cadreréglementaire 1. Concernantla prise en chargeholistique: Dansle décretdu29107104 relatif aux actesprofessionnels infirmiers,I'article R43l l-2 concernela priseen chargeholistiquedu patient,il stipuleque : <<Les soinsinJirmiers,préventifs, curatifs ou palliatifs, intègrentqualité techniqueet qualité desrelations avecIe malade.Ils sontréalisésen tenantcomptede l'évolution desscienceset destechniques. Ils ontpour objet,dansle respectdesdroits de la personne,dansle souci deson éducationà la santéet en tenontcomptede la personnalitéde celle-cidanssescomposantes physiologique,psychologique, économique,socialeet culfurelle. >> 2. Concernantle respect de la différence: DansI'articleR4312-25dt décretdu29107104, il estdit que : < L'infirmier ou l'infirmière doit dispensersessoinsà toutepersonneavecla mème qu'il peut éprotmerà sonégardet quelleque consciencequelsquesoientlessentiments soient ltorigine de cette personne,sonsexe,son ege,sonappartenanceà uneethnie,à une nation ou à une religion déterminée,sesmæurs,so situation defamille, sa maladie ou son handicapet sa réputation.> 3. ConcernantI'informationdu patient L'article R4312-32concemeI'inforrration du patient: < L'infirmier ou l'infirmière inlorme lepatientou sonreprésentant légal,à leur demande,er de façon adaptee,intelligible et loyale, desmoyensou destechniquesmis en æuvre.Il en estde mêmedessoinsà propos desquelsil donnetousles conseilsutiles à leur bon déroulement.>t Dansla chartedu patienthospitalisé,il estdit que : < Les établissements doiventveiller à ce que/tinfomation médicale et socialedes personneshospitaliséessoit assuréeet queles moyensmis en Grn)resoientadaptésaw éventuelles diflicultés de communicationou de compréhensiondespatients,afin de garantir à tous, l'égalité d'accèsà I'infomation. n La procédured'accréditationa pour objectifde s'assurerqueles établissements de santédéveloppentune démarched'améliorationcontinuede qualité et de sécuritédes soinsdéliwés aux patients. Dansle chapitreIII concernantla prise en chargedu patientpour dessoinsde courte durée,il estdit : _ Réference2Tb:< Lepatientreçoit uneinfiormationclaire, compréhensibleet adaptéesur les conditionsdesonséjour. >> _ Référence31 : < Le patienl esl informé de son état desantéet estparti prenante de saprise en charge.t _ Réference3lb : < Lesprofessionnelsdélivrentune information adaptéeà la compréhensiondu patient. lr < Ltinformation estadaptéeau caspar cas,enfonctionde la langue... > _ Réference3ld : <<Le consentementéclairédupatientou de sonreprésentation légaleest requispour toutepratique Ie concernant.> METHODOLOGIE La méthodechoisiepour mon éfudeestloentretien.En effet, celui-ci m'a permis de privilégier un çontactdirect avecla personneinterrogéemaiségalementde reformulerdesquestionsmal comprises.J'ai préparédeuxgrillesd'entretien: loune pour les infirmièreset I'autre pour despersonnesétrangères(d'origine turque)qui ont étéhospitalisées. J'ai d'abordrenconûédesinfirmièresdansle servicede dialyseet dansle service d'urologie. Dansle servicede dialyse,je me suisentretenueavecune infirmière (d'autresinfirmières,desaides-soignantes et d'un entouréed'autresprofessionnels par unede sescollègues, médecin)et reçuedesréponsesà mesquestions,complétées par courrier. Dansle serviced'urologie néphrologie,je me suisentretenue,individuellement, avec3 infirmières. Ensuite,J'ai rencontréI hommeet 4 femmesd'âgesdiftrents, d'origine turque, qui ont étéhospitalisésrécemmentet qui ont acceptéde répondreà mesquestions.J'ai du taduire les questionsavantde les poser. 9 ANALYSE 1. Synthèsedes entretiensinfirmiers fréquemmentdansvotre servicedespatients qui ne OuestionI : Recevez-vous s'expriment pas ou peu en français ? 4 infirmières: fréquemment. I infirmière : peu fréquemment Ouestion2 : Rencontrez-vousdesdifricultés dansla prise en chargede ces patients ? 1. A I'accueil: 4 infirmières: Oui transféréd'un aute service. I infirmière : Non 2. Lors dessoins: 5 infirmières: Oui dialyse. techniques. 3. Pour l'éducation thérapeutique: 5 infirmières:Oui 10 du patient pour les Ouestion3 : Par quelsmoyensvérifiez-vousle consentement soins? 5 infimrières: >) revientpour continuer: c'est qu'il estconsentent lors du soin, il exprimeraitainsi sonrefus) presencede la famille lors de la consultation. Ouestion4 : Commentvérifiez-vousla compréhensiondesinformations données? patientva découwir la partie concernée) compris. Ouestion 5 : Avez-vousrecourlr à la famille ? 1 infirmière: Non 4 infirmières : Oui -Les avantsges: antécédents du patient. déroulementdu séjour. ll conseilsdiététiques) -Les inconvénients: 4 infirmières : Non I infirmière: Oui, entre16et 17 ans -Les avantlges : -Les inconvénients: Ouestion7 ; Avez-vousrecounrà desinterprètes? I infirmière : Non infirmière, un technicien,...qui parleraientla mêmelangueque le patient) 4 infirmières : Oui -Les avantages: questions. -Les inconvénients: heures. long. I infirmière: t2 OuestionI : Quellessont les limites de I'information donnéelorsqu'il y a une tierce personne? 3 infirmières : 2 infirmières: traductionestbonne. médecin. Ouestion9 : Quelsautres moyensutilisez-vouspour communiquer? Ouestion10 : Dansvotre service,avez-vousdéveloppésdesoutils ? 4 infirmières : Non I infirmière: Oui Sont-ils eflicaces? 2. Synthèsedes entretienspatients OuestionI : A I'admission,étiez-vousaccompagné(e) ? 5 patients: Oui Par qui ? 4 patients: Le conjoint(e) I patiente: La fille -Les avantages: l3 -Les inconvénients: Ouestion2 : Le senice a-t-il fait appel à un interpÈte ? 4 patients: Non I patiente: Oui, mais il était absent. Si non, auriez-voussouhaitéla présencedtun interprète ? 5 patients: Oui Ouestion3: La présencedtune tierce personnevous a-t-elleempêchéde donner desinformations personnellesou intimes ? 5 patients: Non Ouestion4 : Par quelsmoyenscommuniquiez-vousavecl'équipe soignante? 2 patients En utilisant des< phrases>>courtescar ils connaissaientquelquesmots. 4 oatients En demandantaur infirmièresd'expliquer à la famille le soir lors des visites. 5 patients Pardesréponsescourtes: <<oui ))ou((non D(quandils comprenaient) 5 patients En faisantdesgestesou desmimiques. Ouestion5 : Avez-vouscompristouteslesinfornations qui vous ont été données? 5 patients: Non Ouestion6 : Compreniez-vousltintérêt dessoinset desexamens? 3 patients: Oui, car l'équipedonnaitdesexplications. 2 patients: Non, les infirmièresentraientet sortaient dansla chambresansrien dire, ellesfaisaientleur < travail > Ouestion7 : Avez-vousdonnévotre accordou désaccordpour certainssoinsou examens? 2 patients: Oui, avantI'opération,lors de la consultationavecle médecin. 2 patients: Lespatientespensentque,peut-ête, la question leur a étéposéemaiselles disentqu'ellesn'ont pascompris. I patient : Non t4 Ouestion8 : commentvous sentiez-vouslors de votre hospitalisation? (plusieurs choix possibles) o Etranger:2 patients o Rejeté:l patient r Seules:3patientes r Estimée:1patiente 3. Résultatsde I'analyse Certainsélémentsimportantsont émergélors desentretiensmaispour lesquelsje n'avaispasposéde questions. La premièrequestiondestinéeaux infirmièresm'a permisde savoirsi dansles établissements de sante,on estconfrontéà cettepopulation.Lesreponsesapportées montrentque les servicesreçoiventy'équemmenl despatientsétrangers. La communicationenfrele personnelsoignantet le patientestdiffrcile. En effet, la communicationverbaleestréduite:les infirmièreset les patientsutilisent desphrases courteset répondentpar desformulessimplescommeoui ou non. Mais les phrasesne sontpastoujourscomprisespar les patientset les réponsesne sontpasforcémentjuste. La communication non verbale estle modede communicationinternational,la langueétantdiftrente entreles deuxparties.La gestuelle,Ie regard, les mimiques, I'attitude...prennent unegrandeimportancedansla transmission d'uneinformation. Mais la bonnecompréhensiondu messageestdifficile à vérifier. La vérification de la compréhensionsefait de façonsubjective: l5 A la question: (( Avez-vouscompristoutesles informationsqui vousont été données? >r,tous les patientsont répondunon. Onpeut constaterquetoutesles informationsn' étaientpasclaires. D'aprèsle décretoI'inJirmier ou infirmière informele patient defaçon adaptée, intelligibleet loyale... Trois patientsdisentégalementavoir comprisI'intérêt dessoinset desexamenscar desexplicationsleur ont étédonnées.Mais pour les deuxautres,les infirmières entraientet sortaientdansIa chambresansrien dire, ellesfaisaient leur travail.IL y a avait doncune situationd'échecde la part desinfirmières,qui se contentaient d'effectuerles soinstechniquesen délaissantle côtérelationnel. Pourle consentement, elle sefait égalementde façonsubjective: revientpour continuer: c'estqu'il estconsentent >) Iors du soin, il exprimeraitainsi sonrefus) présencede lafamille lors de la consultation. On peut sedemandersi c'est pat consentement ou par obligationque le patient revientpourd'auhes séances de dialyse. Effectivement,deuxpatientsaffirment avoir donnéleur consentement lors de la consultationavecle médecin.Les autressupposentquela questionleur a étéposéemais qu'ellesn'ont pasdu comprendre. Pourlespatients,la présenced'une tiercepersonnen'empêchepasde donnerdes informationspersonnelleset intimes.Mais pour deux infirmières,un doutesubsistesur la qualité de la traduction,on ne sait pas si la personnea bien compriset,par conséquent,si la traductionestbonne. A I'admission,la famille estindispensable pour le recueilde donnees,elle fournit desrenseignernents sur lesantécédents...du patient. t6 Le personnelsoignantrencontredesdifficultés, quandle patientarive seul,qu'il arrive en urgenceou qu'il esttransJëréd'un aute service. LorsqueI'hospitalisationestprogrammée,le patientesttoujoursaccompagné d'un membrede safarnille : laJille ou le conjoint(e)L'accompagnantaide le patientà prendreconnaissance d'un mærimumd'informations,il peutposerdesquestionset avoir desréponsesclaires. De plus, il remplit tous les documentsadminishatifs. Quandle patientne comprendpas,il demandeaux infirmièresd'expliquerà la famille le soir lors desvisites.Cettesolutionestsouventenvisagéepar le patient.Mais pour certainesinformations,on ne peut pasattendrele soir.De plus, on ne peutpastout dire en une seulefois, on informe le patientenplusieursétapes. Pour ce qui estde la ftaductionfaite par la famille, certainstermestechniques(ou médicaux)ne sontpasforcémentcompris.De plus, tout n'est pastraduit. Une des patientesme disait que sonmari ne traduisaitpastoutessesquestions, Les enfantsmineurssontrarementsollicitéspour ûaduire.L'àgemoyenestproche de la majorité(16-l7arrs).Ils parlentbien le françaismaispourdespathologiesgraves c'est délicat.Ils ont égalementdesdifficultésà comprendre les termesmédicaux.La responsabilitéesttrop importantepour desenfants. Dansla chartedu patienthospitalisé,il estdit que : < Lesétablissements doivent veiller à ce que /'information... despersonneshospitaliséessoit assuréeet que les moyensmis en æuvresoientadaptésawcéventuellesiliffrcultés de communicttion ou de compréhensiondespatients...>Effectivement,dansl'établissement oùj'ai effectué mesentretiens,il y avait uneliste d'interprètequej'ai pu examiner.Les réponses donnéespar les infirmièresmontent quebeaucoupd'enhe ellesfont appelà eux. Par contre,aucundespatientsinterrogésn'a pu bénéficierde la présenced'un interprète lors de leur hospitalisation.Pourune despatientesla demandeavait étéfaite mais celuici n'était pasdisponible.Pourtantles patientsauraientsouhaitéquoun puisse êtreprésent. l7 Les avantagescitéspar les infinnières sont : claire, le patient et I'interprète se comprennent,ce qui permet aupatient de poser desquestions. Mais les inconvénientssontaussinombreuxqueles avantages: heures. ête long Dansla liste desinterprètes,j'ai pu remarquerqueles persormes, figurant sur celleci, faisaientpartiesdu personnelde l'établissementmais égalementdesétablissements annexessituésà distancede I'hôpital.De plus,la liste n'étaitpasmiseàjour. En effet, j'ai eu la surprisede voir noterle nom d'unepersonnequi n'étaitplus dansI'hôpital depuisplus de six mois. Parcuriosité,j'ai recherchédesinterprètesturquesmaisils ne figuraientpassur la liste. Toutesles languesn'étaientpasreprésentées. Toutescesconstatationspeuventexpliquer,enpartie,lesdiffrcultés pour faire appel à desinterprètesinternesà l'établissement. Pource qui estdesinterprètesexternes,il estévidentquela lenteurde leur interventionne favorisepas la communication. Dansle serviced'urologie,laprésenced'un médecinquiparle plusieurslangues permetd'informer régulièrementle patient. Dansle servicede dialyse,le patientmet enplaceun rttuel: il s'organisetoujours de la mêmemanière,dansun mêmeordre.Cecipermetaupatientde savoirexactement ce qu'il doit faire à chaqueséance.Lors despremièresséances, il est difficile d' (vertiges,...) expliqueraupatientqu'il peutavoir deseffetssecondaires Une desinfirmièresinterrogéesa mis en placedesoutils pour faciliter les démarches lors de la sortieen mettantdespost-it sur les ordonnances : mêmesi le patientne sait paslire, en les montrantarx différentsprofessionnels,cesderniersprendrontles l8 documentsqui leur sontdestinés.Malheureusement, dans cesservicesaucunsoutils ont étédéveloppés. Jen'ai pasposédequestionssur lesconséquences possiblesliéesà un manque d'information. Mais unepatientem'a racontéunesituationqui peut donnercertains élémentsimportantssur ce sujet. Lors de son accouchement, le personnel< courraitdanstousles sens >, mais personnene lui donnaitd'informationssur ce qui sepassait.Cemomentfut très angoissantcar elle avaitpeur quequelquechosesoit arrivé à sonbébé. On peutconstaterqueI'information ou le manqued'information peuventavoir des répercussionsur les émotionsdu patientet sur sonressenti. A la dernièrequestionposéeaux patients,trois personnesrepondentqu'ils se sentaientseuleslors de leur hospitalisation.Lorsqu'onséjourneà I'hôpital, le sentiment de solitudeest ressentipar pratiquementtous lespatientscar il y a unemodification des habitudesde vie. Mais la barrièrede la languepeutrenforcerce sentiment. Un patienta réponduqu'il sesentaitrejeté et étranger,on peut sedemander pourquoiil l'a ressenticommetel ? D'aprèsThomasMann,< la parole estl'essencemêmede la civilisation.Le mot sussicontradictoiresoit-il, maintientIe contact.C'estIe silencequi isole.t Mêmesi on sait quele patientne comprendpas,il est importantde le considéreret pour unebonneprise en charge. de lui donnerles informationsnécessaires Je pensequema réflexion sur : loinformationdespatientsétrangersn'est pastoujours claire ,suffisanteet adaptée. Nous avonsvtr au colus de I'analyseque les infirmièresmettaienten æuweleur compétencerelationnelleà fin deprendreen chargedespatientsétrangersle mieux possible. Il restetout de mêmedespointsà travailler.C'estpourquoi,je concluraique I'information donnéeau patientétanger n'est passuffisammentclaire et adaptée. t9 CONCLUSION C'estavecbeaucoupd'intérêtet de curiositéquej'ai réalisecetravailde fin d'étudestout au long de cettetroisièmeannéemêmesi celan'a pastoujorns étéfacile. Sur le plan pratique,j'u umé faire desrecherchesqui concernaientégalementma i, Proprehistoire. Sur le plan professionnel,j'ai beaucoupapprissur la particularitéde prise en charge de cespatients. Lors demesentretiensaveclesprofessionnels, desélémentsm'ont étédonnéssurla situation socio-économique de la plupartdesétrangers,qu'ils ont reçudansle service. En effet, beaucoupd'enfe eux sonten situationinégulièreet vivent dansla précarité. Si je devaispoursuivrece travail, c'est sur le thèmede la précaritéqueje m'investirais. 20 BIBLIOGRAPHIE 0uvrages GIGERJ. N. et DAVIDHZAR R. E., 1991,Soinsinfirmiersinterculturels: recueilde donnéeset actionsde soins,Paris,éditionsLamarre,311pages LE BRETOND., sousla directionde CarmelCAMILLERI, 1996,Chocsde culture: Conceptset enjeuxpratiquesde l'interculturel,Paris,éditionsI'Harmattan,397pages de la philosophieet des MORFA{IX L-M, LEFRANCJ,200s,Nouveauvocabulaire scienceshumaines,Paris,éditionsArmand Colin, 604 pages RECHERCIIEA, et aL,2005,Dictionnaire dessoins infirmiers et de la profession infirmière,Paris,éditionsMasson,334pages SABATIERC., DOUVILLE O., 2002,Cultures,insertionset santé,Parisoéditions pages I'Harmattan,335 VEGA A.,2001, Pour uneanthropologiedessoinsinftrmiers,Bruxelles,éditionsDe Boeck,l56pages Revues DOZOUL A-M, 2002,Soinset diversitésculnrelles,Objectifsoins,Nol07,pp l-8 pp30-34 ENYOUMA N1,2004,L'approcheculturelledessoins,Soins,No686, étangère INSEL A., et a1,2003,Synthèse detravauxsurI'immigrationet la présence en France,MigrationsEtudes,Nol15,pp l-12 LONGERICH 8., 2002,Plaidoyerpour le < trilogue >>, Kranlænpflege,soinsinfirmiers, pp 64-69 MADER J, 2000,Etre compriset comprendre,un droit du patient/client,Krankenpflege, soinsinfirmiers,pp 67-70 No152, MANICOT C., 2000,L'accueildesétrangers à I'hôpital,L'infirmièremagazine, pp 30-34 Textes olliciels Décret 2004-802du29 107/04relatif aux actesprofessionnelsinfinniers Chartedu patienthospitalisé Les recommandations de I'A}.IAES dansle manueld'accréditationversionv2 2l Liens Intemet ASSOCIATIONSOCIO-CULTURELLE. Disponiblesur : <htp://www.ataturquie.asso.fr/infonnations_immigration.htm> (consultéle 20.05.07) DICTIONNAIRE LIBRE ET UNTVERSEL.Disponiblesur : <http//fr .wiktionary.org/wiki/immig9/oC3%A9>(consulté le 24.03.07) DICTIONNAIRE LIBRE ET LlNWERSEL.Disponiblesur: <http://fr .wiktionary.orglwikrlo/oC3Vofu9tranger>(consulté Ie 24.03.07) <htp://www.santé.gouv.frÆrtrn/dossiers/soin-inflnormes/intervinf.htrn> (consultéle 22.0s.07) 22 ANNEXEI Grtile d'entretienpour lesinfirmières fréquemmentdansvotre serryicedespatientsqui ne OuestionI : Recevez-vous stexprimentpas ou peu en français ? tr Jamais o Peufréquemment o X'réquemment o Très fréquemment Ouestion2 : Rencontrez-yousdesdiflicultés dansla prise en chargede ces patients ? 1. A I'accueil: o Oui a Non Si oui,lesquelles? 2. Lors dessoins: qt Oui B Non Si oui,lesquelles? 3. Pour l'éducation thérapeutique: o Oui tr Non Si oui,lesquelles? Ouestion3 : Par quelsmoyensvérifiez-vousle consentementdu patient pour les soins? Ouestion4 : Commentvérifiez-vousla compréhensiondesinformations données? Ouestion5 : Avez-vousrecounrà la famille ? tr Oui o Non Si oui : Quelssont les avantages? Les inconvénients? Ouestion6 : Avez-vousrecours aux enfantsmineurs ? Er Oui 23 o Non Si oui : Quelssont lesavantages? Les inconvénients? Ouestion 7 : Avez-vousrecounl à desinterprètes ? tr Oui o Non Si oui : Quelssont les avantages? Les inconvénients? Ouestion8 : Quellessont les limites de I'information donnéelorsqu'il y a une tierce personne? Ouestion9 : Quelsautresmoyensutilisez-vouspour communiquer? Ouestion10 : Dans votre service,ayez-yousdéveloppésdesoutils ? Sont-ils efficaces? 24 ANNEXEII Grtile d'entretienpour les patients OuestionI : A I'admissionétiez-vousaccompagné? Oui Non Si oui, par qui ? Quelssontles avantageset les inconvénients? Ouestion2 : Le senice a-t-il fait appel à un interprète ? Oui Non Si oui, quelsétaientles avantageset les inconvénients? Ouestion3 : La présencedtune tierce personnevous a-t-elleempêchéde donner ou de demandercertainesinformations personnellesou intimes ? Ouestion4 : Par quels moyenscommuniquiez-vousavecl'équipe soignante? Ouestion5 : Avez-vouscompristoutesles infomations qui vous ont étédonnées? Ouestion6 : Compreniez-vousltintérêt dessoinset examens? Ouestion7 : Avez-vousdonnévotre accordou désaccordpour certainssoinsou examens? OuestionI : Commentvoussentiez-vouslors de votre hospitalisation?(trtlusieurs réponsespossibles) 25