Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Frein à double disque BMG..T pour applications d’animation scénique Version 08/2008 16711238 / FR Notice d’exploitation SEW-EURODRIVE – Driving the world Sommaire Sommaire 1 Remarques générales....................................................................................... 4 1.1 Utilisation de la notice d'exploitation ......................................................... 4 1.2 Structure des consignes de sécurité......................................................... 4 1.3 Recours en cas de défectuosité................................................................ 5 1.4 Exclusion de la responsabilité................................................................... 5 1.5 Mention concernant les droits d'auteur ..................................................... 5 2 Consignes de sécurité...................................................................................... 6 2.1 Remarques préliminaires .......................................................................... 6 2.2 Généralités................................................................................................ 6 2.3 Personnes concernées ............................................................................. 7 2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils................................... 7 2.5 Autres documentations ............................................................................. 8 2.6 Transport................................................................................................... 8 3 Certificat............................................................................................................. 9 4 Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique.......... 10 4.1 Structure générale .................................................................................. 10 4.2 Codification ............................................................................................. 11 4.3 Option minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure ....... 11 5 Installation ....................................................................................................... 12 5.1 Installation mécanique ............................................................................ 12 5.2 Installation électrique .............................................................................. 12 6 Mise en service................................................................................................ 14 7 Service ............................................................................................................. 15 7.1 Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T ........................... 15 7.2 Intervalles de contrôle et d'entretien ....................................................... 16 7.3 Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant ............ 16 7.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur.............................. 21 7.5 Service après-vente ................................................................................ 24 7.6 Recyclage ............................................................................................... 24 8 Caractéristiques techniques .......................................................................... 25 8.1 Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du porte-garnitures....................................................................................... 25 8.2 Types de commande de frein compatibles ............................................. 26 8.3 Courants d'utilisation du frein BMG..T .................................................... 26 9 Répertoire d’adresses .................................................................................... 27 Index................................................................................................................. 36 Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T 3 Remarques générales Utilisation de la notice d'exploitation 1 1 Remarques générales 1.1 Utilisation de la notice d'exploitation Frein І double disque BMG..T pour applications d‚Äôanimation scЩnique La notice d'exploitation est un élément à part entière du produit ; elle contient des remarques importantes pour l'exploitation et le service. La notice d'exploitation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, de mise en service et de maintenance sur les réducteurs. La notice d'exploitation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. 1.2 Structure des consignes de sécurité Les consignes de sécurité de la présente notice d'exploitation sont structurées de la manière suivante. Pictogramme TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger Risques en cas de non-respect des consignes • Pictogramme Mesure(s) préventive(s) Texte de signalisation Conséquences en cas de non-respect Exemple : DANGER ! Danger imminent Blessures graves ou mortelles Danger général AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse Blessures graves ou mortelles ATTENTION ! Situation potentiellement dangereuse Blessures légères ATTENTION ! Risque de dommages matériels Endommagement du système d'entraînement ou du milieu environnant REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du système d'entraînement Danger spécifique, p. ex. d'électrocution 4 Signification Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Remarques générales Recours en cas de défectuosité 1.3 1 Recours en cas de défectuosité Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d'exploitation afin d'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en cas de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la notice d'exploitation avant de faire fonctionner les appareils. 1.4 Exclusion de la responsabilité Le respect des instructions de la notice d'exploitation est la condition pour être assuré du bon fonctionnement des moteurs électriques et pour obtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation. Les recours de garantie sont exclus dans ces cas. 1.5 Mention concernant les droits d'auteur © 2008 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés. Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation - même à titre d'exemple sont interdites. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 5 Consignes de sécurité Remarques préliminaires 2 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L'exploitant est tenu de vérifier que les consignes de sécurité générales sont respectées. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. 2.1 Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de freins à double disque BMG..T pour applications d'animation scénique. Pour les réducteurs et les moteurs, tenir également compte des consignes de sécurité respectives pour les réducteurs et les moteurs figurant dans les notices d'exploitation correspondantes. Respecter également les consignes complémentaires données dans les différents chapitres de cette notice. 2.2 Généralités DANGER ! Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des freins peuvent véhiculer une tension ou être en mouvement et les surfaces peuvent avoir des températures élevées. Blessures graves ou mortelles • Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent être assurés par du personnel qualifié conformément – aux instructions des notices d'exploitation correspondantes – aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou motoréducteur – aux instructions des notices d'exploitation et des schémas de branchement des différents composants de l'installation – aux contraintes et exigences spécifiques à l'application – aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou local • • Ne jamais installer des appareils endommagés. En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Pour l'exécution de travaux sur la partie électrique de l'installation, la tension d'alimentation devra être coupée. Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite au retrait inconsidéré du couvercle, à l'utilisation non conforme à la destination de l'appareil, à une mauvaise installation ou utilisation. Pour plus d'informations, consulter la documentation correspondante. 6 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Consignes de sécurité Personnes concernées 2.3 2 Personnes concernées Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou électromécanicien) achevée avec succès • connaissance de la présente notice Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par du personnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié les personnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine électromécanique (par exemple comme électronicien ou électromécanicien) achevée avec succès • connaissance de la présente notice Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doivent être effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate. 2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils Les freins à double disque BMG..T sont certifiés comme sous-ensembles sûrs pour dispositifs d'accrochage mono- ou multipoints pour applications d'animation scénique selon DIN 56950, EN 954-1, EN 13849-1 et BGV C1. Les entraînements avec freins BMG..T devront satisfaire aux spécifications des normes citées ci-dessus. Respecter en particulier les instructions du chapitre "Mécanismes". Les caractéristiques techniques et les conditions d'utilisation admissibles sur site figurent sur la plaque signalétique et dans la documentation. Le montage ultérieur du frein à double disque BMG..T n'est pas possible. Les exigences concernant le système de coupure sécurisée et les variantes de branchement admissibles sont décrites ci-après et doivent être strictement appliquées. Dans tous les cas, le fabricant de l'application/de la machine est tenu d'effectuer une analyse des risques typiques liés à l'installation/à la machine, en tenant compte de l'implantation d'un frein à double disque BMG..T pour applications d'animation scénique. Les dispositifs de commutation de l'alimentation externe auxiliaire du frein doivent être au moins de catégorie 3 selon EN 954-1 ou une norme nationale similaire. En régime de fonctionnement normal, la tige amovible du frein ne doit pas être montée, afin de prévenir tout déblocage involontaire. La modification en déblocage manuel encliquetable n'est pas admissible. Toutes les consignes doivent impérativement être respectées ! Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 7 Consignes de sécurité Autres documentations 2 2.5 Autres documentations Respecter également les consignes de la documentation suivante : • 2.6 Notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomoteurs asynchrones CT/CV" Transport A réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pas mettre en service des appareils endommagés. 8 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Certificat 3 3 Certificat Le document suivant est disponible pour les freins à double disque BMG..T pour applications d'animation scénique : • Certificat délivré par le TÜV de Rhénanie-Westphalie Ce certificat est disponible sur notre site Internet. Il convient de tenir compte des rapports des certificats respectifs (copies dans le présent document). Tenir compte en particulier des chapitres "Consignes de sécurité" et "Installation/Mise en service". Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 9 Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique Structure générale 4 4 Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique 4.1 Structure générale L'illustration suivante est un exemple de vue en coupe et doit servir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille et l'exécution, des variantes sont possibles ! L'illustration suivante montre la structure générale du frein BMG..T. [69] [66] [157] [53] [56] [58] [52] [49] [50] [54] [57] [265] [95] [73] [65] [60] [42] [67] [68] [61] [59] 1221413643 [42] [49] [50] [52] [53] [54] [56] [57] [58] [59] [60] 10 Flasque-frein Disque de freinage Ressort de frein Segment de freinage Tige amovible Corps de bobine complet Goujon Ressort conique Ecrou Nylstop Goupille Goujon [61] [65] [66] [67] [68] [69] [73] [95] [157] [265] Ecrou Nylstop Anneau de pression Bande d'étanchéité Contre-ressort Porte-garnitures complet Anneau-ressort Disque de freinage Joint Collier Ressort de frein, rouge Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique Codification 4.2 4 Codification Les combinaisons moteur - frein suivantes sont admissibles pour les applications d'animation scénique. Type de frein Pour taille moteur BMG4T DT(E)90 Couple de freinage nominal [Nm] 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) 40 (2 x 20) DV(E)100 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) DV(E)112 BMG8T 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) 75 (2 x 37,5) DV(E)132S 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) DV(E)132M 100 (2 x 50) BMG15T DV(E)132ML DV(E)160M 150 (2 x 75) BMG32T DV(E)160L 300 (2x150) DV(E)180 400 (2 x 200) 100 (2 x 50) 200 (2 x 100) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) BMG62T 4.3 DV(E)200 DV(E)225 400 (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) Option minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure L'utilisation d'un minirupteur à retour automatique intégré dans le frein comme système à fermeture pour la surveillance de fonctionnement ou comme système à ouverture pour la surveillance d'usure fournit ainsi à la commande amont un signal lié à la tension. Il est possible de réaliser la surveillance de fonctionnement et d'usure du portegarnitures par le montage de deux minirupteurs. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 11 Installation Installation mécanique 5 5 Installation 5.1 Installation mécanique En régime de fonctionnement normal, la tige amovible du frein ne doit pas être montée, afin de prévenir tout déblocage involontaire. Ne monter l'entraînement que si • l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage • les conditions suivantes sont remplies : – la température ambiante se situe entre -20 °C et +40 °C ou est conforme à la détermination – il n'y a pas de risques de contact avec des produits tels que huiles, acides, gaz, vapeurs, rayonnements, etc. – l'altitude d'utilisation est de 1 000 m maximum au-dessus du niveau de la mer ou conforme à la détermination 5.2 Installation électrique Lors de l'installation électrique, respecter les points suivants : Le dispositif de coupure externe doit être au moins de catégorie 3 selon EN 954-1 ou une norme nationale similaire. Utiliser exclusivement des contacteurs pour la commande de frein de catégorie AC-3 selon EN 60947-4-1 ou une norme nationale similaire. Le frein est débloqué électriquement ; le freinage se fait mécaniquement après coupure de l'alimentation. • Raccorder le frein selon le schéma de branchement joint à la livraison. • La tension d'alimentation doit se situer dans la plage de la tension nominale de la bobine de frein (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Le frein doit être commandé exclusivement par la commande de frein de SEW prévue à cet effet (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Contrôler les sections des câbles – Courants d'utilisation (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). • La tension du frein doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. • Raccorder la commande de frein selon le schéma de branchement joint à la livraison. • Dans le cas de moteurs en classe d'isolation 180 (H) : installer le redresseur dans l'armoire de commande. • Pour le raccordement, n'utiliser que des câbles en cuivre supportant les plages de température suivantes : 60/75 °C. Respecter les instructions des organismes correspondants concernant la sécurité en cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement ! 12 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Installation Installation électrique 5.2.1 5 Raccorder le minirupteur optionnel Le raccordement du module de diagnostic doit se faire d'après les schémas de branchement joints à la livraison. Respecter les courants maximals admissibles. Valeurs limite admissibles Valeurs limite admissibles Tension de raccordement maximale AC 250 V Tension faible maximale AC 24 V ou DC 24 V Courant maximal 3A Courant maximal 0,1 A La modification ultérieure en basse tension n'est pas admissible. Surveillance de fonctionnement Surveillance d'usure Surveillance de fonctionnement et d'usure [1] BK [3] [1] BK [1] BK [2] BN1 [2] [2] BU1 [4] BK BN1 BU1 BN1 BU1 BN2 [2] BU2 [1] Frein [2] Minirupteur MP321-1MS 1145889675 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T [1] Frein [2] Minirupteur MP321-1MS 1145887755 [1] Frein [2] Minirupteur MP321-1MS [3] Surveillance de fonctionnement [4] Surveillance d'usure 1145885835 13 I 6 Mise en service 0 6 Mise en service Lors de la mise en service, il est impératif de respecter non seulement les consignes de sécurité de la présente notice, mais également celles de la notice d'exploitation du moteur concerné ainsi que les dispositions légales en vigueur. 14 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Service Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T 7 Service 7.1 Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T 7 Lors des travaux de contrôle et d'entretien, respecter les points suivants : • Utiliser exclusivement les pièces unitaires d'origine listées dans les coupes-pièces correspondantes ! • Lors du remplacement de la bobine de frein, la commande du frein doit également être remplacée et inversement ! • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et du frein et les protéger contre tout redémarrage involontaire ! • Respecter les instructions de la notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/ DTE/DVE, Servomoteurs asynchrones CT/CV" pour BM/BMG. DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute de la charge Blessures graves ou mortelles • • Sécuriser la charge. Délester la charge. ATTENTION ! Les surfaces de l'entraînement peuvent atteindre des températures élevées durant le fonctionnement. Risque de brûlures • 7.1.1 Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le moteur. Tableau de l'outillage nécessaire Le tableau suivant indique les références des entretoises nécessaires pour procéder au test dynamique. Trois entretoises sont respectivement nécessaires pour ce test. Frein Référence entretoise BMG4T 594 865 7 BMG8T 594 866 5 BMG15-62T 594 864 9 Les entretoises ne sont pas comprises dans la fourniture du frein. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 15 Service Intervalles de contrôle et d'entretien 7 7.2 Intervalles de contrôle et d'entretien Déterminer les intervalles de contrôle et d'entretien individuellement selon les caractéristiques de l'installation et en conformité avec les prescriptions en vigueur. Selon cellesci, le frein pour applications d'animation scénique doit être soumis à un contrôle annuel. Le démontage du frein BMG..T doit être assuré par du personnel qualifié. DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge Blessures graves ou mortelles • 7.3 Avant des travaux d'entretien, retirer toute charge du dispositif d'accrochage. Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant Le frein BMG..T peut faire l'objet d'un contrôle statique ou dynamique. Le contrôle statique peut être inadapté à certaines applications (notamment en raison d'un couple de test plus élevé). Il appartient à l'exploitant de l'installation de déterminer la méthode de test et les intervalles (voir chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien"). Le tableau suivant indique les couples de test respectifs applicables. Quelle que soit la méthode de test appliquée, les tests devront être assurés exclusivement par du personnel qualifié ! Type de frein BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T 16 Couple de freinage nominal [Nm] Couple admissible [Nm] Couple de test dynamique [Nm] Couple de test statique [Nm] 40 (2 x 20) 13 16 32 32 (2 x 16) 10,5 13 26 20 (2 x 10) 6,5 8 16 75 (2 x 37,5) 25 31 62 60 (2 x 30) 20 25 50 37 (2 x 18,5) 12 15 30 150 (2 x 75) 50 62 125 100 (2 x 50) 35 44 88 400 (2 x 200) 70 87,5 175 300 (2 x 150) 100 125 250 200 (2 x 100) 135 169 338 400 (2 x 200) 70 87,5 175 300 (2 x 150) 100 125 250 200 (2 x 100) 135 169 338 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Service Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant 7.3.1 7 Test dynamique selon DIN 56950 Les freins BMG..T ont une fonctionnalité de freinage redondant. En cas de défaillance de l'un des circuits de freinage, le second est en mesure de supporter seul la charge. Le présent chapitre décrit la méthode de contrôle d'un tel système de freinage redondant. Le contrôle s'effectue à des intervalles définis par l'exploitant de l'installation et consiste à mettre hors circuit respectivement un des deux porte-garnitures en interposant une entretoise. 1. Bloquer efficacement ou retirer les dispositifs d'accrochage ! DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge Blessures graves ou mortelles • • Bloquer efficacement les dispositifs d'accrochage ! Retirer les dispositifs d'accrochage. 2. Démonter le couvercle de protection et le codeur. 3. Enlever la bande d'étanchéité. 4. Débloquer le frein électriquement ou manuellement. 5. Mettre un porte-garnitures hors circuit en interposant trois entretoises au niveau des boulons filetés (voir illustration de la page suivante). Tourner les écrous de réglage [3] des entretoises [1] jusqu'à ce que le porte-garniture [4] soit opérationnel. 6. Faire retomber le frein. 7. Régler l'entrefer en contact avec le porte-garnitures en circuit à 0,25 mm (voir Notice d'exploitation "Moteurs triphasés", chapitre "Contrôle et entretien"). 8. Le frein se trouvant en circuit, c'est-à-dire celui qui n'est pas mis hors circuit à l'aide d'entretoises, doit être en mesure de fournir le couple de test dynamique indiqué dans le tableau suivant, c'est-à-dire 125 % du couple admissible. Type de frein BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Couple de freinage nominal [Nm] Couple admissible [Nm] Couple de test dynamique [Nm] 40 (2 x 20) 13 16 32 (2 x 16) 10,5 13 20 (2 x 10) 6,5 8 75 (2 x 37,5) 25 31 60 (2 x 30) 20 25 37 (2 x 18,5) 12 15 150 (2 x 75) 50 62 100 (2 x 50) 35 44 400 (2 x 200) 135 169 300 (2 x 150) 100 125 200 (2 x 100) 70 87,5 400 (2 x 200) 135 169 300 (2 x 150) 100 125 200 (2 x 100) 70 87,5 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 17 7 Service Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant 9. Retirer les entretoises. DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge Blessures graves ou mortelles • • Bloquer efficacement les dispositifs d'accrochage ! Retirer les dispositifs d'accrochage. 10.Répéter les points 4 à 9 pour le second porte-garnitures. 11.Rectifier le réglage de l'entrefer. 12.Mettre en place la bande d'étanchéité. 13.Monter le codeur et le couvercle de protection. Si l'un des freins ne fournit pas durant le test le couple de test dynamique fixé, la fonctionnalité de freinage redondant n'est pas assurée. DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge Blessures graves ou mortelles • • • 18 Interrompre immédiatement le test. Mettre à l'arrêt le dispositif d'accrochage. Démonter et contrôler le frein. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Service Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant 7 L'illustration suivante montre le contrôle de la fonctionnalité de freinage redondant avec entretoises. [1] [2] [3] [4] [5] 1221411211 [1] [2] [3] Entretoise (3x) Entrefer Ecrou de réglage Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T [4] [5] Porte-garnitures hors circuit Porte-garnitures en circuit 19 Service Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant 7 7.3.2 Test statique Les freins de série BMG..T ont une fonctionnalité de freinage redondant. Le couple admissible en fonctionnement est nettement inférieur au couple de freinage nominal. Le test statique décrit ci-après nécessite une résistance élevée de tous les éléments de transmission, résistance qui devra préalablement être éprouvée. Le test statique consiste à vérifier la somme des couples de freinage des deux portegarnitures qui sont chargés simultanément. Le couple de test statique est à appliquer selon les indications du tableau suivant, après avoir bloqué efficacement ou retiré le dispositif d'accrochage. Type de frein BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Couple de freinage nominal [Nm] Couple admissible [Nm] Couple de test statique [Nm] 40 (2 x 20) 13 32 32 (2 x 16) 10,5 26 20 (2 x 10) 6,5 16 75 (2 x 37,5) 25 62 60 (2 x 30) 20 50 37 (2 x 18,5) 12 30 150 (2 x 75) 50 125 100 (2 x 50) 35 88 400 (2 x 200) 70 175 300 (2 x 150) 100 250 200 (2 x 100) 135 338 400 (2 x 200) 70 175 300 (2 x 150) 100 250 200 (2 x 100) 135 338 Afin de vérifier en une seule étape la redondance et les facteurs de sécurité, le couple de test statique appliqué correspond à 250 % du couple admissible. Si le système complet ne fournit pas durant le test le couple de test dynamique fixé, la fonctionnalité de freinage redondant n'est pas assurée. DANGER ! Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge Blessures graves ou mortelles • • • Interrompre immédiatement le test. Mettre à l'arrêt le dispositif d'accrochage. Démonter et contrôler le frein. Un autre test statique peut être effectué à l'aide d'une clé dynamométrique du côté B. 20 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Service Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur 7.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur 7.4.1 Structure générale 7 [49] [66] [562] [558] [556] [555] [561] [557] [560] [559] 1529021963 [49] Disque de freinage pour minirupteur [66] Bande d'étanchéité pour minirupteur [555] Minirupteur [556] Equerre de fixation [559] Vis à tête bombée [557] Boulon [558] Vis H Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T [560] Vis H [561] Goujon [562] Rondelle 21 Service Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur 7 7.4.2 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance de fonctionnement DANGER ! Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire ! Suivre scrupuleusement l'ordre des étapes suivant ! 1. Contrôler et le cas échéant régler l'entrefer selon les instructions du chapitre "Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG05-8, BMG15-62" de la notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, servomoteurs asynchrones CT/CV". 2. Visser la vis H [560] contre l'actionneur du minirupteur [555], jusqu'à ce qu'il commute (contacts brun-bleu fermés). Lors du vissage, utiliser l'écrou H [561] afin de supprimer le jeu axial dans le taraudage. 3. Dévisser l'écrou H [560] jusqu'à ce que le minirupteur [555] commute à nouveau (contacts brun-bleu ouverts). 4. Pour assurer la sécurité de fonctionnement, dévisser encore la vis H [560] d'1/6 de tour (0,1 mm). 5. Serrer l'écrou H [561] en maintenant la vis H [560] pour éviter un déréglage. 6. Procéder plusieurs fois à la mise sous et remise hors tension du frein afin de vérifier que le minirupteur s'ouvre et se ferme effectivement pour toutes les positions de l'arbre moteur ; pour cela, tourner plusieurs fois l'arbre moteur manuellement. 22 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Service Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur 7.4.3 7 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance d'usure DANGER ! Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire ! Suivre scrupuleusement l'ordre des étapes suivant ! 1. Contrôler et le cas échéant régler l'entrefer selon les instructions du chapitre "Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG05-8, BMG15-62" de la notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, servomoteurs asynchrones CT/CV". 2. Visser la vis H [560] contre l'actionneur du minirupteur [555], jusqu'à ce qu'il commute (contacts brun-bleu fermés). Lors du vissage, utiliser l'écrou H [561] afin de supprimer le jeu axial dans le taraudage. 3. Desserrer la vis H [560] d'1/2 tour en direction du minirupteur [555]. 4. Serrer l'écrou H [561] en maintenant la vis H [560] pour éviter un déréglage. 5. Si l'usure des garnitures de frein augmente et le témoin d'usure est atteint, le minirupteur s'ouvre (contacts brun-bleu ouverts) et actionne un relais ou un signal. 7.4.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure En cas de montage de deux minirupteurs sur un frein, les deux types de surveillance peuvent être réalisés. Dans ce cas, régler d'abord le minirupteur pour le contrôle d'usure, puis le minirupteur pour le contrôle de fonctionnement. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 23 Service Service après-vente 7 7.5 Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer : 7.6 • les données (complètes) de la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite • la cause éventuelle de la panne Recyclage Ces appareils sont composés de : • fer • cuivre • aluminium • plastique Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets. 24 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T Caractéristiques techniques Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du porte-garnitures kVA i 8 Caractéristiques techniques 8.1 Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du porte-garnitures Type de frein Pour moteur de taille Entrefer min. max. [mm] [mm] DT(E)90 Réglages des couples de freinage Couple nominal Type et nombre de ressorts de frein [Nm] normal rouge 32 (2 x 16) 2 2 20 (2 x 10) BMG4T DV(E)100 3 32 (2 x 16) 2 60 (2 x 30) DV(E)132S DV(E)132M BMG15T DV(E)132ML DV(E)160M DV(E)160L BMG32T DV(E)180 0,2 0,6 2 3 60 (2 x 30) 2 DV(E)200 DV(E)225 normal rouge [mm] 135 150 8 135 151 6 10 184 845 3 135 570 8 12 184 486 5 184 487 3 12 187 455 1 187 457 8 12 2 6 6 3 100 (2 x 50) 6 4 200 (2 x 100) 8 400 (2 x 100) 4 300 (2 x 150) 4 4 8 400 (2 x 100) 4 300 (2 x 150) 4 200 (2 x 100) Référence des ressorts de frein 2 100 (2 x 50) 200 (2 x 100) BMG62T Epaisseur minimale du portegarnitures 2 37 (2 x 18,5) 300 (2 x 150) P Hz 6 75 (2 x 37,5) 150 (2 x 75) 8 6 37 (2 x 18,5) BMG8T n 6 40 (2 x 20) 20 (2 x 10) DV(E)112 f 4 187 455 1 187 457 8 12 8 Lors du contrôle du réglage de l'entrefer et après un essai du moteur, les tolérances de parallélisme du porte-garnitures peuvent varier de ± 0,05 mm. Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 25 8 kVA i 8.2 f n Caractéristiques techniques Types de commande de frein compatibles P Hz Types de commande de frein compatibles SEW recommande les types de commandes de frein suivants en combinaison avec les freins de série BMG..T pour le montage dans la boîte à bornes : Alimentation AC Alimentation DC 24 V BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T BG / BGE BGE BGE BGE BS/BSG BSG BSG BSG Pour un montage de la commande de frein en armoire de commande, SEW recommande les types de commandes de frein suivants en combinaison avec les freins de série BMG..T : Alimentation AC Alimentation DC 24 V BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T BMS/BME/BMP BME/BMP BME/BMP BME/BMP BS/BSG BSG BSG BSG Pour d'autres types de commande de frein, contacter l'interlocuteur SEW local. 8.3 Courants d'utilisation du frein BMG..T Le tableau suivant indique les courants d'utilisation du frein BMG..T : BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Couple de freinage nominal max. [Nm] 40 75 150 400 400 Puissance de freinage [W] 35 40 60 78 78 - 6,3 7,5 8,5 8,5 BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T IH [AC A] IH [AC A] IH [AC A] IH [AC A] IH [AC A] 1,301) 1,752) 2,652) - - AC 230 (208-233) 0,25 0,28 0,42 0,53 0,53 AC 240 (234-261) 0,22 0,25 0,38 0,48 0,48 AC 290 (262-293) 0,20 0,22 0,34 0,42 0,42 AC 400 (370-414) 0,14 0,16 0,24 0,30 0,30 AC 440 (415-464) 0,12 0,14 0,21 0,27 0,27 Rapport IB/IH Tension nominale UN DC 24 1) Courant continu en cas d'alimentation DC 2) Courant continu en cas d'utilisation d'un redresseur BSG IB IH UN Courant d'appel – courant d'enclenchement très bref Courant de maintien : courant efficace dans les câbles d'alimentation des redresseurs de frein SEW Tension nominale (plage de tension nominale) Tolérances admissibles pour la tension nominale : plage de tension nominale ± 10 % Exemple : tension nominale AC 230 V limite inférieure AC 208 V -10 % = 198 V limite supérieure AC 233 V +10 % = 256 V 26 Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T 9 Répertoire d’adresses Belgique Usine de montage Vente Service après-vente Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Centre de Support Clients Wallonie SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Anvers SEW Caron-Vector S.A. Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Canada Usine de montage Vente Service après-vente Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande France Fabrication Vente Service après-vente Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B.P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Fabrication Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Usine de montage Vente Service après-vente Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B.P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande Luxembourg Usine de montage Vente Service après-vente 05/2009 Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] 27 Afrique du Sud Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84 [email protected] Siège social Fabrication Vente Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal B. P. Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Centres de Support Clients Centre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (Munich) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Electronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Usine de montage Vente Service après-vente Algérie Vente Allemagne Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande 28 05/2009 Argentine Usine de montage Vente Service après-vente Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Australie Usine de montage Vente Service après-vente Autriche Usine de montage Vente Service après-vente Brésil Fabrication Vente Service après-vente Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande Bulgarie Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 (17) 298 38 50 Fax +375 (17) 29838 50 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile B. P. Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] T'ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 [email protected] http://www.sew-eurodrive.cn Bélarus Vente Cameroun Vente Chili Usine de montage Vente Service après-vente Chine Fabrication Usine de montage Vente Service après-vente 05/2009 29 Chine Usine de montage Vente Service après-vente Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267891 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478398 Fax +86 27 84478388 Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande Colombie Usine de montage Vente Service après-vente Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Pusan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Le Caire Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Corée Usine de montage Vente Service après-vente Croatie Vente Service après-vente Côte d'Ivoire Vente Danemark Usine de montage Vente Service après-vente Egypte Vente Service après-vente 30 05/2009 Egypte Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah United Arabian Emirates Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Fabrication Usine de montage Vente Service après-vente Southeast Region SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Usine de montage Vente Service après-vente Northeast Region SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Midwest Region SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 [email protected] Southwest Region SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Western Region SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Service après-vente Espagne Usine de montage Vente Service après-vente Estonie Vente Etats-Unis Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande Finlande Usine de montage Vente Service après-vente Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Fabrication Usine de montage Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 Gabon Vente 05/2009 31 Grande-Bretagne Usine de montage Vente Service après-vente Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Athènes Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Usine de montage Vente Service après-vente Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] [email protected] Usine de montage Vente Service après-vente Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Grèce Vente Service après-vente Hong Kong Usine de montage Vente Service après-vente Hongrie Vente Service après-vente Inde Irlande Vente Service après-vente Israël Vente Italie Usine de montage Vente Service après-vente Japon Usine de montage Vente Service après-vente 32 05/2009 Lettonie Vente Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 7139253 Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 [email protected] Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca Tel. +212 22618372 Fax +212 22618351 [email protected] Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Liban Vente Lituanie Vente Malaisie Usine de montage Vente Service après-vente Maroc Vente Mexique Usine de montage Vente Service après-vente Norvège Usine de montage Vente Service après-vente Nouvelle-Zélande Usine de montage Vente Service après-vente Pays-Bas Usine de montage Vente Service après-vente 05/2009 33 Pologne Usine de montage Vente Service après-vente Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 45 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Service 24h sur 24 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucureşti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] SaintPétersbourg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Beograd DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Portugal Usine de montage Vente Service après-vente Pérou Usine de montage Vente Service après-vente Roumanie Vente Service après-vente Russie Usine de montage Vente Service après-vente République Tchèque Vente Serbie Vente Singapour Usine de montage Vente Service après-vente Slovaquie Vente 34 05/2009 Slovaquie Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bâle Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Fax +216 71 4329-76 [email protected] Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Slovénie Vente Service après-vente Suisse Usine de montage Vente Service après-vente Suède Usine de montage Vente Service après-vente Sénégal Vente Thaïlande Usine de montage Vente Service après-vente Tunisie Vente Turquie Usine de montage Vente Service après-vente Ukraine Vente Service après-vente Venezuela Usine de montage Vente Service après-vente 05/2009 35 Index Index A Autres documentations ......................................... 8 B BGV C1 ...............................................................16 BMG..T Travaux de contrôle et d'entretien ................15 C Codification .........................................................11 Commandes de frein ...........................................26 Consignes de sécurité ...........................................6 Générales .......................................................6 Transport ........................................................8 Utilisation conforme à la destination des appareils .........................................................7 Consignes de sécurité générales ..........................6 Contrôle Entretoises ....................................................19 Minirupteur pour surveillance d'usure ...........23 Minirupteur pour surveillance de fonctionnement .............................................22 Minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure ............................23 Système de freinage redondant ...................16 Couples de freinage ............................................25 Couples de test ...................................................16 Courants d'utilisation ...........................................26 D Démontage ..........................................................16 E Entrefer ...............................................................25 Entretoises ....................................................15, 19 Exclusion de la responsabilité ...............................5 F Fonctionnement du système de freinage redondant ............................................................16 Frein en version de base .....................................10 I Installation Electrique ......................................................12 Mécanique ....................................................12 Intervalles ............................................................16 36 Intervalles d'entretien ......................................... 16 Intervalles de contrôle ........................................ 16 M Mention concernant les droits d'auteur ................ 5 Minirupteur ......................................................... 11 Travaux de contrôle et d'entretien ............... 21 Minirupteur pour la surveillance d'usure ............. 23 Minirupteur pour surveillance de fonctionnement ................................................... 22 Minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure .................................. 23 Mise en service .................................................. 14 O Option Minirupteur ................................................... 13 Option minirupteur .............................................. 11 P Personnes concernées ........................................ 7 Pièces unitaires .................................................. 15 Porte-garnitures ................................................. 25 R Raccorder le minirupteur .................................... 13 Recours en cas de défectuosité ........................... 5 Recyclage .......................................................... 24 S Service ............................................................... 15 Service après-vente ........................................... 24 Structure ............................................................. 10 Minirupteur ................................................... 21 T Test .................................................................... 16 Dynamique ........................................ 15,16, 17 Statique ................................................... 16,20 Test dynamique .................................................. 17 Test statique ....................................................... 20 Transport .............................................................. 8 Travaux d'entretien BMG..T ........................................................ 15 Minirupteur ................................................... 21 Travaux de contrôle BMG..T ........................................................ 15 Minirupteur ................................................... 21 Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T Index U Utilisation ...............................................................7 Utilisation conforme à la destination des appareils ................................................................7 V Vue en coupe ......................................................10 Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T 37 SEW-EURODRIVE – Driving the world Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services En mouvement perpétuel Des interlocuteurs qui réfléchissent vite et juste, et qui vous accompagnent chaque jour vers l’avenir. Une assistance aprèsvente disponible 24 h sur 24 et 365 jours par an. Des systèmes d’entraînement et de commande qui surmultiplien automatiquement votre capacité d’action. Un savoir-faire consistant et reconnu dans les secteurs primordiaux de l’industrie moderne. Une exigence de qualité extrême et des standards élevés qui facilitent le travail au quotidien. SEW-EURODRIVE Driving the world La proximité d’un réseau de bureaux techniques dans votre pays. Et ailleurs aussi. Des idées innovantes pour pouvoir développer demain les solutions qui feront date après-demain. Un accès permanent à l’information et aux données via Internet.