Frein à double disque pour applications d`animation scénique BMG

publicité
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Frein à double disque BMG..T
pour applications d’animation scénique
Version 08/2008
16711238 / FR
Notice d’exploitation
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Sommaire
Sommaire
1
Remarques générales....................................................................................... 4
1.1 Utilisation de la notice d'exploitation ......................................................... 4
1.2 Structure des consignes de sécurité......................................................... 4
1.3 Recours en cas de défectuosité................................................................ 5
1.4 Exclusion de la responsabilité................................................................... 5
1.5 Mention concernant les droits d'auteur ..................................................... 5
2
Consignes de sécurité...................................................................................... 6
2.1 Remarques préliminaires .......................................................................... 6
2.2 Généralités................................................................................................ 6
2.3 Personnes concernées ............................................................................. 7
2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils................................... 7
2.5 Autres documentations ............................................................................. 8
2.6 Transport................................................................................................... 8
3
Certificat............................................................................................................. 9
4
Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique.......... 10
4.1 Structure générale .................................................................................. 10
4.2 Codification ............................................................................................. 11
4.3 Option minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure ....... 11
5
Installation ....................................................................................................... 12
5.1 Installation mécanique ............................................................................ 12
5.2 Installation électrique .............................................................................. 12
6
Mise en service................................................................................................ 14
7
Service ............................................................................................................. 15
7.1 Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T ........................... 15
7.2 Intervalles de contrôle et d'entretien ....................................................... 16
7.3 Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant ............ 16
7.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur.............................. 21
7.5 Service après-vente ................................................................................ 24
7.6 Recyclage ............................................................................................... 24
8
Caractéristiques techniques .......................................................................... 25
8.1 Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du
porte-garnitures....................................................................................... 25
8.2 Types de commande de frein compatibles ............................................. 26
8.3 Courants d'utilisation du frein BMG..T .................................................... 26
9
Répertoire d’adresses .................................................................................... 27
Index................................................................................................................. 36
Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T
3
Remarques générales
Utilisation de la notice d'exploitation
1
1
Remarques générales
1.1
Utilisation de la notice d'exploitation
Frein І double disque BMG..T pour applications d‚Äôanimation scЩnique
La notice d'exploitation est un élément à part entière du produit ; elle contient des
remarques importantes pour l'exploitation et le service. La notice d'exploitation
s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, de
mise en service et de maintenance sur les réducteurs.
La notice d'exploitation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les
personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu
et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter
l'interlocuteur SEW local.
1.2
Structure des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité de la présente notice d'exploitation sont structurées de la
manière suivante.
Pictogramme
TEXTE DE SIGNALISATION !
Nature et source du danger
Risques en cas de non-respect des consignes
•
Pictogramme
Mesure(s) préventive(s)
Texte de
signalisation
Conséquences en cas de
non-respect
Exemple :
DANGER !
Danger imminent
Blessures graves ou mortelles
Danger général
AVERTISSEMENT !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures graves ou mortelles
ATTENTION !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures légères
ATTENTION !
Risque de dommages matériels
Endommagement du système d'entraînement ou du milieu environnant
REMARQUE
Remarque utile ou conseil
facilitant la manipulation du
système d'entraînement
Danger spécifique,
p. ex. d'électrocution
4
Signification
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Remarques générales
Recours en cas de défectuosité
1.3
1
Recours en cas de défectuosité
Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d'exploitation afin
d'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en cas
de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la notice d'exploitation avant de faire
fonctionner les appareils.
1.4
Exclusion de la responsabilité
Le respect des instructions de la notice d'exploitation est la condition pour être assuré
du bon fonctionnement des moteurs électriques et pour obtenir les caractéristiques de
produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la
notice d'exploitation. Les recours de garantie sont exclus dans ces cas.
1.5
Mention concernant les droits d'auteur
© 2008 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés.
Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation - même à titre d'exemple sont interdites.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
5
Consignes de sécurité
Remarques préliminaires
2
2
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L'exploitant est tenu de vérifier que les consignes de sécurité générales sont respectées. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi
que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations,
consulter l'interlocuteur SEW local.
2.1
Remarques préliminaires
Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de freins à
double disque BMG..T pour applications d'animation scénique. Pour les réducteurs et
les moteurs, tenir également compte des consignes de sécurité respectives pour les
réducteurs et les moteurs figurant dans les notices d'exploitation correspondantes.
Respecter également les consignes complémentaires données dans les différents
chapitres de cette notice.
2.2
Généralités
DANGER !
Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des freins peuvent véhiculer
une tension ou être en mouvement et les surfaces peuvent avoir des températures
élevées.
Blessures graves ou mortelles
•
Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de
raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent être
assurés par du personnel qualifié conformément
– aux instructions des notices d'exploitation correspondantes
– aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou
motoréducteur
– aux instructions des notices d'exploitation et des schémas de branchement des
différents composants de l'installation
– aux contraintes et exigences spécifiques à l'application
– aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou
local
•
•
Ne jamais installer des appareils endommagés.
En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du
transporteur.
Pour l'exécution de travaux sur la partie électrique de l'installation, la tension d'alimentation devra être coupée.
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite au
retrait inconsidéré du couvercle, à l'utilisation non conforme à la destination de l'appareil, à une mauvaise installation ou utilisation.
Pour plus d'informations, consulter la documentation correspondante.
6
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Consignes de sécurité
Personnes concernées
2.3
2
Personnes concernées
Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la
maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :
•
formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou
électromécanicien) achevée avec succès
•
connaissance de la présente notice
Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par du
personnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié les
personnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination
des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :
•
formation dans le domaine électromécanique (par exemple comme électronicien ou
électromécanicien) achevée avec succès
•
connaissance de la présente notice
Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doivent
être effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate.
2.4
Utilisation conforme à la destination des appareils
Les freins à double disque BMG..T sont certifiés comme sous-ensembles sûrs pour
dispositifs d'accrochage mono- ou multipoints pour applications d'animation scénique
selon DIN 56950, EN 954-1, EN 13849-1 et BGV C1. Les entraînements avec freins
BMG..T devront satisfaire aux spécifications des normes citées ci-dessus. Respecter en
particulier les instructions du chapitre "Mécanismes".
Les caractéristiques techniques et les conditions d'utilisation admissibles sur site
figurent sur la plaque signalétique et dans la documentation.
Le montage ultérieur du frein à double disque BMG..T n'est pas possible.
Les exigences concernant le système de coupure sécurisée et les variantes de
branchement admissibles sont décrites ci-après et doivent être strictement appliquées.
Dans tous les cas, le fabricant de l'application/de la machine est tenu d'effectuer une
analyse des risques typiques liés à l'installation/à la machine, en tenant compte de
l'implantation d'un frein à double disque BMG..T pour applications d'animation scénique.
Les dispositifs de commutation de l'alimentation externe auxiliaire du frein doivent être
au moins de catégorie 3 selon EN 954-1 ou une norme nationale similaire.
En régime de fonctionnement normal, la tige amovible du frein ne doit pas être montée,
afin de prévenir tout déblocage involontaire. La modification en déblocage manuel
encliquetable n'est pas admissible.
Toutes les consignes doivent impérativement être respectées !
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
7
Consignes de sécurité
Autres documentations
2
2.5
Autres documentations
Respecter également les consignes de la documentation suivante :
•
2.6
Notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomoteurs
asynchrones CT/CV"
Transport
A réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas
échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pas
mettre en service des appareils endommagés.
8
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Certificat
3
3
Certificat
Le document suivant est disponible pour les freins à double disque BMG..T pour applications d'animation scénique :
•
Certificat délivré par le TÜV de Rhénanie-Westphalie
Ce certificat est disponible sur notre site Internet.
Il convient de tenir compte des rapports des certificats respectifs (copies dans le présent
document). Tenir compte en particulier des chapitres "Consignes de sécurité" et
"Installation/Mise en service".
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
9
Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique
Structure générale
4
4
Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique
4.1
Structure générale
L'illustration suivante est un exemple de vue en coupe et doit servir à la compréhension
des coupes-pièces. Selon la taille et l'exécution, des variantes sont possibles !
L'illustration suivante montre la structure générale du frein BMG..T.
[69] [66] [157] [53] [56] [58]
[52] [49] [50] [54] [57]
[265]
[95]
[73] [65] [60]
[42] [67] [68] [61]
[59]
1221413643
[42]
[49]
[50]
[52]
[53]
[54]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
10
Flasque-frein
Disque de freinage
Ressort de frein
Segment de freinage
Tige amovible
Corps de bobine complet
Goujon
Ressort conique
Ecrou Nylstop
Goupille
Goujon
[61]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[73]
[95]
[157]
[265]
Ecrou Nylstop
Anneau de pression
Bande d'étanchéité
Contre-ressort
Porte-garnitures complet
Anneau-ressort
Disque de freinage
Joint
Collier
Ressort de frein, rouge
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Structure du frein BMG..T pour applications d'animation scénique
Codification
4.2
4
Codification
Les combinaisons moteur - frein suivantes sont admissibles pour les applications d'animation scénique.
Type de frein
Pour taille moteur
BMG4T
DT(E)90
Couple de freinage nominal
[Nm]
32 (2 x 16)
20 (2 x 10)
40 (2 x 20)
DV(E)100
32 (2 x 16)
20 (2 x 10)
DV(E)112
BMG8T
60 (2 x 30)
37 (2 x 18,5)
75 (2 x 37,5)
DV(E)132S
60 (2 x 30)
37 (2 x 18,5)
DV(E)132M
100 (2 x 50)
BMG15T
DV(E)132ML
DV(E)160M
150 (2 x 75)
BMG32T
DV(E)160L
300 (2x150)
DV(E)180
400 (2 x 200)
100 (2 x 50)
200 (2 x 100)
300 (2 x 150)
200 (2 x 100)
BMG62T
4.3
DV(E)200
DV(E)225
400 (2 x 200)
300 (2 x 150)
200 (2 x 100)
Option minirupteur pour surveillance de fonctionnement et d'usure
L'utilisation d'un minirupteur à retour automatique intégré dans le frein comme système
à fermeture pour la surveillance de fonctionnement ou comme système à ouverture pour
la surveillance d'usure fournit ainsi à la commande amont un signal lié à la tension.
Il est possible de réaliser la surveillance de fonctionnement et d'usure du portegarnitures par le montage de deux minirupteurs.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
11
Installation
Installation mécanique
5
5
Installation
5.1
Installation mécanique
En régime de fonctionnement normal, la tige amovible du frein ne doit pas être montée,
afin de prévenir tout déblocage involontaire.
Ne monter l'entraînement que si
•
l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage
•
les conditions suivantes sont remplies :
– la température ambiante se situe entre -20 °C et +40 °C ou est conforme à la
détermination
– il n'y a pas de risques de contact avec des produits tels que huiles, acides, gaz,
vapeurs, rayonnements, etc.
– l'altitude d'utilisation est de 1 000 m maximum au-dessus du niveau de la mer ou
conforme à la détermination
5.2
Installation électrique
Lors de l'installation électrique, respecter les points suivants :
Le dispositif de coupure externe doit être au moins de catégorie 3 selon EN 954-1 ou
une norme nationale similaire.
Utiliser exclusivement des contacteurs pour la commande de frein de catégorie AC-3
selon EN 60947-4-1 ou une norme nationale similaire.
Le frein est débloqué électriquement ; le freinage se fait mécaniquement après coupure
de l'alimentation.
•
Raccorder le frein selon le schéma de branchement joint à la livraison.
•
La tension d'alimentation doit se situer dans la plage de la tension nominale de la
bobine de frein (voir chapitre "Caractéristiques techniques").
Le frein doit être commandé exclusivement par la commande de frein de SEW prévue
à cet effet (voir chapitre "Caractéristiques techniques").
Contrôler les sections des câbles – Courants d'utilisation (voir chapitre "Caractéristiques
techniques").
•
La tension du frein doit être conforme aux indications de la plaque signalétique.
•
Raccorder la commande de frein selon le schéma de branchement joint à la livraison.
•
Dans le cas de moteurs en classe d'isolation 180 (H) : installer le redresseur dans
l'armoire de commande.
•
Pour le raccordement, n'utiliser que des câbles en cuivre supportant les plages de
température suivantes : 60/75 °C.
Respecter les instructions des organismes correspondants concernant la sécurité en
cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement !
12
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Installation
Installation électrique
5.2.1
5
Raccorder le minirupteur optionnel
Le raccordement du module de diagnostic doit se faire d'après les schémas de branchement joints à la livraison. Respecter les courants maximals admissibles.
Valeurs limite admissibles
Valeurs limite admissibles
Tension de raccordement
maximale
AC 250 V
Tension faible maximale
AC 24 V ou
DC 24 V
Courant maximal
3A
Courant maximal
0,1 A
La modification ultérieure en basse tension n'est pas admissible.
Surveillance de
fonctionnement
Surveillance d'usure
Surveillance de fonctionnement et d'usure
[1]
BK
[3]
[1]
BK
[1]
BK
[2]
BN1
[2]
[2]
BU1
[4]
BK
BN1
BU1
BN1
BU1
BN2
[2]
BU2
[1] Frein
[2] Minirupteur MP321-1MS
1145889675
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
[1] Frein
[2] Minirupteur MP321-1MS
1145887755
[1] Frein
[2] Minirupteur MP321-1MS
[3] Surveillance de
fonctionnement
[4] Surveillance d'usure
1145885835
13
I
6
Mise en service
0
6
Mise en service
Lors de la mise en service, il est impératif de respecter non seulement les consignes de
sécurité de la présente notice, mais également celles de la notice d'exploitation du
moteur concerné ainsi que les dispositions légales en vigueur.
14
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Service
Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T
7
Service
7.1
Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG..T
7
Lors des travaux de contrôle et d'entretien, respecter les points suivants :
•
Utiliser exclusivement les pièces unitaires d'origine listées dans les coupes-pièces
correspondantes !
•
Lors du remplacement de la bobine de frein, la commande du frein doit également
être remplacée et inversement !
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et du frein et les
protéger contre tout redémarrage involontaire !
•
Respecter les instructions de la notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/
DTE/DVE, Servomoteurs asynchrones CT/CV" pour BM/BMG.
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
•
Sécuriser la charge.
Délester la charge.
ATTENTION !
Les surfaces de l'entraînement peuvent atteindre des températures élevées durant le
fonctionnement.
Risque de brûlures
•
7.1.1
Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le moteur.
Tableau de l'outillage nécessaire
Le tableau suivant indique les références des entretoises nécessaires pour procéder au
test dynamique. Trois entretoises sont respectivement nécessaires pour ce test.
Frein
Référence entretoise
BMG4T
594 865 7
BMG8T
594 866 5
BMG15-62T
594 864 9
Les entretoises ne sont pas comprises dans la fourniture du frein.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
15
Service
Intervalles de contrôle et d'entretien
7
7.2
Intervalles de contrôle et d'entretien
Déterminer les intervalles de contrôle et d'entretien individuellement selon les caractéristiques de l'installation et en conformité avec les prescriptions en vigueur. Selon cellesci, le frein pour applications d'animation scénique doit être soumis à un contrôle annuel.
Le démontage du frein BMG..T doit être assuré par du personnel qualifié.
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
7.3
Avant des travaux d'entretien, retirer toute charge du dispositif d'accrochage.
Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant
Le frein BMG..T peut faire l'objet d'un contrôle statique ou dynamique. Le contrôle
statique peut être inadapté à certaines applications (notamment en raison d'un couple
de test plus élevé). Il appartient à l'exploitant de l'installation de déterminer la méthode
de test et les intervalles (voir chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien").
Le tableau suivant indique les couples de test respectifs applicables. Quelle que soit la
méthode de test appliquée, les tests devront être assurés exclusivement par du personnel qualifié !
Type de frein
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T
BMG62T
16
Couple de
freinage nominal
[Nm]
Couple
admissible [Nm]
Couple de test
dynamique [Nm]
Couple de test
statique [Nm]
40 (2 x 20)
13
16
32
32 (2 x 16)
10,5
13
26
20 (2 x 10)
6,5
8
16
75 (2 x 37,5)
25
31
62
60 (2 x 30)
20
25
50
37 (2 x 18,5)
12
15
30
150 (2 x 75)
50
62
125
100 (2 x 50)
35
44
88
400 (2 x 200)
70
87,5
175
300 (2 x 150)
100
125
250
200 (2 x 100)
135
169
338
400 (2 x 200)
70
87,5
175
300 (2 x 150)
100
125
250
200 (2 x 100)
135
169
338
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Service
Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant
7.3.1
7
Test dynamique selon DIN 56950
Les freins BMG..T ont une fonctionnalité de freinage redondant. En cas de défaillance
de l'un des circuits de freinage, le second est en mesure de supporter seul la charge.
Le présent chapitre décrit la méthode de contrôle d'un tel système de freinage redondant. Le contrôle s'effectue à des intervalles définis par l'exploitant de l'installation et
consiste à mettre hors circuit respectivement un des deux porte-garnitures en interposant une entretoise.
1. Bloquer efficacement ou retirer les dispositifs d'accrochage !
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
•
Bloquer efficacement les dispositifs d'accrochage !
Retirer les dispositifs d'accrochage.
2. Démonter le couvercle de protection et le codeur.
3. Enlever la bande d'étanchéité.
4. Débloquer le frein électriquement ou manuellement.
5. Mettre un porte-garnitures hors circuit en interposant trois entretoises au niveau des
boulons filetés (voir illustration de la page suivante). Tourner les écrous de
réglage [3] des entretoises [1] jusqu'à ce que le porte-garniture [4] soit opérationnel.
6. Faire retomber le frein.
7. Régler l'entrefer en contact avec le porte-garnitures en circuit à 0,25 mm (voir Notice
d'exploitation "Moteurs triphasés", chapitre "Contrôle et entretien").
8. Le frein se trouvant en circuit, c'est-à-dire celui qui n'est pas mis hors circuit à l'aide
d'entretoises, doit être en mesure de fournir le couple de test dynamique indiqué
dans le tableau suivant, c'est-à-dire 125 % du couple admissible.
Type de frein
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T
BMG62T
Couple de freinage
nominal
[Nm]
Couple admissible
[Nm]
Couple de test
dynamique [Nm]
40 (2 x 20)
13
16
32 (2 x 16)
10,5
13
20 (2 x 10)
6,5
8
75 (2 x 37,5)
25
31
60 (2 x 30)
20
25
37 (2 x 18,5)
12
15
150 (2 x 75)
50
62
100 (2 x 50)
35
44
400 (2 x 200)
135
169
300 (2 x 150)
100
125
200 (2 x 100)
70
87,5
400 (2 x 200)
135
169
300 (2 x 150)
100
125
200 (2 x 100)
70
87,5
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
17
7
Service
Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant
9. Retirer les entretoises.
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
•
Bloquer efficacement les dispositifs d'accrochage !
Retirer les dispositifs d'accrochage.
10.Répéter les points 4 à 9 pour le second porte-garnitures.
11.Rectifier le réglage de l'entrefer.
12.Mettre en place la bande d'étanchéité.
13.Monter le codeur et le couvercle de protection.
Si l'un des freins ne fournit pas durant le test le couple de test dynamique fixé, la
fonctionnalité de freinage redondant n'est pas assurée.
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
•
•
18
Interrompre immédiatement le test.
Mettre à l'arrêt le dispositif d'accrochage.
Démonter et contrôler le frein.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Service
Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant
7
L'illustration suivante montre le contrôle de la fonctionnalité de freinage redondant avec
entretoises.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1221411211
[1]
[2]
[3]
Entretoise (3x)
Entrefer
Ecrou de réglage
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
[4]
[5]
Porte-garnitures hors circuit
Porte-garnitures en circuit
19
Service
Contrôle de fonctionnement du système de freinage redondant
7
7.3.2
Test statique
Les freins de série BMG..T ont une fonctionnalité de freinage redondant. Le couple
admissible en fonctionnement est nettement inférieur au couple de freinage nominal.
Le test statique décrit ci-après nécessite une résistance élevée de tous les éléments de
transmission, résistance qui devra préalablement être éprouvée.
Le test statique consiste à vérifier la somme des couples de freinage des deux portegarnitures qui sont chargés simultanément. Le couple de test statique est à appliquer
selon les indications du tableau suivant, après avoir bloqué efficacement ou retiré le
dispositif d'accrochage.
Type de frein
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T
BMG62T
Couple de freinage
nominal [Nm]
Couple admissible
[Nm]
Couple de test statique
[Nm]
40 (2 x 20)
13
32
32 (2 x 16)
10,5
26
20 (2 x 10)
6,5
16
75 (2 x 37,5)
25
62
60 (2 x 30)
20
50
37 (2 x 18,5)
12
30
150 (2 x 75)
50
125
100 (2 x 50)
35
88
400 (2 x 200)
70
175
300 (2 x 150)
100
250
200 (2 x 100)
135
338
400 (2 x 200)
70
175
300 (2 x 150)
100
250
200 (2 x 100)
135
338
Afin de vérifier en une seule étape la redondance et les facteurs de sécurité, le couple
de test statique appliqué correspond à 250 % du couple admissible.
Si le système complet ne fournit pas durant le test le couple de test dynamique fixé, la
fonctionnalité de freinage redondant n'est pas assurée.
DANGER !
Risque d'écrasement dû à la chute du dispositif de la charge
Blessures graves ou mortelles
•
•
•
Interrompre immédiatement le test.
Mettre à l'arrêt le dispositif d'accrochage.
Démonter et contrôler le frein.
Un autre test statique peut être effectué à l'aide d'une clé dynamométrique du côté B.
20
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Service
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur
7.4
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur
7.4.1
Structure générale
7
[49]
[66]
[562]
[558]
[556]
[555]
[561]
[557]
[560]
[559]
1529021963
[49] Disque de freinage pour minirupteur
[66] Bande d'étanchéité pour minirupteur
[555] Minirupteur
[556] Equerre de fixation
[559] Vis à tête bombée
[557] Boulon
[558] Vis H
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
[560] Vis H
[561] Goujon
[562] Rondelle
21
Service
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur
7
7.4.2
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance de fonctionnement
DANGER !
Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement
Blessures graves ou mortelles
•
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et le protéger contre
tout redémarrage involontaire !
Suivre scrupuleusement l'ordre des étapes suivant !
1. Contrôler et le cas échéant régler l'entrefer selon les instructions du chapitre
"Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG05-8, BMG15-62" de la notice
d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, servomoteurs asynchrones
CT/CV".
2. Visser la vis H [560] contre l'actionneur du minirupteur [555], jusqu'à ce qu'il
commute (contacts brun-bleu fermés).
Lors du vissage, utiliser l'écrou H [561] afin de supprimer le jeu axial dans le
taraudage.
3. Dévisser l'écrou H [560] jusqu'à ce que le minirupteur [555] commute à nouveau
(contacts brun-bleu ouverts).
4. Pour assurer la sécurité de fonctionnement, dévisser encore la vis H [560] d'1/6 de
tour (0,1 mm).
5. Serrer l'écrou H [561] en maintenant la vis H [560] pour éviter un déréglage.
6. Procéder plusieurs fois à la mise sous et remise hors tension du frein afin de vérifier
que le minirupteur s'ouvre et se ferme effectivement pour toutes les positions de
l'arbre moteur ; pour cela, tourner plusieurs fois l'arbre moteur manuellement.
22
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Service
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur
7.4.3
7
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance d'usure
DANGER !
Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement
Blessures graves ou mortelles
•
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et le protéger contre
tout redémarrage involontaire !
Suivre scrupuleusement l'ordre des étapes suivant !
1. Contrôler et le cas échéant régler l'entrefer selon les instructions du chapitre
"Travaux de contrôle et d'entretien sur le frein BMG05-8, BMG15-62" de la notice
d'exploitation "Moteurs triphasés DR/DV/DT/DTE/DVE, servomoteurs asynchrones
CT/CV".
2. Visser la vis H [560] contre l'actionneur du minirupteur [555], jusqu'à ce qu'il
commute (contacts brun-bleu fermés).
Lors du vissage, utiliser l'écrou H [561] afin de supprimer le jeu axial dans le
taraudage.
3. Desserrer la vis H [560] d'1/2 tour en direction du minirupteur [555].
4. Serrer l'écrou H [561] en maintenant la vis H [560] pour éviter un déréglage.
5. Si l'usure des garnitures de frein augmente et le témoin d'usure est atteint, le minirupteur s'ouvre (contacts brun-bleu ouverts) et actionne un relais ou un signal.
7.4.4
Travaux de contrôle et d'entretien sur le minirupteur pour surveillance de fonctionnement et
d'usure
En cas de montage de deux minirupteurs sur un frein, les deux types de surveillance
peuvent être réalisés. Dans ce cas, régler d'abord le minirupteur pour le contrôle
d'usure, puis le minirupteur pour le contrôle de fonctionnement.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
23
Service
Service après-vente
7
7.5
Service après-vente
En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer :
7.6
•
les données (complètes) de la plaque signalétique
•
la nature et la durée de la panne
•
quand et dans quelles conditions la panne s'est produite
•
la cause éventuelle de la panne
Recyclage
Ces appareils sont composés de :
•
fer
•
cuivre
•
aluminium
•
plastique
Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets.
24
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
Caractéristiques techniques
Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du porte-garnitures
kVA
i
8
Caractéristiques techniques
8.1
Entrefer, couples de freinage, épaisseur minimale du porte-garnitures
Type de
frein
Pour moteur
de taille
Entrefer
min.
max.
[mm]
[mm]
DT(E)90
Réglages des couples de freinage
Couple
nominal
Type et nombre de
ressorts de frein
[Nm]
normal
rouge
32 (2 x 16)
2
2
20 (2 x 10)
BMG4T
DV(E)100
3
32 (2 x 16)
2
60 (2 x 30)
DV(E)132S
DV(E)132M
BMG15T
DV(E)132ML
DV(E)160M
DV(E)160L
BMG32T
DV(E)180
0,2
0,6
2
3
60 (2 x 30)
2
DV(E)200
DV(E)225
normal
rouge
[mm]
135 150 8
135 151 6
10
184 845 3
135 570 8
12
184 486 5
184 487 3
12
187 455 1
187 457 8
12
2
6
6
3
100 (2 x 50)
6
4
200 (2 x 100)
8
400 (2 x 100)
4
300 (2 x 150)
4
4
8
400 (2 x 100)
4
300 (2 x 150)
4
200 (2 x 100)
Référence des ressorts
de frein
2
100 (2 x 50)
200 (2 x 100)
BMG62T
Epaisseur
minimale
du portegarnitures
2
37 (2 x 18,5)
300 (2 x 150)
P Hz
6
75 (2 x 37,5)
150 (2 x 75)
8
6
37 (2 x 18,5)
BMG8T
n
6
40 (2 x 20)
20 (2 x 10)
DV(E)112
f
4
187 455 1
187 457 8
12
8
Lors du contrôle du réglage de l'entrefer et après un essai du moteur, les tolérances de
parallélisme du porte-garnitures peuvent varier de ± 0,05 mm.
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
25
8
kVA
i
8.2
f
n
Caractéristiques techniques
Types de commande de frein compatibles
P Hz
Types de commande de frein compatibles
SEW recommande les types de commandes de frein suivants en combinaison avec les
freins de série BMG..T pour le montage dans la boîte à bornes :
Alimentation AC
Alimentation DC 24 V
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T/
BMG62T
BG / BGE
BGE
BGE
BGE
BS/BSG
BSG
BSG
BSG
Pour un montage de la commande de frein en armoire de commande, SEW recommande les types de commandes de frein suivants en combinaison avec les freins de
série BMG..T :
Alimentation AC
Alimentation DC 24 V
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T/
BMG62T
BMS/BME/BMP
BME/BMP
BME/BMP
BME/BMP
BS/BSG
BSG
BSG
BSG
Pour d'autres types de commande de frein, contacter l'interlocuteur SEW local.
8.3
Courants d'utilisation du frein BMG..T
Le tableau suivant indique les courants d'utilisation du frein BMG..T :
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T
BMG62T
Couple de freinage nominal
max. [Nm]
40
75
150
400
400
Puissance de freinage [W]
35
40
60
78
78
-
6,3
7,5
8,5
8,5
BMG4T
BMG8T
BMG15T
BMG32T
BMG62T
IH [AC A]
IH [AC A]
IH [AC A]
IH [AC A]
IH [AC A]
1,301)
1,752)
2,652)
-
-
AC 230 (208-233)
0,25
0,28
0,42
0,53
0,53
AC 240 (234-261)
0,22
0,25
0,38
0,48
0,48
AC 290 (262-293)
0,20
0,22
0,34
0,42
0,42
AC 400 (370-414)
0,14
0,16
0,24
0,30
0,30
AC 440 (415-464)
0,12
0,14
0,21
0,27
0,27
Rapport IB/IH
Tension nominale UN
DC 24
1) Courant continu en cas d'alimentation DC
2) Courant continu en cas d'utilisation d'un redresseur BSG
IB
IH
UN
Courant d'appel – courant d'enclenchement très bref
Courant de maintien : courant efficace dans les câbles d'alimentation des redresseurs de frein SEW
Tension nominale (plage de tension nominale)
Tolérances admissibles pour la tension nominale : plage de tension nominale ± 10 %
Exemple : tension nominale AC 230 V
limite inférieure AC 208 V -10 % = 198 V
limite supérieure AC 233 V +10 % = 256 V
26
Notice d'exploitation Frein à double disque BMG..T
9
Répertoire d’adresses
Belgique
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Bruxelles
SEW Caron-Vector S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Centre de Support
Clients
Wallonie
SEW Caron-Vector S.A.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Anvers
SEW Caron-Vector S.A.
Glasstraat, 19
BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333
Fax +32 3 64 19 336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Canada
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
Fabrication
Vente
Service après-vente
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B.P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Fabrication
Forbach
SEW-EUROCOME
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B.P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
Luxembourg
Usine de montage
Vente
Service après-vente
05/2009
Bruxelles
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
27
Afrique du Sud
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Alger
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
Siège social
Fabrication
Vente
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
B. P.
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Centres de Support
Clients
Centre
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (Hanovre)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Ost
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (Munich)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ouest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Electronique
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Algérie
Vente
Allemagne
Drive Service Hotline / Service 24h sur 24
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
28
05/2009
Argentine
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Vienne
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
[email protected]
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia
Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Australie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Autriche
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Brésil
Fabrication
Vente
Service après-vente
Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande
Bulgarie
Vente
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Fax +375 (17) 29838 50
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
B. P.
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
T'ien-Tsin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25322611
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Bélarus
Vente
Cameroun
Vente
Chili
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Chine
Fabrication
Usine de montage
Vente
Service après-vente
05/2009
29
Chine
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267891
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398
Fax +86 27 84478388
Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande
Colombie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Pusan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Abidjan
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
Copenhague
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Le Caire
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Corée
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Croatie
Vente
Service après-vente
Côte d'Ivoire
Vente
Danemark
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Egypte
Vente
Service après-vente
30
05/2009
Egypte
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
United Arabian Emirates
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Fabrication
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Southeast
Region
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Northeast
Region
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Midwest Region
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 440-3799
[email protected]
Southwest
Region
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Western Region
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Service après-vente
Espagne
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Estonie
Vente
Etats-Unis
Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande
Finlande
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Fabrication
Usine de montage
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
Gabon
Vente
05/2009
31
Grande-Bretagne
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Athènes
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 2831086
Fax +91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
[email protected]
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Milan
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Grèce
Vente
Service après-vente
Hong Kong
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Hongrie
Vente
Service après-vente
Inde
Irlande
Vente
Service après-vente
Israël
Vente
Italie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Japon
Usine de montage
Vente
Service après-vente
32
05/2009
Lettonie
Vente
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 7139253
Fax +371 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Beyrouth
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Naujoji 19
LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
Afit
5, rue Emir Abdelkader
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372
Fax +212 22618351
[email protected]
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Liban
Vente
Lituanie
Vente
Malaisie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Maroc
Vente
Mexique
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Norvège
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Nouvelle-Zélande
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Pays-Bas
Usine de montage
Vente
Service après-vente
05/2009
33
Pologne
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 45
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Service 24h sur 24
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucureşti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
SaintPétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Prague
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Beograd
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapour
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Portugal
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Pérou
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Roumanie
Vente
Service après-vente
Russie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
République Tchèque
Vente
Serbie
Vente
Singapour
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Slovaquie
Vente
34
05/2009
Slovaquie
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bâle
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Fax +216 71 4329-76
[email protected]
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164
Fax +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Slovénie
Vente
Service après-vente
Suisse
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Suède
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Sénégal
Vente
Thaïlande
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Tunisie
Vente
Turquie
Usine de montage
Vente
Service après-vente
Ukraine
Vente
Service après-vente
Venezuela
Usine de montage
Vente
Service après-vente
05/2009
35
Index
Index
A
Autres documentations ......................................... 8
B
BGV C1 ...............................................................16
BMG..T
Travaux de contrôle et d'entretien ................15
C
Codification .........................................................11
Commandes de frein ...........................................26
Consignes de sécurité ...........................................6
Générales .......................................................6
Transport ........................................................8
Utilisation conforme à la destination des
appareils .........................................................7
Consignes de sécurité générales ..........................6
Contrôle
Entretoises ....................................................19
Minirupteur pour surveillance d'usure ...........23
Minirupteur pour surveillance de
fonctionnement .............................................22
Minirupteur pour surveillance de
fonctionnement et d'usure ............................23
Système de freinage redondant ...................16
Couples de freinage ............................................25
Couples de test ...................................................16
Courants d'utilisation ...........................................26
D
Démontage ..........................................................16
E
Entrefer ...............................................................25
Entretoises ....................................................15, 19
Exclusion de la responsabilité ...............................5
F
Fonctionnement du système de freinage
redondant ............................................................16
Frein en version de base .....................................10
I
Installation
Electrique ......................................................12
Mécanique ....................................................12
Intervalles ............................................................16
36
Intervalles d'entretien ......................................... 16
Intervalles de contrôle ........................................ 16
M
Mention concernant les droits d'auteur ................ 5
Minirupteur ......................................................... 11
Travaux de contrôle et d'entretien ............... 21
Minirupteur pour la surveillance d'usure ............. 23
Minirupteur pour surveillance de
fonctionnement ................................................... 22
Minirupteur pour surveillance de
fonctionnement et d'usure .................................. 23
Mise en service .................................................. 14
O
Option
Minirupteur ................................................... 13
Option minirupteur .............................................. 11
P
Personnes concernées ........................................ 7
Pièces unitaires .................................................. 15
Porte-garnitures ................................................. 25
R
Raccorder le minirupteur .................................... 13
Recours en cas de défectuosité ........................... 5
Recyclage .......................................................... 24
S
Service ............................................................... 15
Service après-vente ........................................... 24
Structure ............................................................. 10
Minirupteur ................................................... 21
T
Test .................................................................... 16
Dynamique ........................................ 15,16, 17
Statique ................................................... 16,20
Test dynamique .................................................. 17
Test statique ....................................................... 20
Transport .............................................................. 8
Travaux d'entretien
BMG..T ........................................................ 15
Minirupteur ................................................... 21
Travaux de contrôle
BMG..T ........................................................ 15
Minirupteur ................................................... 21
Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T
Index
U
Utilisation ...............................................................7
Utilisation conforme à la destination des
appareils ................................................................7
V
Vue en coupe ......................................................10
Notice d’exploitation Frein à double disque BMG..T
37
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
En mouvement perpétuel
Des interlocuteurs qui
réfléchissent vite et
juste, et qui vous
accompagnent chaque
jour vers l’avenir.
Une assistance aprèsvente disponible
24 h sur 24 et
365 jours par an.
Des systèmes d’entraînement et de commande
qui surmultiplien
automatiquement votre
capacité d’action.
Un savoir-faire consistant
et reconnu dans les
secteurs primordiaux de
l’industrie moderne.
Une exigence de qualité
extrême et des
standards élevés qui
facilitent le travail au
quotidien.
SEW-EURODRIVE
Driving the world
La proximité d’un réseau
de bureaux techniques
dans votre pays.
Et ailleurs aussi.
Des idées innovantes
pour pouvoir développer
demain les solutions
qui feront date
après-demain.
Un accès permanent à
l’information et aux
données via Internet.
Téléchargement