Traduction de l’Anglais
vers l’Arabe
Rabih Mustapha
Intelligence Artificielle
Traitement statistique des langues naturelles
Particularité de la langue arabe
Quelques travaux faits dans ce
domaine
Traduction de l’Anglais vers l’Arabe
L’alphabet de la langue arabe compte 29 lettres
25 consonnes
3 voyelles longues
une lettre particulière constituée de deux lettres
(l’une consonne, l’autre voyelle longue)
L’arabe s’écrit de droite à gauche
nécessité d’algorithmes supplémentaires
Changement de la forme des caractères
Selon la position au début, au milieu ou à la fin du mot
Les lettres généralement se lient entre elles
sauf 6 qui ne se joignent pas à gauche
Particularité de la langue arabe
Les unités significatives
Un texte se découpe en éléments significatifs ‘‘ mot ’’
Un mot en arabe est compris entre deux séparateurs
(blancs , virgule, … )
Le mot arabe s’écrit avec les consonnes, les voyelles
longues et les signes auxiliaires
Particularité de la langue arabe
On a 5 signes auxiliaires (voyelles brèves)
qui sécrivent au dessus et au dessous des lettres
A= 
, I = 
, O =  , 
 , 
sont nécessaires à la lecture et à la compréhension
correcte dun texte
Sans ces 5 signes on risque davoir beaucoup dambiguïté
À lintérieur du mot, ils permettent de différencier 2 mots ayant le
même squelette consonantique
est différent de
À la fin dun mot, ils permettent de reconnaître son mode.
Particularité de la langue arabe
1 / 33 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !