F Notice d'instructions et Liste de pièces de rechange PRP 1 Servo-Amplificateur à puissance PRP 1 Edition 10/96 GEMA VOLSTATIC PRP 1 21 20 PRP 1 Edition 10/96 Sommaire Safety Rules Dates technique 1. Utilisation et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 L’unité PRP 1 - l’amplificateur à puissance de haute qualité pour le robot GEMA ZA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 Conception mécanique - 2 versions d’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage dans un boîtier IP 54: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage sur plaque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Conception électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Préparation pour la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Choix de la tension d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Connexion de l’unité PRP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Principe de connexion de l’unité PRP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 L’unité PRP 1 en boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PRP 1 montage sur plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Blocs de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Drive contrôle carte DDC 1 courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Affichage sur la carte DC-drive contrôle DDC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fusibles sur la carte DC-drive contrôle DDC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 AXODYN® - carte de réglage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctions d’affichage de l’AXODYN® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Status et affichages d’alarme de l’AXODYN® . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3 Input and Output connections on the DDC 1 board . . . . . . . . . . . . . . . 12 Edition 10/96 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Version dans boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plaque de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PRP 1 19 20 PRP 1 Edition 10/96 Consignes de securite 1. Le Servo-Amplificateur à puissance PRP 1 doit être mis en route seulement après avoir lu avec attention les instructions techniques de cette notice de fonctionnement. La progammation incorrecte des paramètres du ServoAmplificateur à puissance PRP 1 et de l’unité PRC peuvent engendrer un mauvais fonctionnement, des pannes, des accidents. 2. Important : La puissance développée par l’axe/moteur dépasse largement la puissance de l’homme! Pendant le fonctionnement de la machine doit être protégé avec des protections anti intrusions (voir réglementation locale). Si le module de commande de la machine à balayage se met hors circuit, le chariot peut graduellement descendre au point zéro, quelque soit son point d’arrêt, c’est pourquoi il ne faut jamais rester en dessous du chariot ! 3. Les prises et autres raccordements entre le tiroir du module PRC et le convertisseur ou le moteur ne doivent être déconnectées uniquement que hors tension électrique. 4. Les cables de raccordements électriques doivent être protégés contre tous risques mécaniques de sectionnelment et suivant les règles en vigueur. Tous les tuyaux et cables mobiles sont à monter de façon à éliminer tous risques d’efforts ou tension excéssive, même en position basse ou haute du robot. Prière de suivre également les consignes de sécurité locale. Le point d’inversion haut du robot doit être toujours réglé en fonction de la hauteur maxi admise par la cabine. Un mauvais réglage du point d’inversion peut créer des dommages mécaniques. 6. Les tiroirs PRP 1 et PRC doivent être débranchés électriquement avant toute intervention de maintenance. 7. Veuillez n’utiliser que des pièces d’origine GEMA, l’utilisation de pièces autres que d’origine supprime la garantie GEMA. Edition 10/96 5. PRP 1 17 Dates technique Type : PRP 1 Electrical Data : Selectable voltages : Tolerance : 100 V, 110 V, 120 V, 200 V, 220 V, 230 V or 240 V ± 10% Voltage selection is made on the inside of the electrical unit by resoldering the tag on the transformer. Frequency : Connected load : Power stage : DC output current : Max. constant current : Max. load : Max. effective power output : 50 / 60 Hz 450 W Short circuit proof -70 to +70 V 12 A 30 A 300 W Drawer version : Temperature range : Storage temperature range : Ambient temperature range : Type of protection : -10 °C to +60 °C (14 °F to 140 °F) 0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F) IP 54 Dimensions : Width : Depth : Height : Weight : 425 mm 315 mm 268,5 mm 17.5 kg Open Frame version : Temperature range : Storage temperature range : Ambient temperature range : -10 °C to +60 °C (14 °F to 140 °F) 0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F) Dimensions : Edition 10/96 Width : Depth : Height : Weight : Control unit : 18 135 mm 390 mm 265 mm 11.5 kg PRC 2 or PRC 3 PRP 1 1. Utilisation et fonction 1.1 L’unité PRP 1 - l’amplificateur à puissance de haute qualité pour le robot GEMA ZA 1 Attention: Avant de brancher ou mettre en marche la commande du robot avec l’unité PRP 1 et le robot, l’étude scrupuleuse de cette notice de mise en marche est idispensable et impérative ! L’unité PRP 1 contient tous les éléments du matériel incident permettant le réglage de vitesse du Servo-moteur. L’unité PRP 1 peut être connecter en monophase à l’unité de commande du robot PRC ou au réseau en ajustant la tension correcte à l’intérieur. La commande du PRP 1 demande seulement un signal d’actionnement et une valeur de consigne de la vitesse. Le fonctionnement est signalé. Caractéristiques spécifiques: - Simple adaptation aux différentes tensions d’entrée - Réglage de vitesse en quatre quadrants pour balayage et freinage - Réglage de vitesse en continue - Protection de surtempérature - Compatibilité électromagnétique - Tous les connexions électriques brancheables - Egalisation simple et contrôle de fontion par affichage et signalisation intégrées - Actionnement automatique du frein par mauvaise fonction - Boîtier en double hauteur unitaire, protection IP 54 - Version sur plaque pour le montage dans l’armoire - Indicateur de fonction, affichage interne de dérangement et status Edition 10/96 Remarque!: Avant de brancher l’unité PRP 1 au réseau ou à l’unité PRC, la tension d’entrée doit être ajustée à la tension effective. PRP 1 1 1.2 Fonction L’unité PRP 1 reçoit la tension d’entrée et les signaux de commande directement de la commande du robot PRC. La tension existante est à ajuster dans l’unité PRP l. Le système de commande de l’axe se compose de la commande PRC, de l’unité PRP 1 et du robot ZA 1 avec son SERVO-moteur. L’unité PRP 1 est responsable pour le réglage de la vitesse par communication interne du tachy-générateur. Le réglage dynamique du couple est garantie sur la plage de vitesse maxi à zéro. L’unité PRC est surpositionnée et règle la position du chariot en exploitant les signaux de l’encodeur incrémentale. Le système de réglage SERVO fait la liaison entre les différents signaux. Robot ZA 1 Unité de commande PRC PRP 1 SERVO amplificateur Régulateur de position Régulateur de vitesse 1 2 3 4 5 6 7 M T I Vitesse Valeur de consigne Vitesse réelle du Tachymètre Position réelle de l’encodeur incrémentale Edition 10/96 1 2 3 4 Position valeur de consigne Régulateur Régulateur SERVO-Amplificateur 5 Servo-Moteur 6 Tachy-générateur 7 Encodeur incrémentale Figure 1 2 PRP 1 1.3 Conception mécanique - 2 versions d’appareil Deux versions de l’unité PRP 1 sont disponibles: Montage dans un boîtier IP 54: L’unité est montée dans un boîtier à double hauteur standard APS. Les prises sont montées à l’arrière du boîtier. Le ventilateur est intégré et la température est surveillée. Montage sur plaque: Prévu pour le montage final dans un armoire électrique. Les connexions électriques sont branchées directement sur la platine. Le refroidissement est garantie par un ventilateur. 1.4 Conception électronique L’unité PRP 1 se compose de 3 différents bloc de fonction: - bloc d’alimentation - DC-drive carte de contrôle - AXODYN carte de réglage de vitesse Amplificateur à puissance PRP 1 Pbloc d’alimentation: avec tension de: 100 V...240 V DC-drive carte de contrôle: - commande de frein - Chopper-frein - fonction d’Interface AXODYN carte moteur - étage finale de puissance - réglage de vitesse Edition 10/96 Les caractéristiques spécifiques des trois blocs sont décrites sous Pos. 2. PRP 1 3 2. Préparation pour la mise en route 2.1 Choix de la tension d’entrée Remarque! Des sur- ou sous-tensions >10 % peuvent créer un mauvais fonctionnement ou endommager l’électronique Tensions d’entrée: 100 V, 110 V, 120 V, 220 V, 230 V et 240 V. Réglage de la tension d’entrée sur l’unité PRP 1: 1. Débranchez tous les connexions électriques à l’arrière du boîtiers. 2. Dévissez les vis et tirez le boîtier. 3. Les connexions et les ponts sont à placer sur le transformateur comme suit: Tension d’entrée Phase à brancher sur contact 2 Pont de - à 100 V Neutre à brancher sur contact 1 110 V 1 3 1-5 et 3-7 120 V 1 4 1-5 et 4-8 200 V 1 6 2-5 220 V 1 7 3-5 230 V 1 7 4-5 240 V 1 8 4-5 1-5 et 2-6 Les numéros du tableau désignent les contact des bornes sur le transformateur (voir cidessous) 0V 1 100 V 2 110 V 3 120 V 4 0V 5 100 V 6 110 V 7 120 V 8 Exemple : neutre sur contact 1 et phase sur contact 4, pont entre contact 1 et 5 et pont entre contact 4 et 8. pour 240 V neutre sur contact 1 et phase sur contact 8, pont entre contact 4 et 5. Edition 10/96 pour 120 V 4 PRP 1 2.2 Connexion de l’unité PRP 1 L’unité PRP 1 est raccordée avec l’unité de commande robot PRC. Le robot ZA 1 est raccordé avec l’unité PRP 1. 1 L’unité PRP 1 reçoit l’alimentation (2) et les signaux de commande (3) directement du PRC. Si l’interrupteur du PRC est en marche, l’unité PRP 1 est activée. PRC 2/3 2 Le robot ZA 1 est raccordé avec l’unité¨PRP 1. L’alimentation du SERVO-moteur et du freinage est générée dans l’unité PRP 1. 3 PRP 1 4 5 Les information (5) du tachygénérateur et de l’encodeur sont transmis du robot ZA 1 à l’unité PRP 1. Les signaux de position sont tansmis à l’unité PRC 2/3. 1 2 3 4 5 Axe du robot SERVOmoteur Connexion du réseau Alimentation PRP 1 Signal de commande de/au PRP Alimentation robot ZA 1 (moteur/frein) Signaux Tachymètre/encodeur Figure 2 Connexions à l’arrière du boîtier PRP 1 3 1 Drive / Position Axis GEMA VOLSTATIC POWDER ROBOT POWER TYPE PRP 1 Input voltage: 100-240 V 50/60 Hz Input power: 450 W Degree of protection: IP 54 2 Drive Supply Edition 10/96 1 Câble du/au robot 2 Alimentation du PRP 1 3 Signal de commande de/à l’unité PRC Figure 3 PRP 1 5 2.2 Principe de connexion de l’unité PRP 1 L’unité PRP 1 en boîtier 1 2 3 4 5 PRC 2 / 3 1 3 2 4 Connexion réseau Alimentation de tension PRP 1 Signaux de commande Alimentation ZA 1 Signaux de tachymètre/encodeur Axe robot SERVOMotor PRP 1 5 Figure 4 PRP 1 montage sur plaque 1 2 3 4 5 PRC 2/3 1 3 2 4 PRP 1 5 Connexion réseau Alimentation de tension PRP 1 Singaux de commande Alimentation ZA 1 Signaux de tachy-mètre/encodeur Axe robot SERVOMotor Edition 10/96 armoire de commande APS ventilée Figure 5 6 PRP 1 3. Blocs de fonction 3.1 Drive contrôle carte DDC 1 courant continu La carte DDC reçoit différentes fonctions importantes pour l’exploitation de l’amplificateur à puissance - Préparation de signal pour la carte de réglage de vitesse AXODYN - Chopper de freinage (annihiler de l’énergie redondant) - Surveillance du chopper de freinage - Fonction de freinage - Monitor de réseau pour freinage - Protection électromagnétique compatibilité La carte AXODYN peut être liée par une prise directement au DDC 1. Tous les connexion du/au DDC 1 sont exécutées par une prise vissée. Il n’est pas nécessaire d’enlever des accouplements de serrage pour le démontage. Affichage sur la carte DC-drive contrôle DDC 1 Les états de marche et de défaut sont affichés par diodes lumineuses sur la carte DDC. (H1, rouge) Chopper freinage est accouplé (impulsions courtes) Marche: (H2, jaune) Réglage de vitesse est activé par la commande E1 : Libération de sens de rotation (H3, jaune) sens de rotation négatif est libéré E2 : Libération de sens de rotation (H4, jaune) sens de rotation positif est libéré 24 VDC : (H5, vert) Tension d’entrée 24 V existe Fusible F2 : (H6, rouge) Fusible déclenché de l’alimentation 24 volt. Edition 10/96 Recup : PRP 1 7 Fusibles sur la carte DC-drive contrôle DDC 1 Chopper freinage et alimentation type: 2.0 A inerte [lent] ? (5 x 20 mm) Fusible F2: Tension interne 24 VDC pour frein,contact de sécurité et fonction d’interface. type: 2.0 A inerte ( 5 x 20 mm) Si ce fusible est fondu, le défaut est affiché par la diode rouge H6 sur la platine DDC. Fusible F3: 110 VAC pour monitor d’alimentation et alimentation ventileur type: 315 mA inerte (5 x 20 mm) Edition 10/96 Fusible F1: 8 PRP 1 3.2 AXODYN® - carte de réglage de vitesse La carte AXODYN règle et alimente le SERVO-moteur du robot ZA 1. La carte AXODYN est munis d’une affichage LED sur la face frontale, montrant les dates de réglage et de processus. Les dates demandés peuvent être choisis par le bouton jaune DISPLAY UP. Le type d’affichage actuel est montré sur une une affichage séparée du type DISPLAY. Les ajustages sont faites avant livraison et ne devraient être changé sans instruction.précise. Eléments importants de AXODYN® 12 1 2 3 4 1 Affichage analogue du processeur 2 No. d’affichage 3 Status / No. du défaut 4 Choix d’affichage (jaune) 5 Reset défaut (rouge) 6 P-Amplificateur 7 I- Amplificateur 5 13 6 7 8 9 10 11 8 9 10 11 12 Courant dynamique haut Courant effectif Tachymètre Egalisation offset F1 fusible de puissance (25A inerte (lent?) / 250 V/ 6 x 32 mm) 13 F2 fusible électronique (1A inerte (lent?) / 250 V / 5 x 20 mm) Edition 10/96 Figure 6 Chez la version boîtier les affichages ne sont pas visibles sur la carte AXODYN. PRP 1 9 Fonctions d’affichage de l’AXODYN® Les paramètres ou dates de processus suivants sont indiqués sur l’affichage de processus analogue (1 image 6). L’affiche demandée peut être choisi par le bouton jaune DISPLAY UP. L’affichage du valeur actuel est indiquée séparément sur DISPLAY. Display Type Paramètre ou valeur du processus affichés (choisi par bouton du type DISPLAY) Default valeur U Axe 1 Portion P du régulateur (Réglage par le potentiomètre proportionnel) 500 200 2 Portion I du régulateur (Réglage par le potentiomètre intégral) Portion D du régulateur (en exécution standard hors service) 1000 480 4 Courant dynamique maximal Courant d’impulsion maximal I max Réglage par potentiomètre MAX COURANT (8 image 6) 30.00 10.80 5 Courant effectif max. Courant admis en fonction en continue du moteur I rms Réglage au potentiomètre COURANT RMS (9 image 6) 7.0 3.6 6 Affichage du courant instantané en Ampère du moteur 3 (Momentary power of the motor with preceding sign) 7 Affichage du courant moyen averaged over a 30 second period. 8 Affichage de ternsion de tachymètre (6 V par/1000 tours) 9 Affichage de tension effective (-10 V ...+10 V) 4.8 V par 1000 t./ min. Edition 10/96 Remarque: Le réglage des paramètres est fait par le fournisseur avant livraison. Il est interdit de changer les paramètres sans directive du fournisseur. En utilisant l’axe U, les valeurs défaut sont à modifier. 10 PRP 1 Status et affichages d’alarme de l’AXODYN® Sur l’affichage STATE/ALARM le status et les alarmes sont affichés. Choix de l’affichage par bouton jaune du DISPLAY UP. Display type Paramètre et valeur de processus affichés (choisi par bouton DISPLAY TYPE) Moteur en route (Stand-by/Run) pas de défaut —> status normal 1 SERVO-Amplificateur bloqué (Stand-by/Run) —> étage finale bloqué 2 Courant effectif atteint I eff SERVO-Amplificateur en marche de travail „courant constant“ max. (Status display) 3 Heures de fonctionnement max. admit au niveau courant max. I eff (affichage de défaut) 4 Tachy-Générateur (affichage de défaut) Pas de signal du tachymètre ou mauvause polarité 5 Surtempérature de l’amplificateur de puissance. Température au corps de refroidissement > 90oC. 6 Alarme du chopper frein ou sous/surtension au circuit intermédiaire Edition 10/96 0 PRP 1 11 Edition 10/96 3.3 Input and Output connections on the DDC 1 board Connection X1 1 2 3 4 5 6 7 8 X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 X3 1 2 X4 1 2 3 X5 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 1 2 3 X8 1 2 X9 1 2 3 X11 1 2 3 4 5 6 X12 12 Description Signal function Tacho signal - positive pole Tacho signal - negative pole Shield - tacho cable Shield - limiting switch cable +24 V for limiting switch Limit. switch, position 1 Limit. switch, position 2 Gnd for limiting switch Theoretical speed value (Signal) Theoretical speed value (Gnd) Activating signal (Run / Stand-by) +24 V for activating signal Shield connection +24 V - Ready contact Gnd - Ready contact Ready contact connection Ready contact connection Shield - Ready cable Supply for creating the 24 VDC Pin function Signals from the reciprocator are fed to the PRP through X1: - Tacho signal - Safety limiting switch T+ THF Gnd HF Gnd +24 V E1 E2 Gnd Theoretical + Signals from the PRC Theoretical control are fed to the Run PRP through X1 : +24 V - Theoretical speed value HF Gnd - activating signal +24 V - Ready signal Gnd Ready Ready HF Gnd 19 VAC The system´s power is 19 VAC supplied through X3, X4, 80 V, +S Supply from 110 VDC and X5. 80 V, -S from DC circuit PE Gnd connection 110 VAC Power for the fan, circuit 110 VAC monitor, Gnd connection PE M+ Positive pole - DC motor The DC servomotor is MNegative pole - DC motor connected to X6 PE Gnd for motor S Shield - motor cable B+ Positive pole - Brake The Brake is connected BNegative pole - Brake to X7. PE Gnd for Brake R Ext. External resistor Optional connect. for an R Ext. External resistor external Brake resistor 110 VAC Output 110 VAC Cooling fan connected 110 VAC for the cooling fan to X9 PE Gnd connection U Mot Motor power Theoretical int. Theoretical value intern. U Avg Average motor voltage I Avg Momentary value Motor current U Tacho Tacho power (negative) Gnd Gnd for measurement X12 Operation display for the PRP Drawer version PRP 1 Pièces de rechange PRP 1 amplificateur de puissance Version dans boîtier 4.3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 7 4 4.1 8 1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 6 7 2 2.1; 2.2 AXODYN carte de réglage de vitesse complet Carte d’entraînement DDC-DC Fusibles pour carte DDC, 0.315 A lent ? (interte) Fusibles pour carte DDC, 2.00 A lent ? (interte) Affichage LED Cadre de montage LED Filtre de sortie Filtre fin Ventilateur Cadre d’étanchéité Boîtier Prise 16 pôles + PE Prise, alimentation réseau Prise cablée, signaux de commande 1 241 091 343 390 211 753 221 872 343 480 239 968 234 281 234 273 241 172 234 290 241 385 202 150 206 490 343 501 Edition 10/96 3; 3.1 Figure 7 PRP 1 13 PRP 1 amplificateur de puissance Plaque de montage 3 / 3.1 2.1 / 2.2 1 AXODYN carte de réglage de vitesse complet Carte d’entraînement DDC-DC Fusibles pour carte DDC, 0.315 A lent ? (interte) Fusibles pour carte DDC, 2.00 A lent ? (interte) 241 091 343 390 211 753 221 872 Edition 10/96 1 2 2.1 2.2 2 14 PRP 1 Edition 10/96 Notes: PRP 1 15 Documentation PRP 1 Edition 10/96 © Copyright 1992 Gema Volstatic AG, CH-9015 St. Gall Tous les produits techniques Gema Volstatic SA intégrent en permanence les développements technologiques et pratiques les plus récents. Les informations publiées dans cette documentation sont sujettes à modifications sans préavis. Imprimé en Suisse 16 PRP 1