Valves expiratoires à usage unique

publicité
En 2009, l‘hôpital londonien St Mary‘s, membre de l‘Imperial
NHS Trust, est passé aux valves expiratoires à usage unique
dans l‘unité de soins intensifs pour adultes. La décision, prise
sur la base de plusieurs facteurs dont la prévention de l‘infection
et la facilité d‘utilisation, a également entraîné une réduction des
coûts et une disponibilité immédiate.
Lorsque le St Mary‘s Hospital a créé une nouvelle unité de
soins intensifs et a recherché de nouveaux équipements
en 2007, Dräger a gagné l‘appel d‘offres pour la fourniture
des nouveaux respirateurs Evita XL. Le passage à 100 %
aux valves à usage unique s‘est effectué au même moment
que la mise en place du nouveau procédé de stérilisation.
Les valves expiratoires garantissent les fonctions des
respirateurs Evita et contrôlent les phases respiratoires.
M. Brian Dornan, Maître de Recherche en soins intensifs,
au St Mary‘s Hospital (Imperial NHS2 Trust) de Londres,
explique pourquoi l‘établissement est passé aux valves
expiratoires à usage unique Dräger et évoque les améliorations aussi bien pour le personnel que pour les patients.
D-96868-2013
Valves expiratoires à usage unique
Une solution hygiénique et économique
se perdre et, contrairement à la version à usage unique,
les valves réutilisables avaient tendance à se décolorer
et à s‘user avec le temps.
“La valve expiratoire à usage unique est prête à l‘emploi
et le coût de l‘usage unique est très facile à calculer. De
plus, leur coût comparativement faible permet de tenir
un stock d‘une quantité de valves adéquates, prêtes à
l‘emploi.”
Le St Mary‘s Hospital a utilisé dans le passé des
respirateurs Dräger Evita 2 dura et les valves à usage
unique y ont été testées avec des résultats très positifs.
Il ajoute :
“En plus du temps et de l‘argent dépensés pour cette
stérilisation, susceptible de varier de 60 £ à 0,60 £
(env. 70 € à 0,70 €) en fonction des quantités utilisées
dans le cycle de stérilisation individuel, les valves revenaient
parfois endommagées. Cela impliquait que quelqu‘un devait
les contrôler avant leur utilisation afin de garantir qu‘elles
avaient été correctement montées. Des pièces pouvaient
“Chaque année nous traitons entre 500 et 600 patients
adultes dans l‘unité de soins intensifs. Nous changeons
la valve à chaque patient. Lorsque les patients sont sous
nébulisation continue de prostacycline ou de NAC
(N-acétylcystéine), ce qui peut entraîner des problèmes
MT-1524-2008
“Les autres avantages résident dans les économies de
coûts et de temps. Lorsque nous utilisions par exemple la
version réutilisable, nous étions obligés de passer chaque
valve à l’autoclave après utilisation. Cette opération était
effectuée sur site à l‘origine, cependant, avec l‘imposition
de la directive nationale d‘utiliser les Regional Central Sterile
Supply Departments1 (RCSSD), nous avons constaté que les
valves ne revenaient pas pour la plupart avant 24 heures.
Au lieu d‘avoir un stock de trois valves par respirateur, il
nous fallait alors avoir peut-être six valves en rotation.“
Respirateur Evita XL dans l‘unité de soins intensifs
VALVES EXPIRATOIRES À USAGE UNIQUE
MT-0771-2008
MT-4837-2008
02 |
Remplacement de la valve expiratoire à usage unique
Valve expiratoire à usage unique pour respirateurs Evita
avec la cristallisation sur la membrane de la valve
expiratoire, nous changeons simplement la valve plus
souvent.
Avec l‘augmentation des infections nosocomiales, l‘utilisation
des valves à usage unique établit de nouvelles normes
en réduisant les importants coûts de retraitement, en
améliorant la prévention de l‘infection et en faisant gagner
du temps tout en maintenant les meilleurs conditions
d‘hygiène.
“Compte tenu de la performance des valves expiratoires à
usage unique, nous avons mis en évidence qu‘il n‘y avait
pas de différence de qualité de ventilation entre la version
à usage unique et la version réutilisable, la qualité est la
même pour les deux types valves expiratoires.”
Il poursuit :
“L‘usage unique présente un certain nombre d‘avantages,
en particulier là où la prévention de la contamination
croisée entre en ligne de compte. En ce qui concerne le
patient, la valve n‘a pas été utilisée par un autre patient et le
risque de transmission d‘infection est minimisé. Pour le
personnel infirmier, le travail quotidien est rendu plus sûr
et plus facile car la valve expiratoire ne nécessite aucun
montage.
“Garantissant le respect des normes de prévention des
infections et d‘hygiène, la valve se remplace facilement
et rapidement pour chaque patient et se jette ensuite aussi
facilement. En utilisant la valve expiratoire Dräger, je sais
que je fais tout ce qu‘il est possible de faire pour prévenir
l‘infection.”
M. Dornan conclut :
“Le coût moyen de séjour d‘un patient dans l‘unité de
soins intensifs, est de 2500 £ (env. 2900 €) par jour.
Comparé au coût total des soins, le coût de chaque valve
expiratoire à usage unique pour Evita est faible. Il s‘agit
d‘un coût, mais il est au service de la sécurité.
“Nos statistiques sur la pneumonie acquise sous ventilation
(PAV) à St Mary’s sont très en-dessous de la moyenne
nationale du Royaume-Uni et je suis certainement plus
heureux de savoir que les patients et le personnel sont
correctement protégés.”
VALVES EXPIRATOIRES À USAGE UNIQUE
d‘occupation des lits s‘est relâchée, et avec la forma­
tion du NHS2 dans les années 40, de nombreux hôpitaux
locaux du groupe d‘hôpitaux d‘enseignement de St Mary’s
ont fermé et se sont relocalisés sur le site de Paddington.
Depuis la création du premier centre académique des
sciences de la santé au Royaume-Uni en 2008, il est
géré par l‘Imperial College Healthcare NHS2 Trust.
D-52611-2012
SOINS CRITIQUES AU ST MARY‘S HOSPITAL
St Mary’s Hospital
L‘unité de soins intensifs pour adultes (AICU) de St
Mary‘s équipée de 16 respirateurs Dräger Evita XL,
dispense des soins spécialisés pour des patients adultes
en phase critique.
HISTORIQUE
Le St Mary‘s Hospital est situé à Paddington, à Londres
(Angleterre) et a été fondé en 1845. Cet hôpital a ouvert
ses portes aux patients pour la première fois en 1851,
étant le dernier des grands hôpitaux volontaires créé.
Avec le développement des soins de santé communautaires
au début du 20e siècle, en partie en raison de la
révolution de la médecine sociale, la pression sur le taux
L‘équipe des soins intensifs comprend des médecins
consultants, des internes, du personnel infirmier de soins
intensifs, des physiothérapeutes, un pharmacien et un
diététicien.
Les médecins consultants de cette unité assistent en
permanence le service qui prend en charge toutes les
demandes d‘admission relatives au médecin consultant
de l‘AICU en service.
D-52610-2012
M. Brian Dornan
Maître de Recherche en Soins Intensifs
Imperial NHS Trust
ICU adulte (unité de soins intensifs)
St Mary‘s Hospital
South Wharfe Road
Paddington
London W2 1NY
Brian Dornan a commencé à travailler à St. Mary‘s
en 1988. Il travaille en soins intensifs depuis 21 ans.
Brian Dornan
1) Centre Régionaux d’Approvisionnement en Matériel Stérile
2)NHS : National Health Service, c‘est-à-dire la branche maladie du système
de sécurité sociale britannique
|03
90 67 381 | 15.06-3 | Communications & Sales Marketing | PP | LE | Printed in Germany | Papier sans chlore, non polluant | Sous réserve de modifications | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA
SIÈGE
BELGIQUE
FRANCE
SUISSE
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53–55
23558 Lübeck, Allemagne
Dräger Belgium N.V.
Heide 10
1780 Wemmel
Tel +32 2 462 62 11
Fax +32 2 462 52 40
[email protected]
Dräger Médical S.A.S.
Parc de Haute Technologie
d’Antony 2
25, rue Georges Besse
92182 Antony Cedex
Tel +33 1 46 11 56 00
Fax +33 1 40 96 97 20
[email protected]
Dräger Schweiz AG
Waldeggstrasse 30
3097 Liebefeld
Tel +41 58 748 74 74
Fax+41 58 748 74 01
[email protected]
www.draeger.com
CANADA
Fabricant :
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53–55
23558 Lübeck, Allemagne
Trouvez votre représentant
commercial régional sur :
www.draeger.com/contact
Draeger Medical Canada Inc.
2425 Skymark Avenue, Unit 1
Mississauga, Ontario, L4W 4Y6
Tel +1 905 212 6600
Toll-free +1 866 343 2273
Fax+1 905 212 6601
[email protected]
RÉGION MOYEN-ORIENT, AFRIQUE
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Branch Office, P.O. Box 505108
Dubai, Emirats Arabes Unis
Tel +971 4 4294 600
Fax+971 4 4294 699
[email protected]
Destination : Professionnels de Santé / Classe du dispositif médical : IIb
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service GmbH
Information pour le bon usage du dispositif médical : Merci de prendre impérativement connaissance des
instructions disponibles dans la notice d’utilisation du produit. Date de réalisation : juin 2015
Téléchargement