SEQUENCE 2 : A l’origine du genre romanesque Extrait (s) 3 : Longus, Daphnis et Chloé (1) Ἦρ, ἦρος : printemps ἀρχή, ῆς : commencement ἀκμάζω : être au point culminant ἄνθος, ους : fleur δρυμός, οῦ : forêt λειμών, ωνος, prairie ὄρειος, α, ον : de la montagne βόμβος, ου : bourdonnement ἤδη : déjà μέλιττα, ης : abeille ἦχος, ους : son ὀρνίς, ιθος : oiseau μουσικός, ή, όν : musical σκιρτήμα, ατος : danse, saut ποίμνιον, ου : troupeau de moutons ἀρτιγέννητος, ος, ον : qui vient de naître ἄρην, ἀρνος : agneau σκίρτάω-ῶ : sauter, danser ὄρος, ους : montagne βόμβέω-ῶ : bourdonner λόχμη, ης : repaire d’animal ; taillis, fourrés κατᾴδω : chanter τοσοῦτοσμ τοσαύτη, τοσοῦτον : tel κατέχω : posséder, remplir, envelopper εὐωρία, ας : saison nouvelle ἁπαλός, ή, όν : tendre, délicat νέος, ου : jeune μιμητής, οῦ : imitateur άκούω : entendre γίγνομαι : devenir βλέπω : voir ἅλλομαι : bondir κοῦφος, η, ον : léger μιμέομαι-oῦμαι : imiter συλλέγω : cueillir κόλπος, ου : pli d’un vêtement βάλλω : jeter στεφάνισκος, oς, ον : couronne πλέκω : tresser ἐπιφέρω : porter SEQUENCE 2 : A l’origine du genre romanesque Extrait (s) 3 : Longus, Daphnis et Chloé (2) ἐκκάω-ῶ : chauffer ἡ ὥρα, ας : saison, période τὸ ἔτος, ους : année ἤδη : déjà ; désormais τέλος, ους : fin θέρος, ους : été ἀκμή-ῆς : apogée, épanouissement καρπός, οῦς : fruit πεδίον, ου : plaine ληΐον, ου : moisson ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ : agréable τέττιξ. ιγος : cigale ἠχός, οῦς : bruit, son γλυκύς, εῖα, ύ : doux ὀπώρα, ας : saison des fruits ὀδμή, ῆς : odeur βληχός, οῦς : bêlement εἰκάζω : imaginer τις : quelqu’un, on ποταμός, οῦ : fleuve ἠρέμα : doucement ῥέω-ῶ : couler ἄνεμος, ου : vent συρίττω : jouer de la syrinx πίτυς, υος : pin ἐμπνέω-ῶ : souffler (dans) μῆλον, ου : pomme ἐράω-ῶ : aimer πίπτω : tomber χαμαἰ : à terre ἥλιος, oυ : soleil φιλόκαλον amoureux de la beauté ὄντα, acc. masc. sg de ὤν, ὄντος : part. pst du verbe être ἀποδύω : découvrir, dénuder, dévêtir