SEQUENCE 2 : A l`origine du genre romanesque Extrait (s) 3

publicité
SEQUENCE 2 : A l’origine du genre romanesque
Extrait (s) 3 : Longus, Daphnis et Chloé (1)
Ἦρ, ἦρος : printemps
ἀρχή, ῆς : commencement
ἀκμάζω : être au point culminant
ἄνθος, ους : fleur
δρυμός, οῦ : forêt
λειμών, ωνος, prairie
ὄρειος, α, ον : de la montagne
βόμβος, ου : bourdonnement
ἤδη : déjà
μέλιττα, ης : abeille
ἦχος, ους : son
ὀρνίς, ιθος : oiseau
μουσικός, ή, όν : musical
σκιρτήμα, ατος : danse, saut
ποίμνιον, ου : troupeau de moutons
ἀρτιγέννητος, ος, ον : qui vient de
naître
ἄρην, ἀρνος : agneau
σκίρτάω-ῶ : sauter, danser
ὄρος, ους : montagne
βόμβέω-ῶ : bourdonner
λόχμη, ης : repaire d’animal ; taillis,
fourrés
κατᾴδω : chanter
τοσοῦτοσμ τοσαύτη, τοσοῦτον : tel
κατέχω : posséder, remplir, envelopper
εὐωρία, ας : saison nouvelle
ἁπαλός, ή, όν : tendre, délicat
νέος, ου : jeune
μιμητής, οῦ : imitateur
άκούω : entendre
γίγνομαι : devenir
βλέπω : voir
ἅλλομαι : bondir
κοῦφος, η, ον : léger
μιμέομαι-oῦμαι : imiter
συλλέγω : cueillir
κόλπος, ου : pli d’un vêtement
βάλλω : jeter
στεφάνισκος, oς, ον : couronne
πλέκω : tresser
ἐπιφέρω : porter
SEQUENCE 2 : A l’origine du genre romanesque
Extrait (s) 3 : Longus, Daphnis et Chloé (2)
ἐκκάω-ῶ : chauffer
ἡ ὥρα, ας : saison, période
τὸ ἔτος, ους : année
ἤδη : déjà ; désormais
τέλος, ους : fin
θέρος, ους : été
ἀκμή-ῆς : apogée, épanouissement
καρπός, οῦς : fruit
πεδίον, ου : plaine
ληΐον, ου : moisson
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ : agréable
τέττιξ. ιγος : cigale
ἠχός, οῦς : bruit, son
γλυκύς, εῖα, ύ : doux
ὀπώρα, ας : saison des fruits
ὀδμή, ῆς : odeur
βληχός, οῦς : bêlement
εἰκάζω : imaginer
τις : quelqu’un, on
ποταμός, οῦ : fleuve
ἠρέμα : doucement
ῥέω-ῶ : couler
ἄνεμος, ου : vent
συρίττω : jouer de la syrinx
πίτυς, υος : pin
ἐμπνέω-ῶ : souffler (dans)
μῆλον, ου : pomme
ἐράω-ῶ : aimer
πίπτω : tomber
χαμαἰ : à terre
ἥλιος, oυ : soleil
φιλόκαλον amoureux de la beauté
ὄντα, acc. masc. sg de ὤν, ὄντος : part. pst
du verbe être
ἀποδύω : découvrir, dénuder, dévêtir
Téléchargement