FAUX AMIS 1-exemples (Santillana Français, dictionnaires, personnel) 2-liste 3. sites sur les faux amis Les faux amis sont des mots dans deux langues qui ont l'air semblable (forme) mais qui ont en réalité un sens différent. Dans le tableau suivant, tu trouveras les faux amis dans les colonnes du milieu et les traductions correctes à côté. Par exemple, en espagnol il existe le verbe batir qui ressemble au verbe français bâtir. Cependant, leur sens est différent : batir sera traduit en français par battre tandis que bâtir devra être traduit en espagnol par construir. español français conceder accorder concordar s’accorder atracar (un barco) accoster hambriento affamé avisar advertir área aire antiguo ancien de la Antiguëdad antique llamar appeler traer, llevar apporter preparar tela apprêter aprobar (parecer positivo) approuver plaza de toros arènes (pl) ejército armée (f) golpear (cabeza) assomer s’occuper de, prendre soin de atender tragar avaler oiseau ave presidio bagne listón barre construir bâtir cierva biche español français acordar décider acordarse se rappeler, se souvenir acostarse se coucher afamado renommé avertir remarquer aire air anciano personne âgée, vieux antiguo ancien apelar faire appel aportar fournir, apporter apretar serrer aprobar (examen) réussir, être reçu(e) arena sable armada flotte asomarse se pencher attendre esperar (tiempo) avalar se porter garant aveu confesión baño bain, baignade barra comptoir – flûte (pain) batir battre bicho bestiole, teigne beata bigote joyería bijouterie bata blouse progre bobo caramelo bonbon verdugo bourreau esconder cacher bigote moustache bisutería (baratijas) blusa chemisier bobo bête, imbécile, idiot bonbón chocolat, praliné (B) burro âne caché candado cadenas cadenas chaînes marco cadre cuadro tableau codorniz caille (calabacín) calebasse bastón canne caramelo (blando) caramel carpette cristal de ventana carreau carrera (artística, militar, política) carrière casilla case romper casser sótano, bodega cave cinturón ceinture cigarra cigale villa, pavillon chalet suerte chance jersey chandail embaucador charlatan caer chuter calle rue calabaza citrouille cana cheveu blanc caramelo bonbon carpeta chemise, classeur carro charrette carrera course – études (universitaires) casa – caso maison – cas, affaire casar marier cava vin mousseux (champagne catalan) cintura hanche cigala langoustine chalé maison alpine chanza chandal survêtement charlatán bavard chutar tirer teclado clavier clavel œillet código code codo coude cuello – puerto de montaña col pegar (con pegamento) coller compartir piso collocation communauté comuna coño – gilipollas con col chou colar filtrer colocación placement commune municipio con avec coleta, colchón de plumas couette (tener) cara culot aptitud compétence término medio, acuerdo compromis cuestionar, protestar contester estreñido constipé valentía courage cohete fusée culo cul competencia concurrence compromiso engagement contester répondre constipado enrhumé (dar) corage énerver gritar crier criar élever fecha date dato donnée (f) período de 10 días décade insensato débile asquear dégoûter pedir, preguntar demander residir demeurer desde hace depuis hablar discuter inconexo disparate apercevoir divisar plier doblar faire un don donar espalda dos bandera drapeau ella elle en situación embarazosa embarrassé(e) besar, abarcar embrasser emprise encerrar enfermer oír entendre dulces, postres entremets mantener (hacer tareas de entretenir mantenimiento) envidiar envier década décennie débil faible disgustar écoeurer demandar poursuivre demorar retarder, différer después après, puis, plus tard discutir se disputer disparate sottise diviser dividir doubler duplicar, adelantar donner dar dos deux trapo torchon el il, lui embarazada (être) enceinte abrazar serrer (dans ses bras) empresa entreprise enfermar tomber malade entender comprendre entremeses hors-d’œuvre entretener amuser enviar envoyer hombro épaule tripulación équipage ermite espalda dos equipaje bagages ermita ermitage intentar essayer ensayar répéter expresar exprimer exprimir presser falla faille estar a punto de conseguir faillir fallo erreur (f) fallar échouer, ne pas réussir favoritismo faveur (f) favor service hada fée fé foie cara figure hiel fiel (m) orgulloso fier figura silhouette, personnage important fiel fidèle fiero cruel firma, empresa firme firme chaussée - romper, destrozar fracasser fracasar échouer, rater ruido, estrépito fracas metedura de pata gaffe ganador gagnant conservar, cuidar garder pastel gâteau guardameta, portero (fútbol) goal probar - merendar goûter fracaso échec gafas lunettes gañán péquenot guardar ranger – sauvegarder (informatique) gato chat, cric (de voiture) gol but gustar plaire, aimer granero grange granja ferme racimo de uva grappe grapa agrafe grabar (metal, madera) graver pezuña griffe tabla (con casillas) grille alojamiento habitation us, coutume hábito en seguida, muy pronto incessamment grabar enregistrer (disque) grifo robinet grillo grillon habitación chambre, pièce habit ropa incesantemente sans cesse inversión (cambiar el orden) inversion periódico journal regocijarse jubiler cigala langoustine ancho large Inversión (dinero) investissement jornal salaire jubilarse prendre sa retraite langostino grosse crevette largo long mar adentro, frente a la costa (de) au large abandonar, dejar (alguien) se larguer lamer lécher verdura légumes (verts) carta lettre limo. lodo limon gaseosa limonade entregar (mercancía) livrer lóbulo lobe petite valise malette albañil maçon casa maison manga manche maná manne abrigo manteau enmascarar masquer someter mater misa messe poner mettre mejillón moule (f) (puesto de) destino mutation (travail) largarse marcharse leche lait legumbres légumes secs letra écriture limón citron limonada citronnade librar délivrer (danger) lobo loup maleta valise masón membre de la maçonnerie mesón restaurant (type de) mancha tache mano main manto couche mascar mâcher matar tuer mesa table meter introduire mulo mulet mutación changement destino destination, destin, sort nata trenza, estera natte número, cantidad nombre anotar noter nombre crème fraîche notar prénom noticia remarquer instrucciones notice novela nouvelle noticia – relato (novela corta) nouvelle exequias obsèques a la sazón en l’occurence discusión unútil palabres faldón, chaflán pan avería panne vendaje, apósito pansement exhibición, desfile parade adornar parer irse partir (1) partitura partition transeúnte passante pausa pause campesino paysan pena peine caspa pellicule madeja, ovillo pelote colgante (joya) pendentif incidente, problema pépin roman (m) obsequios cadeaux ocurrencia drôle d’idée ! palabras mots pan pain pana velours (côtelé) pensamiento pensée parada arrêt parar arrêter partir (1) diviser partición répartition pasante avocat stagiaire poso lie (de vin) paisano de ma ville/de mon village/pays peine peigne película film pelota balle pendiente boucle d’oreille pepino (cornichon) pértiga, vara perche percha cintre perder, rater perdre (3) perder rater (avion, train, rendez-vous) saquear piller pillar attraper mangar piquer picar mear pisser poner, colocar placer tabla planche pisar marcher sur placer plaisir plancha fer à repasser plátano (árbol) platane plátano banane coger, agarrar, tomar prendre prender allumer suponer présumer (legumbres de temporada) primeurs bien educado poli(e) presumir se vanter, frimer primor (amour) (la) poli (les) poulets, flics puerta porte (f) encontrarse (bien, mal) se porter porte (m) port portarse (bien/mal) se comporter Correos Poste puesto de trabajo poste de travail sin embargo pourtant prensa presse primeramente, en primer lugar primo principio principe toma -enchufe prise prímula (flor) primevère poste poteau por lo tanto par conséquent presa (victime) – barrage primo cousin príncipe prince prisa (la) hâte primavera printemps (m) proporcionar procurer procurar tenter polémica, lucha, debate querelle querella plainte dejar, abandonar quitter quitar enlever compra rachat racha rafale (de vent) rallar râper rapar (couper à zéro) escaso, poco común rare rastrillo râteau delicia, placer régal raro bizarre rato instant, moment regalo cadeau regalo (para la vista) receta (de cocina), recaudación recette anverso (documento) recto observar, darse cuenta remarquer planchar repasser quedarse rester jubilación retraite receta (médica) ordonnance recto tout droit remarcar souligner repasar réviser restar soustraire retrete cabinet, toilettes jubilado/a retraité(e) vestido robe novela – románico roman sección (periódico) rubrique drap (de lit) sábana arena sable ensuciar salir ropa vêtements romano romain rúbrica signature savane sabana sable sabre salir sortir santé salud (le) salut salvación – hola (saludo) saule sauce sauce salsa apretar serrer serrar scier juramento serment sermón sermon cote signatura surco sillon cuidar soigner suelo sol oscuro sombre rebajar precios solder sufrir (adversidades subir éxito succès mesa table cortar, podar, talar tailler dentro de poco, hace poco tantôt signature firma sillón fauteuil soñar rêver sol soleil sombra ombre sudar suer subir monter suceso événement sucesos faits divers tabla planche taller atelier tanto tant, autant alternativamente dar golpes, taper tapar couvrir, fermer escribir a máquina (à la machine) alfombra tapis templo temple agarrar, aguantar tenir cabeza tête sello timbre disparar tirer tapiz tapisserie temple tener avoir teta sein, mamelle timbre sonnette tirar jeter trueno tonnerre tóner tío, tito tonton tonto bête sin embargo toutefois trampa (paso) trappe gastar, desgastar user todavía encore trapo chiffon, torchon usar utiliser vacaciones vacances (vacantes) vacations ola -impreciso vague jarrón vase bicicleta vélo vago fainéant, paresseux vaso verre velo voile (4) ver voir gusano ver verdor verdure echar, verter, derramar verser reverso (documento) verso vacío vide visado visa verdura légumes verts versar tourner autour, porter sur (sujet) verso vers vida vie visa carte de crédit volar (2) voler volar, robar voler (2) vela, velo voile (4) (1) Partir se traducirá al francés generalmente como diviser. En caso de ser utilizado en el sentido de irse, podrá traducirse como partir en francés. (2) Voler tiene dos significados en francés: puede entenderse como volar o como robar, siendo el contexto el que da la diferencia. (3) perder objeto (/encontrar), rater (medio de transporte, cita, prueba) 2- Le petit dico des faux amis : (5 pages) Dictionnaire d’apprentissage Robert (Clé), p.1119-1124 + personnel abuser (qq’un) (s’ )accorder accoster (qq’un)= aborder affairé(e) affamé(e) appeler apporter armée assommer attendre avaler bonbon bourrache (plante) bourreau cacher cadenas (caduc) caille calebasse (rec. : calabacino) capitule (botanique) carpette carreau case cave ceinture chalet (chance) chandail (= tricot) chuter cigale ciment circonvallation col (compétence) (être) constipé(e) contester costume courage crier culot date débile décade déguster demeurer département dépense déprécier depuis dévoiler discourir disparate diviser doléances donner élever (sens 2) embarras – être embarrassé(e) embrasser emprise énervement enfermer engraisser entendre entretenir – entretien ermite essayer envier équipage exprimer faillir farandole farceur faveur fiel fière figure firme flemme forestier se formaliser fracas une gaffe gagnant gâteau gourde goûter grange grappe griffe grille guigne (type de cerise, pas de chance) habitation hâbleur hacher incessamment indice (informel) inquiet inversion journal jubiler – jubilation labour large latte lèche légume lettre livrer lobe lame limonade maçon (maintenir) maison maîtresse malice malle mallette manche manque (manteau) (marcher) masquer mater (ménage) milliard mise mite morose moule mulet nabot (nain) natte nombre noter notice obsèques occurrence (en l’) office offusquer (offenser) ombre once ordonnance orner pierreries palabres pan parade parer parquet parterre partition (musicale) pellicule pelote pansement pépin pisser planche platane se porter porte poste pourtant presse prime primevère primeurs principe prise procès querelle quitter rabot (cepillo) rachat rame râper râteau rate receler recto remarquer repartir rester retraite retomber roder ? rotonde (d’un bâtiment) rubrique salir sauce seller (signature) sillon sol solder sombre sort, sorte subir succès (sur le) terrain suspendre tacher talon taper temple tenir tentar ? tergiverser timbre tonnerre tract trivial trôner user vacations vase vélo verdure verso viande vide (villa) 3- Sites en ligne 1. Les faux amis / Los falsos amigos - Aprender francés, apprendre le ... 2. 3. 4. 5. Dans le tableau suivant, tu trouveras les faux amis dans les colonnes du ... en espagnol il existe le verbe batir qui ressemble au verbe français bâtir. ... desde.francia.ifrance.com/les_faux_amis___los_falsos_amigos_018.htm - En caché - Similares cours d'espagnol gratuit Les faux amis en espagnol - [ Traducir esta página ] Cours gratuits d'espagnol en ligne, Apprendre l'Espagnol, Les faux amis ... Espagnol. Français. Espagnol. Adresse. Dirección. Direction. Dirección,destino ... www.cours-d-espagnol.com/.../Les_faux_amis_en_espagnol.php3 Francia - En caché - Similares Langues > Espagnol > Faux amis et expressions linguistiques en ... On appelle " faux amis " les mots espagnols qui ressemblent par leur consonance aux mots français, mais qui ont des sens différents (partiellement ou ... www.toutapprendre.com › Langues - En caché - Similares Faux-amis en espagnol - [ Traducir esta página ] Faux-amis dans la langue espagnole. ... 1 octobre 2010, Faux-amis, Language page . Español, Français. Le mot espagnol, Veut dire principalement ... dardel.info/FauxAmisEsp.html - En caché - Similares Les faux-amis - WordReference Forums 20 entradas - 9 autores - Última entrada: 14 Feb 2005 Les faux-amis Español-Français. ... Esto no es realmente el caso de "faux amis", pero... Escatológico (en español) se traduce, ... forum.wordreference.com › ... › Español-Français - En caché - Similares Prétendre (Is this a faux ami??) - 4 entradas - 16 Mar 2008 Discussion: [VG] Faux amis / false friends - 20 entradas - 20 Sep 2005 [VG] Faux amis / false friends - 4 entradas - 6 Sep 2005 Más resultados de forum.wordreference.com » 6. Espagnol: Fiche de vocabulaire [faux-amis] - [ Traducir esta página ] Espagnol: Fiche de vocabulaire [faux-amis]. Vous êtes ici: Coup d'oeil sur les langues > Espagnol > Vocabulaire > Faux-Amis. A FRANCAIS ESPAGNOL ... christelle.astier.free.fr › Espagnol › Vocabulaire - En caché - Similares 7. Enseignement de l'espagnol/Faux amis - Wikibooks - [ Traducir esta página ] 27 oct. 2009 ... Liste de faux amis en espagnol. espagnol, signifie, français, signifie. década, décennie (période de 10 ans), décade, diez días ... fr.wikibooks.org/wiki/...de_l'espagnol/Faux_amis - En caché - Similares 8. Faux-amis - [ Traducir esta página ] La liste des principaux faux-amis apparaît dans les tableaux suivants, par ordre alphabétique des termes français ou des termes espagnols. ... www2.scelva.univ-rennes1.fr/.../espagnol/.../Fauxamis.htm - En caché Similares 9. La Comunidad » UNA PROFESORA DE FRANCÉS EN MADRID » Faux amis Tags: cha nes, cadena, cadenas, faux, amis, falsos, amigos ... Une "decada" en espagnol se dit en français, "décennie" alors que "décade" en français fait ... lacomunidad.elpais.com/una-profesora.../faux-amis - En caché Similares 10. Espagnol : Faux amis et expressions idiomatiques (bac ES ... - [ Traducir esta página ] 20 déc. 2007 ... On appelle « faux amis » les mots espagnols qui ressemblent par leur consonance aux mots français, mais qui ont des sens. lewebpedagogique.com/.../faux-amis-et-expressions-idiomatiquesespagnol/ - En caché - Similares