Nouvelles écritures italiennes :
9. Présentation par Cristina de Simone
10. Un extrait suivi de commentaires :
– Lucia Calamaro, L’Origine du monde (trad. F. Martucci)
11. Synthèse
Nouvelles écritures en langue anglaise :
7. Présentations Clare Finburgh et Chris Campbell
8. Quatre extraits suivis de leurs commentaires :
– Vickie Donoghue, Mudlarks (Angleterre)
– Nancy Harris, Our New Girl (Irlande)
– Linda McLean, Sex & God, (Écosse)
– Roy Williams, Sing Yer Heart Out For The Lads (Angleterre)
9. Synthèse
10. Le point de vue d’un jeune auteur français, Guillaume Poix
11. Conclusion de Stanislas Nordey
Théâtre/Public n° 223
Nouvelles écritures dramatiques en Europe
Coordonné par Christian Biet et en lien avec le TNS
SOMMAIRE
1. Présentation par Christian Biet, Laurent Mulheisen et Christophe Triau
2. Introduction générale de Laurent Mulheisen
Nouvelles écritures en langue allemande :
3. Présentation par Laurent Mulheisen et Jean-Louis Besson
4. Quatre extraits suivis de leurs commentaires :
– Rebekka Kricheldorf, Feu les mains de Robert Redford, trad. L. Rabih et
F. Weigand (Allemagne)
– Felicia Zeller, Entretiens avec des astronautes, trad. É. Dortu (Allemagne)
– Lutz Hübner, Rêves de printemps, trad. J.-L. Besson (Allemagne)
– Philipp Weiss, Un beau lièvre est le plus souvent l’Unisollitaire, trad. K. Stalder
(Autriche)
5. Synthèse
Nouvelles écritures belges :
6. Présentation Karel Van Haesebrouck
7. Deux extraits suivis de leurs commentaires :
– Pieter De Buysser, Équinoxe (Nachtevening), (Belgique néerlandophone)
– Thomas Depryck, J’ai creusé un fleuve et je me suis jeté dedans (Belgique
francophone)
8. Synthèse
DISTRIBUTEUR Sodis