FREB44 (Enseignante : Snéjina Sonina) Projet individuel Prénom

FREB44 (Enseignante : Snéjina Sonina)
1
Projet individuel Prénom : Étudiant Nom : Exemplaire
Titre du projet : analyse phonologique du mot français « voilà » prononcé avec un accent allemand
API
français
Artalph
français
Description articulatoire
du phonème français
API
allemand
Artalph
allemand
Traits distinctifs
responsables pour la
prononciation fautive
/ v /
Consonne :
Fricative, orale, sonore,
labio-dentale
/ f /
Voisement : la
consonne allemande
substituée est sourde
/w /
Semi-consonne :
approximante, orale,
dorso-vélaire
/ υ /
Voyelle :
postérieure(médiane),
fermée, arrondie,
orale, relâchée
/ a /
Antérieure, très-ouverte,
écartée, orale
/ ɑ /
Antériorité : la voyelle
allemande substituée
est postérieure
/l /
Consonne approximante :
constrictive latérale, orale,
apico-alvéolaire
/l /
même phonème que /
l / français
/a /
Antérieure, ouverte,
écartée, orale
/a /
même phonème que /
a / français
Commentaires : La comparaison démontre que le locuteur allemand a substitué trois phonèmes.
La consonne sonore / v / est remplacée par la consonne sourde correspondante / f / parce que la langue
allemande donne souvent la préférence aux consonnes sourdes (en fait, les consonnes sonores
allemandes sont moins sonores que les consonnes françaises) ou parce que le graphème < v >
représente le phonème / f / en allemand.
La semi-consonne /w/ est remplacée par le phonème le plus similaire la voyelle relâchée / υ /.
La voyelle / a / antérieure qui suit le / w / en français est remplacée par le / ɑ / postérieure en allemand
à cause de l’assimilation progressive avec le / υ / qui est postérieure.
FREB44 (Enseignante : Snéjina Sonina)
2
Appendice 1. Le système consonantique de la langue allemande
mode articulatoire
point d'articulation
sonores
occlusif
bilabial
p
plus = plus
b
Birne = poire
dental
t
Tat = acte
d
denken = penser
vélaire
k
Kohl = chou
g
Garage = garage
glottal
ʔ¹
nasal
bilabial
m
Mutter = mère
alvéolaire
n
nein = non
vélaire
ŋ
Ring = alliance
fricatif
labio-dental
f
Fehler =faute, Vater =père
v
Wein = vin
dental
θ
Thriller
alvéolaire
s
Straße = rue
z
Sache = chose
post-alvéolaire
ʃ
Schule = école
ʒ
Journal
palatal
ç
China = Chine
ʝ²
Jahr = année
vélaire
x
Rache = vengeance
uvulaire
ʁ³
Reise = voyage
glottal
h
Hochzeit = mariage
affriqué
bilabial
p͡f
Pfeife = fifre
alvéolaire
t͡s
Zoll = Douane
post-alvéolaire
t͡ʃ
tschüss = salut (, au revoir)
d͡ʒ
Gentleman
latérale
alvéolaire
l
lecken = lécher
vibrante
alvéolaire
Ring
uvulaire
ʀ³
Ring
Appendice 2. Le système vocalique de la langue allemande
Les appendices viennent du site :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciati
on_de_l%27allemand
(consulté le 8 novembre 2015)
1 / 2 100%

FREB44 (Enseignante : Snéjina Sonina) Projet individuel Prénom

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !