Adaptation gestuelle dans l`interaction exolingue en ligne et en

Adaptation gestuelle dans l’interaction exolingue en ligne et en présentiel
Marion TELLIER
Aix-Marseille Université, Laboratoire Parole et Langage, CNRS, UMR 7309
Domaines de recherche : didactique des langues étrangères, études de la gestuelle, linguistique,
informatique (traitement de corpus multimodaux)
Mots clés : geste pédagogique, interaction exolingue, formation de formateurs, didactique des
langues, annotation multimodale
Questions de recherche: Adapte-t-on sa gestuelle en fonction de son interlocuteur? Si oui, comment
adapte-t-on sa gestuelle lorsque l'on communique avec un non natif de la langue? L’enseignement à
distance en visioconférence altère-t-il l’usage du geste et ses fonctions ? Quels impacts la recherche
sur la gestuelle des enseignants peut-elle avoir sur la formation des enseignants de langue?
Partenaires : Gale Stam (National Louis University), Brigitte Bigi (AMU-LPL), Nicolas Guichon (ICAR,
Lyon II), Benjamin Holt (ICAR, Lyon II)
Résumé du projet :
Dans l’interaction pédagogique, l’enseignant utilise sa gestuelle comme outil de transmission et de
gestion de la classe (Jorro, 2004) notamment en classe de langue étrangère (Tellier, 2008 ; Tellier &
Cadet, 2014 ; Azaoui, 2014). Comment la maitrise du geste pédagogique se met-elle en place ? Peut-
on travailler en formation sur le corps du futur enseignant afin de l’aider à conscientiser et optimiser
sa gestuelle ?
Ce projet, en cours, se focalise sur la gestuelle coverbale dans l'interaction exolingue (entre locuteurs
de langues différentes). Il explore notamment la façon dont de futurs enseignants de FLE (Français
Langue Étrangère) adaptent leur gestuelle lorsqu’ils expliquent du lexique en français à des
apprenants de cette langue. Ce projet est basé sur l’analyse de deux corpus. Le CORPUS 1 (GTT-
Gestures in Teacher Talk) est constitué d’interactions en face à face lors d’une tâche d’explication
lexicale (il s’agit pour un locuteur natif, futur enseignant de FLE, de faire deviner des mots à un
partenaire natif et à un non natif). Les résultats de cette étude montrent que les futurs enseignants
de FLE ont tendance à produire des gestes plus illustratifs, plus grands et plus longs en durée
lorsqu’ils communiquent avec des non natifs. Le CORPUS 2 (ISMAEL - InteractionS et Multimodalité
dans l’Apprentissage et l’Enseignement des Langues) est également un corpus d’interaction entre des
étudiants en formation de Master FLE et des apprenants de français mais il est réalisé en
visioconférence. Son analyse (qui n’en est qu’aux prémisses) nous permettra de voir comment
l’usage de la webcam altère, le cas échéant, la production gestuelle dans le contexte exolingue.
AZAOUI, B. (2014c). Coconstruction des normes scolaires et contextes d’enseignement. Une étude
multimodale de l’agir professoral. Thèse de doctorat non publiée. Montpellier : Université Paul
Valéry, Montpellier III.
JORRO, A. ( 2004) Le corps parlant de l’enseignant. Entente, malentendus, négociation. Actes du
colloque AIRDF. Québec.
TELLIER, M. (2008a). Dire avec des gestes. In Chnane-Davin, F. & Cuq, J.P. (Eds) Du discours
de l’enseignant aux pratiques de l’apprenant en classe de français langue étrangère, seconde
et maternelle. Le Français dans le monde, recherche et application, 44, 40-50.
TELLIER, M. & CADET, L. (Eds) (2014). Le corps et la voix de l’enseignant: théorie et pratique.
Paris: Éditions Maison des Langues.
Adaptation gestuelle dans l’interaction exolingue en ligne et en présentiel
Marion TELLIER
Aix-Marseille Université, Laboratoire Parole et Langage, CNRS, UMR 7309
Domaines de recherche :
didactique des langues
étrangères, études de la
gestuelle, linguistique,
informatique (traitement de
corpus multimodaux)
Gestes et langue étrangèreGestes et langue étrangère
Gestes des apprenants (Gullberg, 2006, 2010; Gullberg &
McCafferty, 2008 ; Stam & McCafferty, 2008; Stam, 2013)
Gestes pédagogiques (Allen, 2000 ; Tellier, 2008a, 2009 ;
Pavelin, 2002 ; Lazaraton, 2004 ; Tellier & Cadet, 2014 ;
Azaoui, 2014)
Effet du geste sur la compréhension (Kellerman, 1992;
Tellier, 2008a; Sime 2006, 2008).
Effet du geste sur la mémorisation (Allen, 1995; Tellier,
2008b, Kelly et al. 2009, Macedonia et al. 2010)
Mots clés : geste pédagogique,
interaction exolingue, formation
de formateurs, didactique des
langues, annotation multimodale
Questions de recherche:
Questions de recherche:
Adapte-t-on sa gestuelle en fonction de son interlocuteur?
Si oui, comment adapte-t-on sa gestuelle lorsque l'on communique avec un non
natif de la langue?
Lenseignement
à distance en visioconférence altère
-
t
-
il l’usage du geste et ses
Partenaires : Gale Stam (National Louis University), Brigitte Bigi (AMU-LPL), Nicolas Guichon & Benjamin Holt (ICAR, Lyon II)
(a) NATIF « C’est un verbe / synonyme de / [de escalader] » (b) NON NATIF « Cest un verbe / euh synonyme de [escalader] »
(d) NON NATIF « [quand on monte à un arbre] »
(c) NATIF « [quand tu montes à un arbre] »
formation des enseignants de langue
Lenseignement
à distance en visioconférence altère
-
t
-
il l’usage du geste et ses
fonctions ?
Quels impacts la recherche sur la gestuelle des enseignants peut-elle avoir sur la
formation des enseignants de langue?
2 corpus
Corpus GTT Corpus GTT (Gestures in Teacher Talk)
Tâche dexplication lexicale (12 mots) en français
Mots tirés au sort, expliqués dans 2 conditions
Ordre des interlocuteurs contrebalancé
Locuteur natif
(master FLE)
Interlocuteur
natif
Interlocuteur
non natif
Les futurs enseignants de FLE, lorsqu’ils sont engagés dans une tâche
d’explication lexicale avec un non natif, produisent des gestes
(1)qui durent plus longtemps,
(2)qui sont plus illustratifs,
(3)qui sont plus amples
« vous êtes pressées [+] »
« c'est que le [grand personnage] + donc le le hum l'employeur° en fait il est
très [grand + parce] qu'il euh: + il exerce une pression + il est très exigeant +
envers ses employés en fait + et du coup c'est pour ça que les em[ployés
sont tout petit petit petit petit] »
« ah + bâiller + qu- [c'est quand tu fais + comme ça] [+ c'est quand tu fais
+] [+ okay] (rires) /alors, X/ c'est le mot »
Corpus Corpus ISMAEL ISMAEL ((InteractionS et Multimodalité
dans l’Apprentissage et l’Enseignement des Langues)
Interactions pédagogiques en ligne (visioconférence)
entre étudiants de master FLE et apprenants irlandais
L’usage de la webcam affecte-t-il la production gestuelle?
Gestes visibles peu nombreux
Mais! Contrôle de la visibilité du geste à l’écran
Conscientisation?
Work in progress…
1 / 2 100%

Adaptation gestuelle dans l`interaction exolingue en ligne et en

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !