Adaptation gestuelle dans l’interaction exolingue en ligne et en présentiel
Marion TELLIER
Aix-Marseille Université, Laboratoire Parole et Langage, CNRS, UMR 7309
Domaines de recherche :
didactique des langues
étrangères, études de la
gestuelle, linguistique,
informatique (traitement de
corpus multimodaux)
Gestes et langue étrangèreGestes et langue étrangère
Gestes des apprenants (Gullberg, 2006, 2010; Gullberg &
McCafferty, 2008 ; Stam & McCafferty, 2008; Stam, 2013)
Gestes pédagogiques (Allen, 2000 ; Tellier, 2008a, 2009 ;
Pavelin, 2002 ; Lazaraton, 2004 ; Tellier & Cadet, 2014 ;
Azaoui, 2014)
Effet du geste sur la compréhension (Kellerman, 1992;
Tellier, 2008a; Sime 2006, 2008).
Effet du geste sur la mémorisation (Allen, 1995; Tellier,
2008b, Kelly et al. 2009, Macedonia et al. 2010)
Mots clés : geste pédagogique,
interaction exolingue, formation
de formateurs, didactique des
langues, annotation multimodale
Questions de recherche:
Adapte-t-on sa gestuelle en fonction de son interlocuteur?
Si oui, comment adapte-t-on sa gestuelle lorsque l'on communique avec un non
natif de la langue?
à distance en visioconférence altère
il l’usage du geste et ses
Partenaires : Gale Stam (National Louis University), Brigitte Bigi (AMU-LPL), Nicolas Guichon & Benjamin Holt (ICAR, Lyon II)
(a) NATIF « C’est un verbe / synonyme de / [de escalader] » (b) NON NATIF « C’est un verbe / euh synonyme de [escalader] »
(d) NON NATIF « [quand on monte à un arbre] »
(c) NATIF « [quand tu montes à un arbre] »
formation des enseignants de langue
à distance en visioconférence altère
il l’usage du geste et ses
fonctions ?
Quels impacts la recherche sur la gestuelle des enseignants peut-elle avoir sur la
formation des enseignants de langue?
2 corpus
Corpus GTT Corpus GTT (Gestures in Teacher Talk)
Tâche d’explication lexicale (12 mots) en français
Mots tirés au sort, expliqués dans 2 conditions
Ordre des interlocuteurs contrebalancé
Locuteur natif
(master FLE)
Interlocuteur
natif
Interlocuteur
non natif
Les futurs enseignants de FLE, lorsqu’ils sont engagés dans une tâche
d’explication lexicale avec un non natif, produisent des gestes
(1)qui durent plus longtemps,
(2)qui sont plus illustratifs,
(3)qui sont plus amples
« vous êtes pressées [+] »
« c'est que le [grand personnage] + donc le le hum l'employeur° en fait il est
très [grand + parce] qu'il euh: + il exerce une pression + il est très exigeant +
envers ses employés en fait + et du coup c'est pour ça que les em[ployés
sont tout petit petit petit petit] »
« ah + bâiller + qu- [c'est quand tu fais + comme ça] [+ c'est quand tu fais
+] [+ okay] (rires) /alors, X/ c'est le mot »
Corpus Corpus ISMAEL ISMAEL ((InteractionS et Multimodalité
dans l’Apprentissage et l’Enseignement des Langues)
Interactions pédagogiques en ligne (visioconférence)
entre étudiants de master FLE et apprenants irlandais
L’usage de la webcam affecte-t-il la production gestuelle?
Gestes visibles peu nombreux
Mais! Contrôle de la visibilité du geste à l’écran
Conscientisation?
Work in progress…