sure signal™ verificador sure signal™ verificateur de signal

publicité
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
MANUEL D’INSTRUCTIONS
1
2
1
2
2
3
1
3
1
3
1
4
2
4
2
4
2
5
3
5
3
5
3
6
4
6
4
6
4
7
5
7
5
7
5
8
6
8
6
8
6
SHIELD
7
SHIELD
7
SHIELD
7
8
8
8
SHIELD
SHIELD
SHIELD
PATENT PENDING
PATENT PENDING
PATENT PENDING
PATENT PENDING
PATENT PENDING
PATENT PENDING
46060
46060
46060
SURE SIGNAL™
VERIFICADOR SURE SIGNAL™
VERIFICATEUR DE SIGNAL™
999 2801.9
©1999 Greenlee Textron
IM 1353 REV 1 8/99
Lire attentivementet bien
comprendretoutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce
manuel avant d’utiliser ou de
procéder à l’entretien de cet outil.
Lea y entienda todas las instrucciones
y la información sobre seguridad que
aparecen en este manual, antes de
manejar esta herramienta o darle
mantenimiento.
Read and understand all of the
instructions and safety information
in this manual before operating or
servicing this tool.
999 2801.9
©1999 Greenlee Textron
IM 1353 REV 1 8/99
999 2801.9
©1999 Greenlee Textron
IM 1353 REV 1 8/99
Description
Descripción
Description
Testing and sorting network communication cables is important for a
successful network installation. The Sure Signal will allow you to test and
sort common network cables that are terminated with RJ45 connectors.
A fin de instalar exitosamente una red es sumamente importante probar y
clasificar correctamente los cables de comunicación. Con el Verificador
Sure Signal, usted podrá probar y clasificar cables de red comunes que
terminen en un conector RJ45.
L’installation réussie d’un réseau exige la vérification et le classement des
câbles de communication. Le vérificateur de signal permet de vérifier et de
classifier les câbles d’un réseau commun dont les extrémités comportent
des connecteurs RJ45.
El Verificador Sure Signal consta de una unidad principal y una remota.
La unidad remota genera una secuencia de prueba que verifica cada
conductor del cable. Si los conductores y los conectores están en buenas
condiciones, la unidad principal emitirá una secuencia de prueba.
Asimismo, cada unidad remota puede enviar una señal de identificación
particular, gracias a lo cual es posible clasificar todo un paquete de cables.
Le kit du vérificateur de signal comprend un appareil principal et un
appareil à distance. L’appareil à distance produit une séquence de tests
qui vérifient chaque conducteur du câble. Si les conducteurs et les
connecteurs sont en bon état, l’appareil principal affiche la séquence de
test. Chaque appareil à distance émet également un signal d’identification
unique, qui permet la classification de chaque câble d’un groupement de
câbles.
The Sure Signal Kit includes a main unit and a remote. The remote unit
generates a test sequence that tests every conductor of the cable. If the
conductors and connectors are in good condition, the main unit will
display the test sequence. Each remote unit can also send a unique
identifying signal, so that a bundle of cables can be sorted out.
The remote unit requires a 9-volt battery. The main unit draws its power
from the remotes and does not require a separate battery.
La unidad remota requiere una pila de 9 voltios. La unidad principal se
alimenta de las unidades remotas y no necesita pila propia.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize operators and maintenance personnel with the safe operation and maintenance procedures for
the Greenlee 46060 Sure Signal. This manual should be kept available to
all operating and maintenance personnel.
Propósito de este manual
Este manual tiene como propósito familiarizar a todos los operadores y
personal de mantenimiento con los métodos de manejo y mantenimiento
seguros del Verificador Sure Signal modelo 46060 de Greenlee, y deberá,
por tanto, mantenerse siempre al alcance de dicho personal.
L’appareil à distance fonctionne avec une pile de 9 volts. L’appareil
principal est alimenté à partir de l’appareil à distance et n’a pas besoin de
pile.
Dessein
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec les méthodes d’utilisation et d’entretien sûres du
vérificateur de signal 46060 de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel qui utilise et entretient cet appareil.
Do not attempt to repair this test instrument. It contains no userserviceable parts.
No intente reparar este instrumento de verificación ya que contiene
piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
Ne pas tenter de réparer cet instrument de vérification. Il ne comporte
aucune pièce pouvant être réparée.
Failure to observe this precaution can result in damage to the instrument.
De no observarse esta precaución, podría dañarse la unidad.
L’inobservation de cette consigne peut endommager l’instrument.
Introduction
Introducción
Introduction
The Sure Signal Kit consists of a main unit, a remote unit, and two patch
cords.
El Verificador Sure Signal consta de una unidad principal, una unidad
remota y dos cordones para empalmes temporales.
Le kit du vérificateur de signal comprend un appareil principal, un appareil
à distance et deux cordons.
The remote unit generates the test sequence - a signal that momentarily
appears on each conductor. The test sequence begins with conductor #1
and ends with the shield. The test then repeats, beginning again at
conductor #1. If the cable and connectors are good, the green LEDs of
the main unit will flash in sequence.
La unidad remota genera una secuencia de prueba – una señal que
aparece momentáneamente en cada conductor. La secuencia de prueba
comienza con el conductor #1 y termina con el blindaje. La prueba se
repite entonces, comenzando nuevamente con el conductor #1. Si el cable
y los conectores están en buenas condiciones, el LED (diodo emisor de
luz) de la unidad principal comenzará a parpadear de manera secuencial.
L’appareil à distance produit la séquence de test – un signal qui apparait
temporairement sur chaque conducteur. La séquence de test commence
avec le conducteur no 1 et se termine avec le protecteur. Le test
recommence alors avec le conducteur no 1. Si le câble et les connecteurs
sont en bon état, les diodes vertes, situées sur l’appareil principal,
clignotent en séquence.
El Verificador Sure Signal puede utilizarse en dos formas: (1) se puede
utilizar solamente una unidad remota para probar un cable de puente
corto con conectores RJ45, o bien, (2) se puede utilizar una unidad
remota y la unidad principal después de la instalación y terminación de
cables de red de mayor longitud.
Le vérificateur de signal est utilisé de deux façons : (1) uniquement
comme appareil à distance pour vérifier un câble cavalier avec des
connecteurs RJ45 ou (2) comme appareil à distance avec l’appareil
principal, après avoir installé et complété des câbles de réseau les plus
longs.
Además de la secuencia de prueba, cada unidad remota puede
programarse para emitir una señal de identificación particular. Esta señal
de identificación hará que uno de los LED permanezca tenuemente
encendido durante la secuencia de prueba. La unidad remota #1 envía
esta señal de identificación al LED #1; la unidad remota #2, la envía al LED
#2 y así sucesivamente. Después de conectar las unidades remotas al
extremo más alejado de los cables, podrá utilizarse la unidad principal en
el extremo cercano de los cables, a fin de clasificarlos de acuerdo con sus
señales de identificación correspondientes.
Chaque appareil à distance peut non seulement effectuer la séquence de
test, mais aussi être programmé pour émettre un signal d’identification
unique. Lors de l’apparition de ce signal, une des diodes n’émet plus alors
qu’un très faible signal lumineux durant la séquence de test. L’appareil à
distance no 1 envoie ce signal d’identification à la diode no 1, l’appareil à
distance no 2 l’envoie à la diode no 2 et ainsi de suite. Après avoir
connecté les appareils à distance à l’extrémité des câbles, il est possible
d’utiliser l’appareil principal à côté de l’extrémité la plus rapprochée des
câbles pour les classifier selon leur signal d’identification.
Características
Caractéristiques
The Sure Signal is used in two ways: (1) use a remote unit alone to test a
short jumper cable with RJ45 connectors or (2) use a remote unit and the
main unit after installation and termination of longer network cables.
In addition to the test sequence, each remote unit can be programmed to
send out a unique identification signal. This identification signal causes
one LED to remain dimly lit during the test sequence. Remote unit #1
sends this identification signal to LED #1, remote unit #2 sends it to LED
#2, and so on. After connecting the remotes to the far end of the cables,
you can use the main unit at the near end of the cables to sort them out
according to the identification signals.
Features
1
2
1
2
1
2
1
1
1
2
2
2
3
3
4
4
3
5
5
6
3
4
3
5
5
6
7
8
8
8
SHIELD
SHIELD
SHIELD
4
4
PATENT PENDING
5
6
7
PATENT PENDING
3
5
7
4
PATENT PENDING
1. Conector de salida RJ45
1
2. Conector de entrada RJ45
1
1. RJ45 Output Jack
2
3
4
3
5
6
7
2. RJ45 Input Jack
3. Input LEDs
8
SHIELD
PATENT PENDING
4. Battery Compartment Door
5. RJ45 8-Conductor Patch Cord
2
1. Prise de sortie RJ45
1
2
3
4
3
5
6
7
8
SHIELD
PATENT PENDING
3. LEDs de entrada
2. Prise d’entrée RJ45
3
4
3
5
4. Puerta del compartimiento de la pila
5. Cordón para empalmes temporales
para 8 conductores RJ45
6
3. Diodes d’entrée
7
4. Porte du compartiment de la pile
8
SHIELD
PATENT PENDING
5. Cordon de connexion conducteur
RJ45 8
Setup
Instalación
Patch Cord Test
Réglage
Prueba con cordón para empalmes temporales
Test du cordon de connexion
PATENT PENDING
PATENT PENDING
PATENT PENDING
Installed Cable Test
Prueba con el cable instalado
Test des câbles installés
Operation
Operación
Utilisation
Patch Cord Testing
Prueba con cordón para empalmes temporales
Vérification du cordon de connexion
1. Refer to the illustration labeled Patch Cord Test. Connect the cable to
the RJ45 receptacles (labeled ñ and ò).
1. Consulte la ilustración titulada “Prueba con cordón para
empalmes temporales”. Conecte el cable a los receptáculos RJ45
(etiquetadosñ y ò).
1. Se reporter à l’illustration intitulée « Test du cordon de connexion ».
Brancher le câble aux prises RJ45 (étiquetées ñ and ò).
2. Turn the power ON. If the cable and connectors are good, the green
LEDs will illuminate in sequence to indicate that the test signal has
been received.
2. Encienda la energía. Si el cable y los conectores están en buenas
condiciones, los LED de color verde se iluminarán en la secuencia
correspondiente a fin de indicar que la señal de prueba ha sido
recibida.
Installed Cable Test
Test des câbles installés
1. Refer to the illustration labeled Installed Cable Test. Connect a cable
to the RJ45 output receptacle (labeled ñ). Turn the power ON.
2. Connect the other end of a cable to the main unit. If the cable and
connectors are good, the green LEDs will illuminate in sequence to
indicate that the test signal has been received.
Prueba con el cable instalado
1. Consulte la ilustración titulada “Prueba con el cable instalado”.
Conecte un cable al receptáculo de salida RJ45 (etiquetadoñ).
Encienda la energía.
2. Conecte el otro extremo de un cable a la unidad principal. Si el cable y
los conectores están en buenas condiciones, los LED de color verde
se iluminarán en la secuencia correspondiente a fin de indicar que la
señal de prueba ha sido recibida.
Results
The test sequence begins with conductor #1 and ends with the shield.
Then the test begins again. If the cable and connectors are good, the
green LEDs will illuminate in corresponding sequence to indicate that the
test signal has been received.
The following diagram shows the wiring for some typical communication
cable. If the cable and connectors are good, the LEDs will flash in
sequence as shown here.
Normal Results
●
= Flashing
❍
= Not Flashing
1 2
3
4
5
6
7
8
Shield
Type of Cable
●
●
●
●
●
●
●
●
(opt’l)
USOC 8, EIA/TIA-568A,
EIA/TIA-568B, AT&T 258A
●
●
●
❍
❍
●
❍
❍
(opt’l)
10 Base-T
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(opt’l)
8-Position Token Ring
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(opt’l)
USOC 4
❍ ●
●
●
●
●
●
❍
(opt’l)
USOC 6
La secuencia de prueba comienza con el conductor #1 y termina con el
blindaje. Entonces se iniciará nuevamente la prueba. Si el cable y los
conectores están en buenas condiciones, los LED de color verde se
iluminarán en la secuencia correspondiente a fin de indicar que la señal
de prueba ha sido recibida.
El siguiente diagrama muestra el cableado de algunos cables de
comunicación comunes. Si el cable y los conectores están en buenas
condiciones, los LED comenzarán a parpadear en la secuencia que aquí se
muestra.
Resultados normales
●
Failure Results
Short Circuit:
Miswire:
The LED on the open conductor will not flash.
Multiple LEDs will flash at the same time.
●
●
●
●
●
●
It is possible to identify individual installed cables with the use of multiple
Remote Units. Each Remote Unit can be programmed with one of eight
Identification Numbers. The programmed Identification Number causes
the corresponding LED on the Main Unit to remain dimly lit during the test
sequence. For example, a Remote Unit programmed with Identification
Number 1 will cause LED 1 on the Main Unit to light continuously.
The Remote Unit does not have a preset Identification Number. It contains
an 8-position switch block which allows the user to set its Identification
Number.
To set the Remote Unit Identification Number:
1. Remove the battery compartment door.
2. Remove the battery.
3. Use a pen or similar object to change the position of one switch.
The positions are ordered in sequence from 1 through 8.
4. Replace the battery and the battery compartment door.
5
6
7
(opcional) USOC 8, EIA/TIA-568A,
EIA/TIA-568B, AT&T 258A
●
❍
❍
●
❍
❍
(opcional) 10 Base-T
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(opcional) Anillo simulado de 8 posiciones
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(opcional) USOC 4
❍ ●
●
●
●
●
●
❍
(opcional) USOC 6
Notas: • En el caso de cables acústicos de 8 conductores, los LED
parpadearán en secuencia inversa (del blindaje al #1).
• Este verificador se puede utilizar para cables hechos a la
medida, ya que la secuencia de prueba emitida desde el
transmisor/receptor siempre será del #1 al blindaje.
8
Setting Remote Number 1
2. Brancher l’autre extrémité d’un câble sur l’appareil principal. Si le
câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes vertes s’allument
de façon séquentielle pour indiquer que le signal de test a bien été
reçu.
La séquence de test commence avec le conducteur no 1 et se termine avec
le protecteur. Puis le test recommence. Si le câble et les connecteurs sont
en bon état, les diodes vertes s’allument dans la séquence correspondante
pour indiquer que le signal de test a bien été reçu.
Le diagramme suivant montre le câblage de quelques câbles de communication types. Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes
clignotent en séquence tel qu’indiqué ici.
Résultats normaux
●
= Clignote
❍
Shield
= Ne clignote pas
1 2
3
4
5
6
7
8
Type de Câble
●
●
●
●
●
●
●
●
(en option) USOC 8, EIA/TIA-568A,
EIA/TIA-568B, AT&T 258A
●
●
●
❍
❍
●
❍
❍
(en option) Base-T, 10
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(en option) Anneau à jeton 8 positions
❍ ❍
●
●
●
●
❍
❍
(en option) USOC 4
❍ ●
●
●
●
●
●
❍
(en option) USOC 6
Remarques : • Pour le câble à voix, muni de 8 conducteurs, les diodes
clignotent dans sa séquence inverse (du protecteur
jusqu’à 1)
• Ce vérificateur peut être utilisé pour tester des câbles
fabriqués sur mesure, car la séquence de test qui part
du transmetteur/récepteur est toujours 1 à travers le
protecteur.
En cas de défaillance
Cortocircuito:
4
Tipo de cable
Resultados con falla
Programming the Remote Unit
3
Blindaje
= No Parpadea
●
Circuito abierto:
2
❍
●
LEDs will flash out of sequence.
1
= Parpadea
1 2 3 4 5 6 7 8
●
Notes: • For 8-conductor voice cable, the LEDs flash in reverse
sequence (from Shield through 1).
• You can use this tester for custom-made cables, since
the test sequence from the transmitter/receiver is always
1 through Shield.
1. Se reporter à l’illustration intitulée « Test du câble installé ». Brancher
un câble sur la prise de sortie RJ45 (étiquetéeñ). Mettre sous tension
(ON).
Résultats
Resultados
●
Open Circuit:
2. Mettre sous tension (ON). Si le câble et les connecteurs sont en bon
état, les diodes vertes s’allument de façon séquentielle pour indiquer
que le signal de test a bien été reçu.
Cableado erróneo:
Circuit ouvert :
La diode située sur le conducteur ouvert ne
clignote pas.
Court circuit :
Plusieurs diodes clignotent en même temps.
El LED en el conductor abierto no parpadeará.
Varios LED parpadearán al mismo tiempo.
Los LED parpadearán fuera de secuencia.
Mauvais raccordement :
Les diodes clignotent irrégulièrement.
Cómo programar la unidad remota
Programmation de l’appareil à distance
Utilizando múltiples unidades remotas, se pueden identificar cables
tendidos individualmente. Cada unidad remota puede programarse con
uno de los ocho números de identificación. El número de identificación
programado hará que el LED correspondiente en la unidad principal
permanezca tenuemente encendido durante la secuencia de prueba. Por
ejemplo, una unidad remota programada con el número de identificación
1 hará que el LED 1 en la unidad principal, se encienda de manera
continua.
Il est possible d’identifier chaque câble installé individuellement, en
utilisant plusieurs appareils à distance. Chaque appareil à distance peut
être programmé à l’aide d’un des huit numéros d’identification. Pendant la
séquence de test, la diode située sur l’appareil principal et correspondant
au numéro d’identification programmé n’émettra qu’un signal lumineux
très faible. Par exemple, si un appareil à distance est programmé avec le
numéro d’identification 1, la diode de l’appareil principal sera
continuellement allumée.
La unidad remota no tiene un número de identificación preestablecido.
Contiene un bloque de interruptores de 8 posiciones, el cual permite al
usuario establecer sus propios números de identificación.
L’appareil à distance n’a pas de numéro d’identification préréglé. Il
comprend un bloc-commutateurs à 8 positions qui permet à l’utilisateur
de régler son numéro d’identification.
A fin de establecer los números de identificación de la unidad remota:
1. Retire la puerta del compartimiento de la pila.
Pour régler le numéro d’identification de l’appareil à distance :
1. Enlever la porte du compartiment de la pile.
2. Retire la pila.
3. Utilice una pluma o un objeto similar para cambiar la posición de un
interruptor. Las posiciones están ordenadas en secuencia del 1 a 8.
4. Vuelva a colocar la pila y la puerta del compartimiento.
2. Enlever la pile.
3. Utiliser un crayon ou un objet semblable pour modifier la position
d’un commutateur. Les positions sont placées en séquence, de 1 à 8.
4. Replacer la pile et la porte de son compartiment.
1
2
3
4
5
6
7
1
8
Cómo establecer el número 1 de la unidad remota
2
3
4
5
6
7
8
Réglage du numéro 1 à distance
Warranty
Garantía
Garantie
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these
products will be free from defects in workmanship and material for their useful life,
excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and
conditions contained in Greenlee’s standard one year limited warranty.
Greenlee garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto
en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar
limitada válida por un año, otorgada por Greenlee.
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers
ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie
utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que
celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard
d’un an de Greenlee.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, envíe las unidades con flete
pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port
payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Marque todos los paquetes de la siguiente manera: A la atención de REPARACIONES DE
INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN. Cuando se trate de equipos que no estén cubiertos
por una garantía (como es el caso de aparatos que se hayan dejado caer o hayan sido
maltratados, etc.) se proporcionará, previa solicitud, un presupuesto del costo de las
reparaciones.
Marquer tous les colis : Attention REPARATION D’INSTRUMENT DE MESURE Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumissionpour le prix de réparationsera
présentée sur demande.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron at 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under
warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or
make sure the battery is at full charge.
Nota: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están
bajas y es necesario reemplazarlas.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurezvous qu’elle est chargée au complet.
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service: 815/397-7070 • Fax: 815/397-1391
Printed in the U.S.A.
Téléchargement