INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS 1 2 1 2 2 3 1 3 1 3 1 4 2 4 2 4 2 5 3 5 3 5 3 6 4 6 4 6 4 7 5 7 5 7 5 8 6 8 6 8 6 SHIELD 7 SHIELD 7 SHIELD 7 8 8 8 SHIELD SHIELD SHIELD PATENT PENDING PATENT PENDING PATENT PENDING PATENT PENDING PATENT PENDING PATENT PENDING 46060 46060 46060 SURE SIGNAL™ VERIFICADOR SURE SIGNAL™ VERIFICATEUR DE SIGNAL™ 999 2801.9 ©1999 Greenlee Textron IM 1353 REV 1 8/99 Lire attentivementet bien comprendretoutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. 999 2801.9 ©1999 Greenlee Textron IM 1353 REV 1 8/99 999 2801.9 ©1999 Greenlee Textron IM 1353 REV 1 8/99 Description Descripción Description Testing and sorting network communication cables is important for a successful network installation. The Sure Signal will allow you to test and sort common network cables that are terminated with RJ45 connectors. A fin de instalar exitosamente una red es sumamente importante probar y clasificar correctamente los cables de comunicación. Con el Verificador Sure Signal, usted podrá probar y clasificar cables de red comunes que terminen en un conector RJ45. L’installation réussie d’un réseau exige la vérification et le classement des câbles de communication. Le vérificateur de signal permet de vérifier et de classifier les câbles d’un réseau commun dont les extrémités comportent des connecteurs RJ45. El Verificador Sure Signal consta de una unidad principal y una remota. La unidad remota genera una secuencia de prueba que verifica cada conductor del cable. Si los conductores y los conectores están en buenas condiciones, la unidad principal emitirá una secuencia de prueba. Asimismo, cada unidad remota puede enviar una señal de identificación particular, gracias a lo cual es posible clasificar todo un paquete de cables. Le kit du vérificateur de signal comprend un appareil principal et un appareil à distance. L’appareil à distance produit une séquence de tests qui vérifient chaque conducteur du câble. Si les conducteurs et les connecteurs sont en bon état, l’appareil principal affiche la séquence de test. Chaque appareil à distance émet également un signal d’identification unique, qui permet la classification de chaque câble d’un groupement de câbles. The Sure Signal Kit includes a main unit and a remote. The remote unit generates a test sequence that tests every conductor of the cable. If the conductors and connectors are in good condition, the main unit will display the test sequence. Each remote unit can also send a unique identifying signal, so that a bundle of cables can be sorted out. The remote unit requires a 9-volt battery. The main unit draws its power from the remotes and does not require a separate battery. La unidad remota requiere una pila de 9 voltios. La unidad principal se alimenta de las unidades remotas y no necesita pila propia. Purpose This instruction manual is intended to familiarize operators and maintenance personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee 46060 Sure Signal. This manual should be kept available to all operating and maintenance personnel. Propósito de este manual Este manual tiene como propósito familiarizar a todos los operadores y personal de mantenimiento con los métodos de manejo y mantenimiento seguros del Verificador Sure Signal modelo 46060 de Greenlee, y deberá, por tanto, mantenerse siempre al alcance de dicho personal. L’appareil à distance fonctionne avec une pile de 9 volts. L’appareil principal est alimenté à partir de l’appareil à distance et n’a pas besoin de pile. Dessein Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec les méthodes d’utilisation et d’entretien sûres du vérificateur de signal 46060 de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel qui utilise et entretient cet appareil. Do not attempt to repair this test instrument. It contains no userserviceable parts. No intente reparar este instrumento de verificación ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. Ne pas tenter de réparer cet instrument de vérification. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. Failure to observe this precaution can result in damage to the instrument. De no observarse esta precaución, podría dañarse la unidad. L’inobservation de cette consigne peut endommager l’instrument. Introduction Introducción Introduction The Sure Signal Kit consists of a main unit, a remote unit, and two patch cords. El Verificador Sure Signal consta de una unidad principal, una unidad remota y dos cordones para empalmes temporales. Le kit du vérificateur de signal comprend un appareil principal, un appareil à distance et deux cordons. The remote unit generates the test sequence - a signal that momentarily appears on each conductor. The test sequence begins with conductor #1 and ends with the shield. The test then repeats, beginning again at conductor #1. If the cable and connectors are good, the green LEDs of the main unit will flash in sequence. La unidad remota genera una secuencia de prueba – una señal que aparece momentáneamente en cada conductor. La secuencia de prueba comienza con el conductor #1 y termina con el blindaje. La prueba se repite entonces, comenzando nuevamente con el conductor #1. Si el cable y los conectores están en buenas condiciones, el LED (diodo emisor de luz) de la unidad principal comenzará a parpadear de manera secuencial. L’appareil à distance produit la séquence de test – un signal qui apparait temporairement sur chaque conducteur. La séquence de test commence avec le conducteur no 1 et se termine avec le protecteur. Le test recommence alors avec le conducteur no 1. Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes vertes, situées sur l’appareil principal, clignotent en séquence. El Verificador Sure Signal puede utilizarse en dos formas: (1) se puede utilizar solamente una unidad remota para probar un cable de puente corto con conectores RJ45, o bien, (2) se puede utilizar una unidad remota y la unidad principal después de la instalación y terminación de cables de red de mayor longitud. Le vérificateur de signal est utilisé de deux façons : (1) uniquement comme appareil à distance pour vérifier un câble cavalier avec des connecteurs RJ45 ou (2) comme appareil à distance avec l’appareil principal, après avoir installé et complété des câbles de réseau les plus longs. Además de la secuencia de prueba, cada unidad remota puede programarse para emitir una señal de identificación particular. Esta señal de identificación hará que uno de los LED permanezca tenuemente encendido durante la secuencia de prueba. La unidad remota #1 envía esta señal de identificación al LED #1; la unidad remota #2, la envía al LED #2 y así sucesivamente. Después de conectar las unidades remotas al extremo más alejado de los cables, podrá utilizarse la unidad principal en el extremo cercano de los cables, a fin de clasificarlos de acuerdo con sus señales de identificación correspondientes. Chaque appareil à distance peut non seulement effectuer la séquence de test, mais aussi être programmé pour émettre un signal d’identification unique. Lors de l’apparition de ce signal, une des diodes n’émet plus alors qu’un très faible signal lumineux durant la séquence de test. L’appareil à distance no 1 envoie ce signal d’identification à la diode no 1, l’appareil à distance no 2 l’envoie à la diode no 2 et ainsi de suite. Après avoir connecté les appareils à distance à l’extrémité des câbles, il est possible d’utiliser l’appareil principal à côté de l’extrémité la plus rapprochée des câbles pour les classifier selon leur signal d’identification. Características Caractéristiques The Sure Signal is used in two ways: (1) use a remote unit alone to test a short jumper cable with RJ45 connectors or (2) use a remote unit and the main unit after installation and termination of longer network cables. In addition to the test sequence, each remote unit can be programmed to send out a unique identification signal. This identification signal causes one LED to remain dimly lit during the test sequence. Remote unit #1 sends this identification signal to LED #1, remote unit #2 sends it to LED #2, and so on. After connecting the remotes to the far end of the cables, you can use the main unit at the near end of the cables to sort them out according to the identification signals. Features 1 2 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 3 3 4 4 3 5 5 6 3 4 3 5 5 6 7 8 8 8 SHIELD SHIELD SHIELD 4 4 PATENT PENDING 5 6 7 PATENT PENDING 3 5 7 4 PATENT PENDING 1. Conector de salida RJ45 1 2. Conector de entrada RJ45 1 1. RJ45 Output Jack 2 3 4 3 5 6 7 2. RJ45 Input Jack 3. Input LEDs 8 SHIELD PATENT PENDING 4. Battery Compartment Door 5. RJ45 8-Conductor Patch Cord 2 1. Prise de sortie RJ45 1 2 3 4 3 5 6 7 8 SHIELD PATENT PENDING 3. LEDs de entrada 2. Prise d’entrée RJ45 3 4 3 5 4. Puerta del compartimiento de la pila 5. Cordón para empalmes temporales para 8 conductores RJ45 6 3. Diodes d’entrée 7 4. Porte du compartiment de la pile 8 SHIELD PATENT PENDING 5. Cordon de connexion conducteur RJ45 8 Setup Instalación Patch Cord Test Réglage Prueba con cordón para empalmes temporales Test du cordon de connexion PATENT PENDING PATENT PENDING PATENT PENDING Installed Cable Test Prueba con el cable instalado Test des câbles installés Operation Operación Utilisation Patch Cord Testing Prueba con cordón para empalmes temporales Vérification du cordon de connexion 1. Refer to the illustration labeled Patch Cord Test. Connect the cable to the RJ45 receptacles (labeled ñ and ò). 1. Consulte la ilustración titulada “Prueba con cordón para empalmes temporales”. Conecte el cable a los receptáculos RJ45 (etiquetadosñ y ò). 1. Se reporter à l’illustration intitulée « Test du cordon de connexion ». Brancher le câble aux prises RJ45 (étiquetées ñ and ò). 2. Turn the power ON. If the cable and connectors are good, the green LEDs will illuminate in sequence to indicate that the test signal has been received. 2. Encienda la energía. Si el cable y los conectores están en buenas condiciones, los LED de color verde se iluminarán en la secuencia correspondiente a fin de indicar que la señal de prueba ha sido recibida. Installed Cable Test Test des câbles installés 1. Refer to the illustration labeled Installed Cable Test. Connect a cable to the RJ45 output receptacle (labeled ñ). Turn the power ON. 2. Connect the other end of a cable to the main unit. If the cable and connectors are good, the green LEDs will illuminate in sequence to indicate that the test signal has been received. Prueba con el cable instalado 1. Consulte la ilustración titulada “Prueba con el cable instalado”. Conecte un cable al receptáculo de salida RJ45 (etiquetadoñ). Encienda la energía. 2. Conecte el otro extremo de un cable a la unidad principal. Si el cable y los conectores están en buenas condiciones, los LED de color verde se iluminarán en la secuencia correspondiente a fin de indicar que la señal de prueba ha sido recibida. Results The test sequence begins with conductor #1 and ends with the shield. Then the test begins again. If the cable and connectors are good, the green LEDs will illuminate in corresponding sequence to indicate that the test signal has been received. The following diagram shows the wiring for some typical communication cable. If the cable and connectors are good, the LEDs will flash in sequence as shown here. Normal Results ● = Flashing ❍ = Not Flashing 1 2 3 4 5 6 7 8 Shield Type of Cable ● ● ● ● ● ● ● ● (opt’l) USOC 8, EIA/TIA-568A, EIA/TIA-568B, AT&T 258A ● ● ● ❍ ❍ ● ❍ ❍ (opt’l) 10 Base-T ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (opt’l) 8-Position Token Ring ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (opt’l) USOC 4 ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ (opt’l) USOC 6 La secuencia de prueba comienza con el conductor #1 y termina con el blindaje. Entonces se iniciará nuevamente la prueba. Si el cable y los conectores están en buenas condiciones, los LED de color verde se iluminarán en la secuencia correspondiente a fin de indicar que la señal de prueba ha sido recibida. El siguiente diagrama muestra el cableado de algunos cables de comunicación comunes. Si el cable y los conectores están en buenas condiciones, los LED comenzarán a parpadear en la secuencia que aquí se muestra. Resultados normales ● Failure Results Short Circuit: Miswire: The LED on the open conductor will not flash. Multiple LEDs will flash at the same time. ● ● ● ● ● ● It is possible to identify individual installed cables with the use of multiple Remote Units. Each Remote Unit can be programmed with one of eight Identification Numbers. The programmed Identification Number causes the corresponding LED on the Main Unit to remain dimly lit during the test sequence. For example, a Remote Unit programmed with Identification Number 1 will cause LED 1 on the Main Unit to light continuously. The Remote Unit does not have a preset Identification Number. It contains an 8-position switch block which allows the user to set its Identification Number. To set the Remote Unit Identification Number: 1. Remove the battery compartment door. 2. Remove the battery. 3. Use a pen or similar object to change the position of one switch. The positions are ordered in sequence from 1 through 8. 4. Replace the battery and the battery compartment door. 5 6 7 (opcional) USOC 8, EIA/TIA-568A, EIA/TIA-568B, AT&T 258A ● ❍ ❍ ● ❍ ❍ (opcional) 10 Base-T ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (opcional) Anillo simulado de 8 posiciones ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (opcional) USOC 4 ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ (opcional) USOC 6 Notas: • En el caso de cables acústicos de 8 conductores, los LED parpadearán en secuencia inversa (del blindaje al #1). • Este verificador se puede utilizar para cables hechos a la medida, ya que la secuencia de prueba emitida desde el transmisor/receptor siempre será del #1 al blindaje. 8 Setting Remote Number 1 2. Brancher l’autre extrémité d’un câble sur l’appareil principal. Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes vertes s’allument de façon séquentielle pour indiquer que le signal de test a bien été reçu. La séquence de test commence avec le conducteur no 1 et se termine avec le protecteur. Puis le test recommence. Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes vertes s’allument dans la séquence correspondante pour indiquer que le signal de test a bien été reçu. Le diagramme suivant montre le câblage de quelques câbles de communication types. Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes clignotent en séquence tel qu’indiqué ici. Résultats normaux ● = Clignote ❍ Shield = Ne clignote pas 1 2 3 4 5 6 7 8 Type de Câble ● ● ● ● ● ● ● ● (en option) USOC 8, EIA/TIA-568A, EIA/TIA-568B, AT&T 258A ● ● ● ❍ ❍ ● ❍ ❍ (en option) Base-T, 10 ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (en option) Anneau à jeton 8 positions ❍ ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ (en option) USOC 4 ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ (en option) USOC 6 Remarques : • Pour le câble à voix, muni de 8 conducteurs, les diodes clignotent dans sa séquence inverse (du protecteur jusqu’à 1) • Ce vérificateur peut être utilisé pour tester des câbles fabriqués sur mesure, car la séquence de test qui part du transmetteur/récepteur est toujours 1 à travers le protecteur. En cas de défaillance Cortocircuito: 4 Tipo de cable Resultados con falla Programming the Remote Unit 3 Blindaje = No Parpadea ● Circuito abierto: 2 ❍ ● LEDs will flash out of sequence. 1 = Parpadea 1 2 3 4 5 6 7 8 ● Notes: • For 8-conductor voice cable, the LEDs flash in reverse sequence (from Shield through 1). • You can use this tester for custom-made cables, since the test sequence from the transmitter/receiver is always 1 through Shield. 1. Se reporter à l’illustration intitulée « Test du câble installé ». Brancher un câble sur la prise de sortie RJ45 (étiquetéeñ). Mettre sous tension (ON). Résultats Resultados ● Open Circuit: 2. Mettre sous tension (ON). Si le câble et les connecteurs sont en bon état, les diodes vertes s’allument de façon séquentielle pour indiquer que le signal de test a bien été reçu. Cableado erróneo: Circuit ouvert : La diode située sur le conducteur ouvert ne clignote pas. Court circuit : Plusieurs diodes clignotent en même temps. El LED en el conductor abierto no parpadeará. Varios LED parpadearán al mismo tiempo. Los LED parpadearán fuera de secuencia. Mauvais raccordement : Les diodes clignotent irrégulièrement. Cómo programar la unidad remota Programmation de l’appareil à distance Utilizando múltiples unidades remotas, se pueden identificar cables tendidos individualmente. Cada unidad remota puede programarse con uno de los ocho números de identificación. El número de identificación programado hará que el LED correspondiente en la unidad principal permanezca tenuemente encendido durante la secuencia de prueba. Por ejemplo, una unidad remota programada con el número de identificación 1 hará que el LED 1 en la unidad principal, se encienda de manera continua. Il est possible d’identifier chaque câble installé individuellement, en utilisant plusieurs appareils à distance. Chaque appareil à distance peut être programmé à l’aide d’un des huit numéros d’identification. Pendant la séquence de test, la diode située sur l’appareil principal et correspondant au numéro d’identification programmé n’émettra qu’un signal lumineux très faible. Par exemple, si un appareil à distance est programmé avec le numéro d’identification 1, la diode de l’appareil principal sera continuellement allumée. La unidad remota no tiene un número de identificación preestablecido. Contiene un bloque de interruptores de 8 posiciones, el cual permite al usuario establecer sus propios números de identificación. L’appareil à distance n’a pas de numéro d’identification préréglé. Il comprend un bloc-commutateurs à 8 positions qui permet à l’utilisateur de régler son numéro d’identification. A fin de establecer los números de identificación de la unidad remota: 1. Retire la puerta del compartimiento de la pila. Pour régler le numéro d’identification de l’appareil à distance : 1. Enlever la porte du compartiment de la pile. 2. Retire la pila. 3. Utilice una pluma o un objeto similar para cambiar la posición de un interruptor. Las posiciones están ordenadas en secuencia del 1 a 8. 4. Vuelva a colocar la pila y la puerta del compartimiento. 2. Enlever la pile. 3. Utiliser un crayon ou un objet semblable pour modifier la position d’un commutateur. Les positions sont placées en séquence, de 1 à 8. 4. Replacer la pile et la porte de son compartiment. 1 2 3 4 5 6 7 1 8 Cómo establecer el número 1 de la unidad remota 2 3 4 5 6 7 8 Réglage du numéro 1 à distance Warranty Garantía Garantie Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one year limited warranty. Greenlee garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee. La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, envíe las unidades con flete pagado a: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante : Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis. Marque todos los paquetes de la siguiente manera: A la atención de REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN. Cuando se trate de equipos que no estén cubiertos por una garantía (como es el caso de aparatos que se hayan dejado caer o hayan sido maltratados, etc.) se proporcionará, previa solicitud, un presupuesto del costo de las reparaciones. Marquer tous les colis : Attention REPARATION D’INSTRUMENT DE MESURE Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumissionpour le prix de réparationsera présentée sur demande. For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to: Greenlee Textron at 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA. Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge. Nota: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es necesario reemplazarlas. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurezvous qu’elle est chargée au complet. Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA Customer Service: 815/397-7070 • Fax: 815/397-1391 Printed in the U.S.A.