Introduction à l’hébreu
biblique
Thomas O. Lambdin
Traduction de François Lestang
Photo de couverture : reproduction de l’inscription trouvée en 1969 dans les fouilles du
Temple de Jérusalem (DR).
ÅÅÅkhl h[yqth tybl
vers l’endroit [la maison] du son de la trompette pour [annoncer]…
Au temps d’Hérode, cette pierre signalait probablement l’endroit (au sommet de l’angle sud-
ouest du Temple) se tenait le sonneur de trompette qui indiquait le début et la fin du
sabbat.
Authorized translation from the English language edition, entitled INTRODUCTION TO BIBLICAL
HEBREW, AN, 1st Edition by LAMBDIN, THOMAS O., published by Pearson Education, Inc,
publishing as Prentice Hall, Copyright © 1971 Prentice Hall.
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage retrieval
system, without permission from Pearson Education, Inc.
FRENCH language edition published by PROFAC, Copyright © 2008.
Traduction autorisée de l’édition originale en langue anglaise de cet ouvrage, intitulé
INTRODUCTION TO BIBLICAL HEBREW, AN, 1st Edition par LAMBDIN, THOMAS O.,
publié par Pearson Education, Inc, publiant comme Prentice Hall.
Copyright © 1971 Prentice Hall.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce livre ne peut être reproduite ou transmise en aucune
forme ou par aucun moyen, électronique ou mécanique, y compris la photocopie ou
l’enregistrement, ou par aucun système de stockage d’information, sans la permission de
Pearson Education, Inc.
L’édition française est publiée par PROFAC, Copyright © 2008.
ISBN : 978-2-85317-115-1
Prix : 35 euros
Pearson Education
1 Lake Street
Upper Saddle River, NJ 07458
Etats-Unis d’Amérique
Profac
25 rue du Plat
F-69288 Lyon Cédex 02
Tél : +33 (0)4 72 32 50 63
Courriel : [email protected]
iii
PREFACE
Ce manuel est conçu pour couvrir une année entière de cours élémentaire d'hébreu
biblique au niveau universitaire. Par son choix de vocabulaire et de grammaire, il offre
essentiellement une introduction à la prose, et non au langage poétique. Mon but a été de
n'inclure que ce que je considère comme nécessaire à une lecture grammaticalement
intelligente des textes bibliques en prose; des enseignants expérimentés peuvent cependant
souhaiter velopper ou condenser l'une ou l'autre des parties, selon les besoins de leurs
propres cours et les problèmes de leurs étudiants. J'ai limité l’ampleur des discussions
grammaticales, afin que ce livre puisse rendre service, autant que possible, à qui voudrait
étudier la langue sans avoir d'enseignant.
Bien que le présent ouvrage appartienne clairement à la catégorie des grammaires
traditionnelles, il présente diverses caractéristiques qu'il convient de commenter brièvement.
L'usage abondant de la translittération sert un triple objectif : permettre à l'étudiant de
percevoir l'hébreu comme une langue, et pas comme un exercice de décodage; supprimer ce
qui est habituellement l'obstacle initial, à savoir l’obligation pour l'étudiant de maîtriser
d'innombrables pages de tails assez abstraits de phonologie et d'orthographe avant d'avoir
appris la moindre phrase du langage; et faciliter la mémorisation des paradigmes, dont les
points essentiels sont à mon avis mieux mis en relief par la translittération que par l'écriture
conventionnelle. La morphologie du verbe est présentée de manière à exploiter au mieux les
ressemblances sous-jacentes des diverses formes, indépendamment du type de racine, ce qui
permet d’introduire assez rapidement les verbes les plus fréquents, et évite aussi que la
présentation des « conjugaisons » dérivées ne doive se limiter à des exemples pris parmi les
verbes réguliers. On a donné autant d’espace que possible aux traitements systématiques de la
morphologie du nom et du verbe avec des suffixes objet ; le traitement simplifié qui est
réservé à ces points dans beaucoup de grammaires élémentaires joue en effet un bien mauvais
tour à l’étudiant, car lorsque celui-ci ouvre sa première page de lecture biblique non
simplifiée, il se rend compte que ces formes fréquentes lui échappent, de sorte qu’il lui faut
alors apprendre de manière aléatoire, inefficace et au prix de bien des efforts des règles qui
auraient être données systématiquement. Et enfin, une attention particulière a été donnée à
une présentation ordonnée de la syntaxe de la prose, en commençant par une caractérisation
des divers types de propositions élémentaires et allant jusqu’aux relations entre propositions
dans des séquences.
Lors des premières étapes de la préparation de ce livre, l’ouvrage de George M.
Landes, A Student’s Vocabulary of Biblical Hebrew (New-York, 1961), qui m’a été fourni
sous forme d’épreuves par l’auteur, m’a grandement aidé à choisir le vocabulaire ; je désire
maintenant lui adresser tous mes remerciements. Dans la décennie qui a suivi, les
innombrables suggestions et corrections proposées par mes étudiants et collègues qui
travaillaient avec les différentes rédactions du livre ont é d’une aide considérable pour
améliorer la qualité du produit fini. Je suis en particulier reconnaissant au Dr. Avi Hurwitz,
maintenant à l’Université Hébraïque de Jérusalem, pour la grande bonté qu’il a eue en
réalisant une lecture précise et critique d’une rédaction précédente de ce livre et en me
fournissant bien des corrections. Les erreurs qui restent sont bien entendu sous ma seule
responsabilité.
La composition de l’hébreu ponctué avec un signe spécial indiquant l’accent est un
travail vraiment difficile, même en cet âge de merveilles technologiques. Je souhaite
remercier l’éditeur et l’imprimeur de leurs efforts inépuisables pour assurer la précision de cet
aspect.
Cambridge, Mass. THOMAS O. LAMBDIN
Mai 1971
iv
TABLE DES MATIERES
Introduction [xi]
Sons et écriture [xiii]
1. Les sons de l'hébreu biblique. 2. Syllabes. 3. Accent tonique. 4. Le groupe de
consonnes appelé begadkefat. 5. Réduction des voyelles. 6. Caractéristiques des
consonnes gutturales et du R. 7. L'alphabet hébreu. 8. Quelques caractéristiques de
l'écriture de l'hébreu. 9. Le daghesh. 10. Les points-voyelles. 11. Le metheg.
Leçon 1 [3]
12. Le genre des noms. 13.Le nombre des noms. 14. L'article défini. 15. Les
prépositions. 16. Les propositions circonstancielles de lieu.. 17. Vocabulaire 1.
Leçon 2 [7]
18. L'article défini (suite). 19. Le pluriel des noms. 20. Vocabulaire 2.
Leçon 3 [11]
21. L'article défini (fin). 22. Les adjectifs. 23. L'usage des adjectifs.
24. Vocabulaire 3.
Leçon 4 [15]
25. Le pluriel des noms (suite). 26. Le participe actif. 27. La particule -ta,
-’et
28. Vocabulaire 4.
Leçon 5 [19]
29. Les prépositions B.
Bü-
, l.
lü-
et K.
Kü-
. 30. La préposition !mi
min
. 31. Le
comparatif. 32. Le pronom relatif rv,a]
’ášer
. 33. Vocabulaire 5.
Leçon 6 [23]
34. Le pluriel des noms (suite). 35. Le participe actif (suite). 36. Vocabulaire 6.
Leçon 7 [26]
37. L'affirmation d'existence. 38. Les prépositions B.
, l.
et -tae
’ët-
avec les
suffixes pronominaux. 39. Vocabulaire 7.
Leçon 8 [29]
40. Les adjectifs et pronoms démonstratifs. 41. Les participes (suite).
42. Vocabulaire 8.
Leçon 9 [31]
43. L'accompli de bt;K'
Kätab
. 44. Le sens de l'accompli. 45. L'ordre des mots
dans la proposition verbale. 46. Les formes de la conjonction w>
. 47.
Vocabulaire 9.
Leçon 10 [36]
48. L'accompli des verbes dont la racine contient une consonne gutturale.
49. L'accompli de !t;n"
nätan
. 50. Le pluriel des noms (suite). 51. Vocabulaire 10.
TABLE DES MATIERES
v
Leçon 11 [39]
52. L'accompli des verbes III-Aleph: ac'm'
mäcä’
. 53. Le pluriel des noms (suite).
54. La particule interrogative h]
há-
55. Compléments sur rv,a]
’ášer
.
56. Vocabulaire 11.
Leçon 12 [42]
57. L'accompli des verbes III-Hé: hn"B'
Bänäh
. 58. Le suffixe de direction h¤'
-äh
.
59. Vocabulaire 12.
Leçon 13 [46]
60. Propositions nominales. 61. Le verbe hy"h'
häyäh
(être). 62. Le pluriel des
noms (suite et fin). 63. Vocabulaire 13.
Leçon 14 [49]
64. L'accompli des verbes ~q''
qäm
et aB'
Bä’
. 65. Les prépositions !mi
min
et K.
avec les suffixes pronominaux. 66. lKo
Köl
. 67. Vocabulaire 14.
Leçon 15 [53]
68. L'accompli de bb;s'
säbab
. 69. Les prépositions ~[i
`im
et -ta,
’et-
avec les
suffixes pronominaux. 70 Remarques conclusives sur rv,a]. 71. Vocabulaire 15.
Leçon 16 [57]
72. La chaîne construite. 73. La forme de l'état construit singulier. 74. Vocabulaire
16.
Leçon 17 [62]
75. L'état construit singulier: types mineurs. 76. L'état construit singulier des noms
féminins en
-äh
. 77. Vocabulaire 17.
Leçon 18 [65]
78. L'état construit des noms pluriels en -îm. 79. L'état construit des noms pluriels en
-ôt
. 80.Vocabulaire 18.
Leçon 19 [69]
81. La forme indépendante (sujet) du pronom personnel. 82. Les pronoms
interrogatifs. 83. Les prépositions la,, l[;, tx;T;ñ et yrEx]a; avec les suffixes
pronominaux. 84. Vocabulaire 19.
Leçon 20 [73]
85. Le nom avec les suffixes pronominaux. 86. Vocabulaire 20.
Leçon 21 [79]
87. Les verbes d'état. 88. Les noms ba', xa' et hP,. 89. Vocabulaire 21.
Leçon 22 [84]
90. L'inaccompli. 91. Le sens de l'inaccompli. 92. Le duel. 93. Vocabulaire 22.
1 / 16 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !