NEWS
HIGHLIGHT
Eltako
News & Highlights N° 4
Die Neuen von Eltako
Les nouveaux appareils Eltako
Die Bewährten von Eltako
Les favoris dEltako
Piktogramme / Pictogrammes 2Multifunktions-Zeitrelais / Relais temporisé multifonctions 10
Treppenhausautomaten und Nachlaufschalter
Minuterie d’escalier et relais temporisé
3 Funktionsbeschreibungen der Zeitrelais
Descriptions de fonctions des relais temporisés
11
12
Beschattungssysteme und Rollladensteuerung
Commande de stores et de rideaux à rouleaux
4 Schaltuhr, Betriebsstundenzähler, Strom- und Netzüberwachung
Horloge, Compt. d’heures, relais d’intensité et de surveillance
13
Schaltnetzteile / Primärschaltregler
Alimentation à découpage / Régulateurs de commutation primaire
6 Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien mit Multifunktionen
Télérupteur, Télerupteur-minuterie avec multifonctions
14
Netzfreischalter mit Anschlussbeispielen
Interrupteur de réseau avec exemples de raccordement
7 Steuer-, Schalt- und Koppelrelais
Relais de commande, relais de commutation et de couplage
16
Dimmen: Universal-Fern-, Konstantstrom-, PWM-LED-, 1-10 V-Dimmer
Télévariateurs universelles, courant constant et PWM pour LED, 1-10 V
8 1-/3-phasige Energiezähler mit/ohne MID, M-Bus
Compt. d’énergie mono/triphasés avec/sans MID, M-Bus
18
2
Änderungen vorbehalten! Sous réserve de modifi cation!
PictogrammesPiktrogramme
Die Leistungsfähigkeit der Eltako Schaltgeräte ist so komplex
geworden, dass wir Sie mit Piktogrammen auf ganz besonders
wichtige Eigenschaften aufmerksam machen wollen.
Les capacités des appareils Eltako sont devenues tellement vastes,
que nous avons créé des pictogrammes afin de mieux vous expli-
quer leurs caractéristiques spécifiques.
Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unterstützt
die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch zu senken.
98% der von uns gefertigten Schaltgeräte und Netzteile haben
einen Stand-by-Verlust unter 0.6 Watt.
Ohne Stand-by-Verlust arbeiteten elektromechanische Schalt-
geräte schon immer. Jetzt können dies auch einige unserer elek-
tronischen Schaltgeräte mit einer patentierten Eltako-Technologie.
Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die
Errmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert die
Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-by-Verlust.
Nach der Installation erfolgt die kurze automatische Synchronisation
in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der ersten Betätigung.
Die Universal-Steuerspannung 8-253V AC 50-60Hz und
10-230 V DC, deckt den üblichen Steuerspannungsbereich
mit nur
einem Gerät ab. Wir verwenden die internationale Abkürzung UC
(Universal Current).
Schrittschalter für Zentralsteuerung bieten wichtige Grund-
funktionen, auch wenn sie nicht in einer Zentralsteuerung verwen-
det werden. Um die Typenvielfalt zu reduzieren, werden sie von uns
daher teilweise nur in der Komplettausstattung mit zusätzlichen
Steuereingängen zentral ein/aus angeboten.
Glimmlampen zur Tasterbeleuchtung parallel zu den Taster-
kontakten können Schaltgeräten das Leben ganz schön schwer
machen. Ein Glimmlampenstrom bis 150
mA ist bei speziellen
Geräten erlaubt.
Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve
unserer Netzspannung erhöht die Lebens dauer der Kontakte
bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich
durch einen sanft ansteigenden
Stromfluss die angeschlossenen
Verbraucher. Insbesondere verngert dies die Lebensdauer von
Energiesparlampen ESL. Schütze zur Leistungserhöhung sollten
diesen Schaltgeräten nicht nachgeschaltet werden.
Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können
die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von
230 V-Wechselspannung 50Hz trotzdem im Nulldurchgang schal-
ten und damit den
Verschleiss drastisch reduzieren. Hierzu einfach
den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den Kontak teingang
Klemme L
anschliessen. Dadurch ergibt sich ein zusätzlicher Stand-by-
Verbrauch von nur 0.1 Watt.
Universal-Dimmschalter r R-, L- und C-Lasten. Unsere
Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlos-
sene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend ein.
Unsere Dimmer müssen bei einem späteren Wechsel zu Leuchten
mit anderer Lastart nicht ausgetauscht werden.
Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESL- und LED-
Kennzeichnung verfügen über die Comfort-Stellungen.
Une très faible perte mode veille des appareils électroniques favo-
rise les efforts internationaux à réduire la consommation d’énergie.
98 % des appareils de commutation et des alimentations produits
par nos soins ont une perte mode veille inférieure à 0.6 Watt.
Les appareils de commutation électromagnétiques fonctionnent
depuis toujours sans perte en mode veille. Tout comme désormais
certains de nos appareils électroniques grâce à la technologie Eltako
brevetée.
Des relais bistables permettent de diminuer la dissipation de
chaleur et la consommation de courant des appareils de commuta-
tion électroniques. Ceci augmente leur lonvité et réduit ou évite la
perte en mode veille. Une courte synchronisation automatique aps
l’installation est réalie dans la position OFF, en partie également
lors de la premre utilisation.
La tension de commande universelle de 8-253 V AC 50-60 Hz et
de 10-230 V DC, couvre la gamme de tension de commande usuelle
avec un seul appareil. Nous utilisons l’abréviation internationale UC
(Universal Current).
Les télérupteur pour une commande centrale offrent des fonc-
tions de bases importantes, même si elles ne sont pas forcément
utilisées dans une commande centrale. Afin de réduire le nombre de
modèles, nous les proposons avec leur équipement complet avec
des entrées EN/HORS supplémentaires.
Les courants des lampes néon des boutons-poussoirs parallèles
sur les contacts de ces boutons-poussoirs sont parfois une cause
d’une forte charge. Un courant vers les lampes néon jusque 150 mA
est admis dans des appareils spéciaux, particulièrement des minu-
teries d’escalier.
La commutation en valeur zéro de la phase sinusdale de
la tension du réseau aumente la longévité des contacts,
me lorsque des courants élevés les traversent et ména-
ge, par un courant croissant en douceur, les consommateurs
raccors. C’est en particulier le cas pour des lampes à éco-
nomies d’énergie ESL. Il est déconseillé de raccorder des
contacteurs à ses appareils afin d’en augmenter la puissance.
Grâce à la technologie Eltako duplex (DX), il est possible de commu-
ter une tension de 230 V AC 50 Hz avec les contacts libres de poten-
tiel, même en valeur zéro, ce qui a pour résultat une usure substan-
tiellement réduite des contacts. Pour y arriver, il suffit de raccorder
le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à la borne (L) du
contact. De ce fait, la perte en mode veille ne sera que de 0.1 Watt.
Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos variateurs
universels détectent automatiquement la charge raccordée et
lectionnent la variation appropre en conséquence. Notre
variateurs ne doivent pas être remplacés en cas de changement
de luminaires psentant un autre type de charge.
Seuls les variateurs universels munis de la mention ESL et LED
disposent des positions de confort.
Solid-State-Relais arbeiten geräuschlos, schalten im Nulldurchgang
und sind sehr langlebig, auch bei hoher Schalthäufigkeit.
Relais Solid-State silencieux, commutation en valeur zéro, très
longue durée de vie même en cas de commutation fréquente.
SSR
3
HIGHLIGHT
HIGHLIGHT
E61100201 530 805 374 NLZ61NP-230V 1 S/f45×45×18 1
E61100102 533 061 200 TLZ61NP-230V 1 S/f45×45×18 1
E23100800 533 063 200 TLZ12D-plus 1 S/f1 TE/UM 1
E23100832 533 006 330 TLZ12-8plus 1 S/f1 TE/UM 1
E23100831 533 006 320 TLZ12G-230V+UC Solid-State Relais 400W 1 TE/UM 1
Minuterie d ´escalier
Relais temporisé (ventilation)
Treppenhausautomaten (Minuterie)
Nachlaufschalter (Ventilationsrelais)
Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE
REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL
und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-99 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 0.1-9.9 h
(ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Betriebsstundenzähler
(BZ). Bewegungsmelder-Steuereingang (BM).
Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
Geräuschlose Schaltung.
REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL
und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie
1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min (ESV),
Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe (ESL).
Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben und un-
ten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
EB-Treppenhausautomat elektronisch 10 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2000 W,
ESL und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-
Dauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-12 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter ≤120 min
(ESV), Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Energiesparlampe (ESL).
Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
REG-Treppenhausautomat Solid-State-Relais 400 W*
Geräuschloses Solid-State-Relais nicht potenzialfrei 400 W*,
ESL und LED ≤400 W* Ausschaltvorwarnung und Taster-
Dauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min
(ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe
(ESL). Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben
und unten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-
Schaltung.
EB-Nachlaufschalter (Ventilation) elektro. 10 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei
Ansprechverzögerung 0-12 min (AV)
Nachlaufzeit 1-12 min (RV)
Multifunktionsgerät•230V/8-230VUC•BM-Eingang
StandardmitMultifunktion•230V/8-230VUC
StandardmitMultifunktion•230V
GeräuschlosmitMultifunktion•230V/8-230VUC
Ansprech-undRückfallverzögerung•230 V
Appareilmultifonctions•230V/8-230VUC•EntréeBM
Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2300 W, ESL et LED 200 W, avertissement de déclenche-
ment et éclairage permanent commutables. Optimisation ESL
et multifonctions: minuterie 1-99 min (TLZ), télérupteur-minu-
terie 0.1-9.9 h (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), compteur
d’heures (BZ). Entrée détecteur de mouvement (BM). Courant
des lampes néon 50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs.
Couplage silencieuse.
Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2300 W, ESL et LED 200 W, avertissement de déclenche-
ment et éclairage permanent commutables. Optimisation
pour ESL et multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérup-
teur-minuterie 2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER),
lampe à économie d’énergie (ESL).
Bornes double pour poussoir et lampe chaque en haut en bas.
Courant des lampes néon 50 mA, commutation à 3 et 4 con-
ducteurs.
Standardavecmultifonctions•230V/8-230VUC
Minuteried’escalierélectroniqueINC10A 250 V AC
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2000 W, ESL et LED 200 W, avertissement de déclenche-
ment et éclairage permanent commutables. Optimisation pour
ESL et multifonctions: minuterie 1-12 min (TLZ), télérupteur-
minuterie 120 min (ESV), télérupteur (ESV + temps 0), lampe à
économie d’énergie (ESL). Courant des lampes néon 50 mA,
commutation à 3 et 4 conducteurs.
Standardavecmultifonctions•230V
Minuteried’escalierSolid-State-Relais400 W*AMD
Relais Solid-State silencieux 400 W*, non libre de potentiel,
ESL et LED 400 W*, avertissement de déclenchement et éc-
lairage permanent commutables. Optimisation pour ESL et
multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérupteur-minuterie
2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), lampe à écono-
mie d’énergie (ESL). Bornes double pour poussoir et lampe
chaque en haut et en bas. Courant des lampes néon 50 mA,
commutation à 3 et 4 conducteurs.
Silencieuxavecmultifonctions•230V/8-230VUC
Interrupteurtemporisé(ventilation)INC10A 250 V AC
1 fermeur non libre de potentiel
retard à l’enclenchement 0-12 min (AV)
retard au déclenchement 1-12 min (RV)
Retardàl’enclenchementetaudéclenchement•230 V
*Gilt in der Regel für Energiesparlampen ESL und 230 V-LED-Lampen.
Aufgrund unterschiedlicher Lampenelektronik kann es jedoch herstel-
lerabhängig zu einer Beschränkung der maximalen Anzahl der Lampen
kommen; insbesondere wenn die angeschlossene Last sehr gering ist
(z. B. bei 5 W-LEDs).
*Généralment valable pour lampes fl urescentes et lampes LED 230 V.
En fonction du fabricant il peut arriver qu’il y ait une limitation du nom-
bre maximum des lampes, suite au différents types d’électronique des
lampes, en particulier lorsque la charge connectée est très faible (p. ex.
LEDs de 5 W).
SSR
Art-No E-No Typ/type xxx xx VE/UE CHF
4
Commande de stores et de rideaux
à rouleaux
Beschattungssysteme und
Rolladen-Steuerung
E21200401 534 214 402 EGS12Z-UC 1+1 S/f 16 A 1 TE/UM 1
E21400401 534 234 102 EGS12Z2-UC 2+2 S/f 5 A 2 TE/UM 1
E22500501 505 218 000 MSR12-UC 5 OptoMOS 2 TE/UM 1
Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE
E20000084 535 906 500 Multisensor MS 118×96×77 1
MultisensorMS•24VDC•ohneKabel
Mutlifunktions-Sensorrelais•24VDC•5Ausgänge
AP-Multisensor MS
Der MS sendet die Wetterdaten: Helligkeit (aus drei Him-
melsrichtungen), Wind, Regen und Frost an das Multifunk-
tions-Sensorrelais MSR12 (505 218 000), Leitungslänge
max. 100 m, Kunststoffgehäuse weiss, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, Stromversorgung inkl. Heizung und MSR12
mit REG-Netzteil SNT12-230V/24V DC (960 013 509).
Ohne Messleitung.
REG-Multifunktions-Sensorrelais MSR12
Für Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost, 5 Opto-
MOS-Halbleiterausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der MSR
wertet Signale vom AP-Multisensor MS (535 906 500)
aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren
EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter.
Stromversorgung inkl. Heizung Multisensor MS mit REG-
Netzteil SNT12-230V/24 V DC (960 013 509).
Zentralsteuerung•8-230VDC•1MotoroderMotor-Relais
REG-Jalousieaktor 16 A für 1 Motor oder Motor-Relais
1+1 Schliesser nicht potenzialfrei für 1 Motor oder Motor-
Trennrelais (505 228 302). Dieser EGS12Z setzt Befehle der
Sensorrelais MSR12 (505 218 000), LRW12D (505 218 100),
Schalter oder Taster um.
REG-Doppel-Taster ZT12 (467 022 139) für Zentral .
Versorgungsspannung 8-230 V UC.
Schalter oder Taster um.
REG-Doppel-Taster ZT12 (467 022 139) für Zentral .
REG-Jalousieaktor 5 A 250 V AC für 2 Motoren 230 V
2+2 Schliesser nicht potenzialfrei für 2 Motoren, glei-
che Funktionsweise wie EGS12Z jedoch mit 2 integrierten
Motor-Trennrelais, Versorgungsspannung 8-230 V UC.
Zentralsteuerung•8-230VDC•2Motoren230V
MulticapteurMSAP
Le MS envoie les données météorologiques: luminosité (de
trois directions du ciel), vent, pluie et gel au relais du capteur
multifonction MSR12 (505 218 000), longueur du câble max.
100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage et MSR12 avec
bloc d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC
(960 013 509). Sans câble de mesure.
MultisensorMS•24VDC•sanscâble
RelaiscapteurmultifonctionAMDMSR12
Pour luminosité, ombrage, vent, pluie et gel, 5 sorties Op-
toMOS-semiconducteur 50 mA / 8-230 V UC, le MSR éva-
lue les signaux du multicapteur en saillie MS (535 906 500)
et selon le réglage, les transmet aux actionneurs
EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2 (534 234 102).
Alimentation avec chauffage du multicapteur MS avec bloc
d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC (960 013 509).
Relaiscapteurmultifonction•24VDC•5sorties
ActionneurdestoreAMD16A pour 1 moteur ou moteur-relais
1+1 fermeur non libre de potentiel pour 1 moteur ou relais dis-
contacteur moteur. (505 228 302). Ce EGS12Z applique les
ordres du relais du capteur MSR12 (505 218 000), LRW12D
(505 218 100), de l’interrupteur ou des boutons .
Double bouton REG ZT12 (467 022 139) pour la centrale .
Tension d’alimentation 8-230 V UC.
(505 218 100), de l’interrupteur ou des boutons .
Double bouton REG ZT12 (467 022 139) pour la centrale .
Commandecentrale•8-230VDC•1moteuroumoteur-relais
ActionneurdestoreAMD5 A 250 V AC pour 2 moteurs 230 V
2+2 fermeurs non libre de potentiel pour 2 moteurs, foncti-
onnement comme EGS12Z mais avec 2 relais de coupure du
moteur, tension d’alimentation 8-230 V UC.
Commandecentrale•8-230VDC•2moteurs230V
Multisensor MS
Capteur MS
auf /
haut
ab / bas
Doppel-Taster für Zentral auf / ab
Poussoir double pour commande central haut / bas
Sensoren
Capteurs
Sensorrelais
Relais de capteur
Dämmerung
Crépuscule
Regen / Pluie
Wind / Vent
Sonne / Soleil
vom Rauchmelder (auf)
du détecteur de fumée (haut)
Aktoren
Acteur
MARKISEN-
Steuerung
STORES
commande
JALOUSIEN-
Steuerung
JALOUSIES
commande
DACHFENSTER-
Steuerung
LUCARNE
commande
ROLLO-
Steuerung
VOLETS
commande
Frost
Gel
auf
haut
ab
bas
auf
haut
ab
bas
auf / haut
zentral / central
ab / bas
Örtliche Steuerung mit
einem Taster
Commande locale avec
un poussoir.
Örtliche Steuerung mit
Rollladen-Kippschalter
Commande locale avec
interrupteur à bascule pour
volet.
Örtliche Steuerung mit
Rollladen-Doppeltaster
Commande locale avec
poussoirs de volets doubles.
HIGHLIGHT
Zur besseren Übersichtlichkeit sind L- und N-Verbindungen nicht
dargestellt. Ebenso örtliche Steuerungsmöglichkeiten über A3 und
A4. Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) werden 230 V-
Motoren direkt an K2, K3 und N angeschlossen. Sonst Motor-
Trennrelais MTR12 an K2/K3 anschliessen.
Les connexions L et N ne sont pas représentées pour une meil-
leure clarté. Possibilités de commande locale via A3 et A4. Com-
mande avec 230 V (+B1 = L, -A2 = N) les moteurs 230 V sont di-
rectement connectés à K2, K3 et N. Sinon relais de coupure de
moteur MTR12 sur K2/K3.
Der besseren Übersicht wegen sind die L- und N-Verbindungen für
die 230 V-Motoren nicht dargestellt.
Afi n d’améliorer l’ordonnance du schéma, les conducteurs de la
phase et du neutre pour les monteurs 230 V ne sont pas présentés.
5
E20000087 205 560 029 RS Regensensor/Capteur de pluie 118×96×77 1
E22400501 505 218 100 LRW12D-UC LCD 4 OptoMOS 1 TE/UM 1
E20000080 535 906 000 LS Lichtsensor/Cellue photosensible 37×25×68 1
E20000082 535 906 300 WS Windsensor/Anémomètre Ø 125×117 1
Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE
Commande de stores et de rideaux
à rouleaux
Beschattungssysteme und
Rollladen-Steuerung
HIGHLIGHT
AP-Lichtsensor LS
Der LS modifi ziert mit Hilfe eines Fotowiderstandes eine
Spannung abhängig von der Helligkeit. Diese Spannung wird
im Sensorrelais LRW12D (505 218 100) ausgewertet.
Kunststoffgehäuse weiss, 37×25×68 mm, -15 - +60 ºC, IP54.
Befestigung mit Aluminium-Montagewinkel oder beiliegender
Schraube direkt auf Kunststoff-Montagebügel KM1 des Wind-
sensors. Ohne Messleitung.
AP-Regensensor RS
Der RS meldet Regen an das Sensorrelais LRW12D
(505 218 100). Leitungslänge max. 100 m, Kunststoffgehäu-
se weiss, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, Stromversor-
gung inkl. Heizung des Regensensors (1.2 W) mit EB-Netzteil
SNT61-230V/24V DC (960 016 209) oder REG-Netzteil
SNT12-230V/24V DC (960 013 509).
Ohne Messleitung.
AP-Windsensor WS
Der WS erzeugt eine von der Drehzahl des Windrades ab-
hängige Impulsfolge. Diese wird im Sensorrelais LRW12D
(505 218 100) ausgewertet. Kunststoffgehäuse weiss,
Ø 125×117 mm, -15 - +60 ºC, IP54. Befestigung mit beilie-
gendem Kunststoff-Montagebügel KM1, mit angeschlossener
Messleitung 5 m.
REG-Licht-Dämmerungs-Regen-Wind-Sensorrelais
Für Licht, Dämmerung, Regen, Wind, 4 OptoMOS-Halbleiter-
ausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der LRW12D wertet Signale
des Windsensors WS, Lichtsensors LS oder Regensensors
RS aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren
EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter.
Versorgungsspannung 8-230 V UC.
LichtsensorLS•ohneKabel
RegensensorRS•24V DC•ohneKabel
WindsensorWS•mit5 m Kabel
Sensorrelais•8-230 V UC•4Ausgänge
CapteurdepluieRSAP
Le capteur de pluie RS informe le relais de capteur LRW12D
(E-No 505 218 100) s’il pleut. Longueur du câble max.
100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage du capteur de
pluie (1.2 W) avec bloc d’alimentation EB SNT61-230V/24 V DC
(960 016 209) ou bloc d’alimentation REG SNT12-230 V/24 V DC
(960 013 509). Sans câble de mesure.
CellulephotosensibleLSAP
La cellule photosensible LS, équipée d’une résistance pho-
tosensible, transforme une tension en fonction de la lumino-
sité. Un relais de capteur LRW12D (E-No 505 218 100) in-
terprète cette tension. boîtier en matière synthétique blanc,
37×25×68 mm , -15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide d’une
équerre de montage en aluminium ou directement sur l’étrier
de montage du capteur de vent en matière synthétique KM1
au moyen des vis fournies avec l’appareil. Sans câble de me-
sure.
AnémomètreWSAP
L’anémomètre WS fournit des impulsions dont la fréquence
dépend de la vitesse de rotation. Ces impulsions sont inter-
prétées par le relais de LRW12D (E-No 505 218 100) en aval.
boîtier en matière synthétique blanc, Ø 125×117 mm,
-15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide de l’étrier de montage
KM1, faisant partie de la fourniture. Avec un câble de 5 m.
AnémomètreWS•avec5 mcâble
CellulephotosensibleLS•sanscâble
CapteurdepluieRS•24V DC•sanscâble
Relaisducapteurdelumière-crépuscule-pluie-ventAMD
Pour la lumière, le crépuscule, la pluie, le vent, 4 sorties se-
mi-conductrices OptoMOS 50 mA / 8-230 V UC, le LRW12D
évalue les signaux du capteur de vent WS, du capteur de lu-
mière LS ou du capteur de pluie RS et selon le réglage, les
transmet aux actionneurs EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2
(534 234 102). Tension d’alimentation 8-230 V UC.
Relaisdecapteur•8-230VUC•4sorties
Wind / Vent
Regen / Pluie
Sonne / Soleil
Dämmerung /
Crèpuscule
auf / haut
ab / bas
Sensoren
Capteurs
Senorrelais
Relais de capteur
Aktor
Acteur
Senorrelais
Relais de capteur
MARKISEN-Steuerung mit
Sonnensensor, Dämmerungs-
sensor und Windsensor
STORES commande par
capteur de luminosité,
ombrage, pluis et vent.
Örtliche Steuerung mit
Doppeltaster
Commande locale par
poussoir double.
Crépuscule
Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) wird der
230 V-Markisenmotor direkt an K2, K3 und N ange-
schlossen. Sonst ist ein Motor-Trennrelais MTR12
an K2/K3 zwischen zuschalten.
Dans le cas d’une commande avec 230 V (+B1 = L,
-A2 = N) les moteurs 230 V sont raccordés directe-
ment aux bornes K2, K3 et N. Dans les autres cas il
est nécessaire de raccorder un relais discontacteur
MTR12 aux bornes K2/K3.
1 / 20 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !