Eltako News & Highlights N° 4 S NEW Die Neuen von Eltako T LIGH Les nouveaux appareils Eltako Piktogramme / Pictogrammes HIGH 2 Die Bewährten von Eltako Les favoris d’Eltako Multifunktions-Zeitrelais / Relais temporisé multifonctions 10 Treppenhausautomaten und Nachlaufschalter Minuterie d’escalier et relais temporisé 3 Funktionsbeschreibungen der Zeitrelais Descriptions de fonctions des relais temporisés 11 12 Beschattungssysteme und Rollladensteuerung Commande de stores et de rideaux à rouleaux 4 Schaltuhr, Betriebsstundenzähler, Strom- und Netzüberwachung Horloge, Compt. d’heures, relais d’intensité et de surveillance 13 Schaltnetzteile / Primärschaltregler Alimentation à découpage / Régulateurs de commutation primaire 6 Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien mit Multifunktionen Télérupteur, Télerupteur-minuterie avec multifonctions 14 Netzfreischalter mit Anschlussbeispielen Interrupteur de réseau avec exemples de raccordement 7 Steuer-, Schalt- und Koppelrelais Relais de commande, relais de commutation et de couplage 16 Dimmen: Universal-Fern-, Konstantstrom-, PWM-LED-, 1-10 V-Dimmer Télévariateurs universelles, courant constant et PWM pour LED, 1-10 V 8 1-/3-phasige Energiezähler mit/ohne MID, M-Bus Compt. d’énergie mono/triphasés avec/sans MID, M-Bus 18 SSR Piktrogramme Pictogrammes Die Leistungsfähigkeit der Eltako Schaltgeräte ist so komplex geworden, dass wir Sie mit Piktogrammen auf ganz besonders wichtige Eigenschaften aufmerksam machen wollen. Les capacités des appareils Eltako sont devenues tellement vastes, que nous avons créé des pictogrammes afin de mieux vous expliquer leurs caractéristiques spécifiques. Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unterstützt die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch zu senken. 98 % der von uns gefertigten Schaltgeräte und Netzteile haben einen Stand-by-Verlust unter 0.6 Watt. Une très faible perte mode veille des appareils électroniques favorise les efforts internationaux à réduire la consommation d’énergie. 98 % des appareils de commutation et des alimentations produits par nos soins ont une perte mode veille inférieure à 0.6 Watt. Ohne Stand-by-Verlust arbeiteten elektromechanische Schaltgeräte schon immer. Jetzt können dies auch einige unserer elektronischen Schaltgeräte mit einer patentierten Eltako-Technologie. Les appareils de commutation électromagnétiques fonctionnent depuis toujours sans perte en mode veille. Tout comme désormais certains de nos appareils électroniques grâce à la technologie Eltako brevetée. Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die Erwärmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert die Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-by-Verlust. Nach der Installation erfolgt die kurze automatische Synchronisation in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der ersten Betätigung. Des relais bistables permettent de diminuer la dissipation de chaleur et la consommation de courant des appareils de commutation électroniques. Ceci augmente leur longévité et réduit ou évite la perte en mode veille. Une courte synchronisation automatique après l’installation est réalisée dans la position OFF, en partie également lors de la première utilisation. Die Universal-Steuerspannung 8-253 V AC 50-60 Hz und 10-230 V DC, deckt den üblichen Steuerspannungsbereich mit nur einem Gerät ab. Wir verwenden die internationale Abkürzung UC (Universal Current). La tension de commande universelle de 8-253 V AC 50-60 Hz et de 10-230 V DC, couvre la gamme de tension de commande usuelle avec un seul appareil. Nous utilisons l’abréviation internationale UC (Universal Current). Schrittschalter für Zentralsteuerung bieten wichtige Grundfunktionen, auch wenn sie nicht in einer Zentralsteuerung verwendet werden. Um die Typenvielfalt zu reduzieren, werden sie von uns daher teilweise nur in der Komplettausstattung mit zusätzlichen Steuereingängen zentral ein/aus angeboten. Les télérupteur pour une commande centrale offrent des fonctions de bases importantes, même si elles ne sont pas forcément utilisées dans une commande centrale. Afin de réduire le nombre de modèles, nous les proposons avec leur équipement complet avec des entrées EN/HORS supplémentaires. Glimmlampen zur Tasterbeleuchtung parallel zu den Tasterkontakten können Schaltgeräten das Leben ganz schön schwer machen. Ein Glimmlampenstrom bis 150 mA ist bei speziellen Geräten erlaubt. Les courants des lampes néon des boutons-poussoirs parallèles sur les contacts de ces boutons-poussoirs sont parfois une cause d’une forte charge. Un courant vers les lampes néon jusque 150 mA est admis dans des appareils spéciaux, particulièrement des minuteries d’escalier. Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve unserer Netzspannung erhöht die Lebens dauer der Kontakte bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich durch einen sanft ansteigenden Stromfluss die angeschlossenen Verbraucher. Insbesondere verlängert dies die Lebensdauer von Energiesparlampen ESL. Schütze zur Leistungserhöhung sollten diesen Schaltgeräten nicht nachgeschaltet werden. La commutation en valeur zéro de la phase sinusoïdale de la tension du réseau aug¬mente la longévité des contacts, même lorsque des courants élevés les traversent et ménage, par un courant croissant en douceur, les consommateurs raccordés. C’est en particulier le cas pour des lampes à économies d’énergie ESL. Il est déconseillé de raccorder des contacteurs à ses appareils afin d’en augmenter la puissance. Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von 230 V-Wechselspannung 50 Hz trotzdem im Nulldurchgang schalten und damit den Verschleiss drastisch reduzieren. Hierzu einfach den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den Kontakteingang Klemme L anschliessen. Dadurch ergibt sich ein zusätzlicher Stand-byVerbrauch von nur 0.1 Watt. Grâce à la technologie Eltako duplex (DX), il est possible de commuter une tension de 230 V AC 50 Hz avec les contacts libres de potentiel, même en valeur zéro, ce qui a pour résultat une usure substantiellement réduite des contacts. Pour y arriver, il suffit de raccorder le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à la borne (L) du contact. De ce fait, la perte en mode veille ne sera que de 0.1 Watt. Universal-Dimmschalter für R-, L- und C-Lasten. Unsere Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlossene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend ein. Unsere Dimmer müssen bei einem späteren Wechsel zu Leuchten mit anderer Lastart nicht ausgetauscht werden. Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos variateurs universels détectent automatiquement la charge raccordée et sélectionnent la variation appropriée en conséquence. Notre variateurs ne doivent pas être remplacés en cas de changement de luminaires présentant un autre type de charge. Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESL- und LEDKennzeichnung verfügen über die Comfort-Stellungen. Seuls les variateurs universels munis de la mention ESL et LED disposent des positions de confort. Solid-State-Relais arbeiten geräuschlos, schalten im Nulldurchgang und sind sehr langlebig, auch bei hoher Schalthäufigkeit. Relais Solid-State silencieux, commutation en valeur zéro, très longue durée de vie même en cas de commutation fréquente. Änderungen vorbehalten! 2 Sous réserve de modification! Minuterie d´escalier Relais temporisé (ventilation) Treppenhausautomaten (Minuterie) Nachlaufschalter (Ventilationsrelais) Art-No SSR E-No Typ/type Kontakt/contact Minuteried’escalierSolid-State-Relais400 W*AMD Geräuschloses Solid-State-Relais nicht potenzialfrei 400 W*, ESL und LED ≤400 W* Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie 1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min (ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe (ESL). Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben und unten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-LeiterSchaltung. GeräuschlosmitMultifunktion•230V/8-230VUC Relais Solid-State silencieux 400 W*, non libre de potentiel, ESL et LED ≤400 W*, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation pour ESL et multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérupteur-minuterie 2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), lampe à économie d’énergie (ESL). Bornes double pour poussoir et lampe chaque en haut et en bas. Courant des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs. Silencieuxavecmultifonctions•230V/8-230VUC 533 006 320 TLZ12G-230V+UC Solid-State Relais 400W 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie 1-99 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 0.1-9.9 h (ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Betriebsstundenzähler (BZ). Bewegungsmelder-Steuereingang (BM). Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung. Geräuschlose Schaltung. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes ≤2300 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation ESL et multifonctions: minuterie 1-99 min (TLZ), télérupteur-minuterie 0.1-9.9 h (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), compteur d’heures (BZ). Entrée détecteur de mouvement (BM). Courant des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs. Couplage silencieuse. Multifunktionsgerät•230V/8-230VUC•BM-Eingang Appareilmultifonctions•230V/8-230VUC•EntréeBM 533 063 200 TLZ12D-plus 1 TE/UM 1 Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie 1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min (ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe (ESL). Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben und unten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes ≤2300 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation pour ESL et multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérupteur-minuterie 2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), lampe à économie d’énergie (ESL). Bornes double pour poussoir et lampe chaque en haut en bas. Courant des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs. Standardavecmultifonctions•230V/8-230VUC 533 006 330 TLZ12-8plus 1 S/f 1 TE/UM 1 EB-Treppenhausautomat elektronisch 10 A 250 V AC Minuteried’escalierélectroniqueINC10A 250 V AC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2000 W, ESL und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie 1-12 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter ≤120 min (ESV), Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Energiesparlampe (ESL). Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes ≤2000 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation pour ESL et multifonctions: minuterie 1-12 min (TLZ), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), télérupteur (ESV + temps 0), lampe à économie d’énergie (ESL). Courant des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs. StandardmitMultifunktion•230V Standardavecmultifonctions•230V E61100102 IGHT 1 S/f REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC E23100832 L HIGH 1 Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC StandardmitMultifunktion•230V/8-230VUC H 1 TE/UM REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC E23100800 T VE/UE REG-Treppenhausautomat Solid-State-Relais 400 W* E23100831 IGH IGHL Masse/dimensions 533 061 200 TLZ61NP-230V 1 S/f 45×45×18 1 EB-Nachlaufschalter (Ventilation) elektro. 10 A 250 V AC Interrupteurtemporisé(ventilation)INC10A 250 V AC 1 Schliesser nicht potenzialfrei Ansprechverzögerung 0-12 min (AV) Nachlaufzeit 1-12 min (RV) 1 fermeur non libre de potentiel retard à l’enclenchement 0-12 min (AV) retard au déclenchement 1-12 min (RV) Ansprech-undRückfallverzögerung•230 V Retardàl’enclenchementetaudéclenchement•230 V E61100201 530 805 374 NLZ61NP-230V *Gilt in der Regel für Energiesparlampen ESL und 230 V-LED-Lampen. Aufgrund unterschiedlicher Lampenelektronik kann es jedoch herstellerabhängig zu einer Beschränkung der maximalen Anzahl der Lampen kommen; insbesondere wenn die angeschlossene Last sehr gering ist (z. B. bei 5 W-LEDs). 3 1 S/f 45×45×18 1 *Généralment valable pour lampes flurescentes et lampes LED 230 V. En fonction du fabricant il peut arriver qu’il y ait une limitation du nombre maximum des lampes, suite au différents types d’électronique des lampes, en particulier lorsque la charge connectée est très faible (p. ex. LEDs de 5 W). Commande de stores et de rideaux à rouleaux Beschattungssysteme und Rolladen-Steuerung Art-No E-No Masse/dimensions xx VE/UE CHF MulticapteurMSAP Der MS sendet die Wetterdaten: Helligkeit (aus drei Himmelsrichtungen), Wind, Regen und Frost an das Multifunktions-Sensorrelais MSR12 (505 218 000), Leitungslänge max. 100 m, Kunststoffgehäuse weiss, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, Stromversorgung inkl. Heizung und MSR12 mit REG-Netzteil SNT12-230V/24V DC (960 013 509). Ohne Messleitung. Le MS envoie les données météorologiques: luminosité (de trois directions du ciel), vent, pluie et gel au relais du capteur multifonction MSR12 (505 218 000), longueur du câble max. 100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage et MSR12 avec bloc d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC (960 013 509). Sans câble de mesure. MultisensorMS•24VDC•ohneKabel MultisensorMS•24VDC•sanscâble 535 906 500 Multisensor MS 118×96×77 1 REG-Multifunktions-Sensorrelais MSR12 RelaiscapteurmultifonctionAMDMSR12 Für Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost, 5 OptoMOS-Halbleiterausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der MSR wertet Signale vom AP-Multisensor MS (535 906 500) aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter. Stromversorgung inkl. Heizung Multisensor MS mit REGNetzteil SNT12-230V/24 V DC (960 013 509). Pour luminosité, ombrage, vent, pluie et gel, 5 sorties OptoMOS-semiconducteur 50 mA / 8-230 V UC, le MSR évalue les signaux du multicapteur en saillie MS (535 906 500) et selon le réglage, les transmet aux actionneurs EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2 (534 234 102). Alimentation avec chauffage du multicapteur MS avec bloc d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC (960 013 509). Mutlifunktions-Sensorrelais•24VDC•5Ausgänge Relaiscapteurmultifonction•24VDC•5sorties 505 218 000 MSR12-UC 5 OptoMOS 2 TE/UM 1 Frost Gel E22500501 Zur besseren Übersichtlichkeit sind L- und N-Verbindungen nicht dargestellt. Ebenso örtliche Steuerungsmöglichkeiten über A3 und A4. Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) werden 230 VMotoren direkt an K2, K3 und N angeschlossen. Sonst MotorTrennrelais MTR12 an K2/K3 anschliessen. vom Rauchmelder (auf ) du détecteur de fumée (haut) Multisensor MS Capteur MS auf / haut ab / bas Sensoren Capteurs Dämmerung Crépuscule Wind / Vent Poussoir double pour commande central haut / bas Regen / Pluie Doppel-Taster für Zentral auf / ab Sonne / Soleil HT xxx Kontakt/contact AP-Multisensor MS E20000084 LIG HIGH Typ/type MARKISENSteuerung JALOUSIENSteuerung DACHFENSTERSteuerung ROLLOSteuerung STORES commande JALOUSIES commande LUCARNE commande VOLETS commande Sensorrelais Relais de capteur Aktoren Acteur Les connexions L et N ne sont pas représentées pour une meilleure clarté. Possibilités de commande locale via A3 et A4. Commande avec 230 V (+B1 = L, -A2 = N) les moteurs 230 V sont directement connectés à K2, K3 et N. Sinon relais de coupure de moteur MTR12 sur K2/K3. REG-Jalousieaktor 16 A für 1 Motor oder Motor-Relais ActionneurdestoreAMD16A pour 1 moteur ou moteur-relais 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei für 1 Motor oder MotorTrennrelais (505 228 302). Dieser EGS12Z setzt Befehle der Sensorrelais MSR12 (505 218 000), LRW12D (505 218 100), Schalter oder Taster um. REG-Doppel-Taster ZT12 (467 022 139) für Zentral . Versorgungsspannung 8-230 V UC. Zentralsteuerung•8-230VDC•1MotoroderMotor-Relais 1+1 fermeur non libre de potentiel pour 1 moteur ou relais discontacteur moteur. (505 228 302). Ce EGS12Z applique les ordres du relais du capteur MSR12 (505 218 000), LRW12D (505 218 100), de l’interrupteur ou des boutons . Double bouton REG ZT12 (467 022 139) pour la centrale . Tension d’alimentation 8-230 V UC. Commandecentrale•8-230VDC•1moteuroumoteur-relais E21200401 534 214 402 EGS12Z-UC 1+1 S/f 16 A 1 TE/UM 1 REG-Jalousieaktor 5 A 250 V AC für 2 Motoren 230 V ActionneurdestoreAMD5 A 250 V AC pour 2 moteurs 230 V 2+2 Schliesser nicht potenzialfrei für 2 Motoren, gleiche Funktionsweise wie EGS12Z jedoch mit 2 integrierten Motor-Trennrelais, Versorgungsspannung 8-230 V UC. 2+2 fermeurs non libre de potentiel pour 2 moteurs, fonctionnement comme EGS12Z mais avec 2 relais de coupure du moteur, tension d’alimentation 8-230 V UC. Zentralsteuerung•8-230VDC•2Motoren230V Commandecentrale•8-230VDC•2moteurs230V E21400401 534 234 102 auf haut auf haut ab bas ab bas EGS12Z2-UC 2+2 S/f 5 A 2 TE/UM 1 Der besseren Übersicht wegen sind die L- und N-Verbindungen für die 230 V-Motoren nicht dargestellt. Afin d’améliorer l’ordonnance du schéma, les conducteurs de la phase et du neutre pour les monteurs 230 V ne sont pas présentés. auf / haut zentral / central ab / bas Örtliche Steuerung mit Rollladen-Doppeltaster Örtliche Steuerung mit Rollladen-Kippschalter Örtliche Steuerung mit einem Taster Commande locale avec poussoirs de volets doubles. Commande locale avec interrupteur à bascule pour volet. Commande locale avec un poussoir. 4 Commande de stores et de rideaux à rouleaux Beschattungssysteme und Rollladen-Steuerung Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact AP-Windsensor WS AnémomètreWSAP Der WS erzeugt eine von der Drehzahl des Windrades abhängige Impulsfolge. Diese wird im Sensorrelais LRW12D (505 218 100) ausgewertet. Kunststoffgehäuse weiss, Ø 125×117 mm, -15 - +60 ºC, IP54. Befestigung mit beiliegendem Kunststoff-Montagebügel KM1, mit angeschlossener Messleitung 5 m. L’anémomètre WS fournit des impulsions dont la fréquence dépend de la vitesse de rotation. Ces impulsions sont interprétées par le relais de LRW12D (E-No 505 218 100) en aval. boîtier en matière synthétique blanc, Ø 125×117 mm, -15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide de l’étrier de montage KM1, faisant partie de la fourniture. Avec un câble de 5 m. WindsensorWS•mit5 m Kabel AnémomètreWS•avec5 mcâble E20000082 535 906 300 WS Windsensor/Anémomètre 1 CellulephotosensibleLSAP Der LS modifiziert mit Hilfe eines Fotowiderstandes eine Spannung abhängig von der Helligkeit. Diese Spannung wird im Sensorrelais LRW12D (505 218 100) ausgewertet. Kunststoffgehäuse weiss, 37×25×68 mm, -15 - +60 ºC, IP54. Befestigung mit Aluminium-Montagewinkel oder beiliegender Schraube direkt auf Kunststoff-Montagebügel KM1 des Windsensors. Ohne Messleitung. La cellule photosensible LS, équipée d’une résistance photosensible, transforme une tension en fonction de la luminosité. Un relais de capteur LRW12D (E-No 505 218 100) interprète cette tension. boîtier en matière synthétique blanc, 37×25×68 mm , -15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide d’une équerre de montage en aluminium ou directement sur l’étrier de montage du capteur de vent en matière synthétique KM1 au moyen des vis fournies avec l’appareil. Sans câble de mesure. CellulephotosensibleLS•sanscâble E20000080 535 906 000 LS Lichtsensor/Cellue photosensible 37×25×68 1 AP-Regensensor RS CapteurdepluieRSAP Der RS meldet Regen an das Sensorrelais LRW12D (505 218 100). Leitungslänge max. 100 m, Kunststoffgehäuse weiss, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, Stromversorgung inkl. Heizung des Regensensors (1.2 W) mit EB-Netzteil SNT61-230V/24V DC (960 016 209) oder REG-Netzteil SNT12-230V/24V DC (960 013 509). Ohne Messleitung. Le capteur de pluie RS informe le relais de capteur LRW12D (E-No 505 218 100) s’il pleut. Longueur du câble max. 100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage du capteur de pluie (1.2 W) avec bloc d’alimentation EB SNT61-230V/24 V DC (960 016 209) ou bloc d’alimentation REG SNT12-230 V/24 V DC (960 013 509). Sans câble de mesure. RegensensorRS•24V DC•ohneKabel CapteurdepluieRS•24V DC•sanscâble E20000087 205 560 029 RS Regensensor/Capteur de pluie Sonne / Soleil Dämmerung / Crépuscule Crèpuscule Wind / Vent Regen / Pluie Sensoren Capteurs 118×96×77 1 ab / bas Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) wird der 230 V-Markisenmotor direkt an K2, K3 und N angeschlossen. Sonst ist ein Motor-Trennrelais MTR12 an K2/K3 zwischen zuschalten. MARKISEN-Steuerung mit Örtliche Steuerung mit Sonnensensor, Dämmerungs- Doppeltaster sensor und Windsensor Dans le cas d’une commande avec 230 V (+B1 = L, -A2 = N) les moteurs 230 V sont raccordés directement aux bornes K2, K3 et N. Dans les autres cas il est nécessaire de raccorder un relais discontacteur MTR12 aux bornes K2/K3. auf / haut GHT Ø 125×117 AP-Lichtsensor LS LichtsensorLS•ohneKabel LI HIGH Masse/dimensions VE/UE STORES commande par capteur de luminosité, ombrage, pluis et vent. Senorrelais Relais de capteur Aktor Acteur Commande locale par poussoir double. Senorrelais Relais de capteur REG-Licht-Dämmerungs-Regen-Wind-Sensorrelais Relaisducapteurdelumière-crépuscule-pluie-ventAMD Für Licht, Dämmerung, Regen, Wind, 4 OptoMOS-Halbleiterausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der LRW12D wertet Signale des Windsensors WS, Lichtsensors LS oder Regensensors RS aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter. Versorgungsspannung 8-230 V UC. Pour la lumière, le crépuscule, la pluie, le vent, 4 sorties semi-conductrices OptoMOS 50 mA / 8-230 V UC, le LRW12D évalue les signaux du capteur de vent WS, du capteur de lumière LS ou du capteur de pluie RS et selon le réglage, les transmet aux actionneurs EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2 (534 234 102). Tension d’alimentation 8-230 V UC. Sensorrelais•8-230 V UC•4Ausgänge Relaisdecapteur•8-230VUC•4sorties E22400501 505 218 100 LRW12D-UC LCD 5 4 OptoMOS 1 TE/UM 1 Alimentation à découpage Régulateurs de commutation primaire Schaltnetzteile / Primärschaltregler Art-No HT Typ/type Ausgang/sortie Masse/dimensions VE/UE REG-Schaltnetzteile SNT12 12 Watt BlocsàdécoupageAMDSNT1212Watt Nennleistung 12 W, Belastung ≤50 % ½ TE Lüftungsabstand. Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %). Wirkungsgrad 12 V DC 83 %, 24 V DC 86 %. Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit. Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der Fehlerbeseitigung (Autorecovery-Funktion). Puissance nominale 12 W, Charge ≤50 % ½ UE pour le passage de l’air. Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %). Rendement 12 V DC 83 %, 24 V DC 86 %. Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle. Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et la surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery). Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung12W Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance12W E20000160 960 013 409 SNT12-230V/12V DC-1 A 12 V DC 1 TE/UM 1 E20000161 960 013 509 SNT12-230V/24V DC-0.5 A 24 V DC 1 TE/UM 1 REG-Schaltnetzteile SNT12 24 Watt BlocsàdécoupageAMDSNT1224Watt Nennleistung 24 W. Belastung ≤50 % ½ TE Lüftungsabstand. Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %). Wirkungsgrad 12V DC 83 %, 24 V DC 87 %. Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit. Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der Fehlerbeseitigung (Autorecovery-Funktion). Puissance nominale 24 W. Charge ≤50 % ½ UE pour le passage de l’air. Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %). Rendement 12 V DC 83 %, 24 V DC 87 %. Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle. Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et la surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery). Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung24W Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance24W E20000162 960 010 409 SNT12-230V/12V DC-2 A 12 V DC 2 TE/UM 1 E20000163 960 010 609 SNT12-230V/24V DC-1 A 24 V DC 2 TE/UM 1 REG-Distanzstück ½ TE (½ Modul) EntretoiseAMD½ UM(½module) ½ Teilungseinheit = 9 mm breit zur Herstellung und Einhaltung eines Lüftungsabstandes bei sehr warmen Reiheneinbaugeräten, z. B. Schaltnetzteilen bei einer Belastung ≤50 % oder Dimmer ≤200 W und dauereingeschalteten elektromechanische Schrittschaltern. ½ Unité d’élément = 9 mm de large pour le passage de l’air entre des appareils AMD très calorifuges tels que des blocs de découpage avec une charge ≤50 % ou des variateurs ≤200 W et relais pas-à-pas électromagnétiques enclenchés en permanence. ½ TE Lüftungsabstand ½ UMpourlepassagedel’air E20000010 LIG HIGH E-No 534 289 900 DS12 Distanzst./entretoise ½ TE/UM 1 EB-Schaltnetzteile SNT61 6 Watt BlocsàdécoupageINCSNT616Watt Nennleistung 6 W. Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %). Wirkungsgrad 12 V DC 81 %, 24 V DC 82 %. Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit. Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der Fehlerbeseitigung (Autorecovery). Puissance nominale 6 W. Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %). Rendement 12 V DC 81 %, 24 V DC 82 %. Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle. Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et la surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery). Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung6W Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance6W E61000164 960 008 209 SNT61-230V/12V DC-0.5 A 12 V DC 45×45×33 1 E61000165 960 016 209 SNT61-230V/24V DC-0.25 A 24 V DC 45×45×33 1 6 Interrupteur de réseau (relais de découplage du réseau) Netzfreischalter (Feldfreischalter) E-No Typ/type Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE REG-Netzfreischalterelektronisch16A/250VAC InterrupteurderéseauAMD16A/250VAC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Der Netzfreischalter unterbricht die Stromversorgung nachgeschalteter Verbraucher kleiner als 200 mA und verhindert damit störende elektromagnetische Felder. Überwachungsspannung einstellbar zwischen 5 V DC und 230 V DC. Grenzwert wird selbstständig eingelernt (Auto). 1 fermeur non libre de potentiel, lampes à incandescence jusqu’à 2300 W. L’interrupteur hors réseau interrompt l’alimentation des consommateurs branchés en aval inférieurs à 200 mA et évite ainsi les champs électromagnétiques perturbateurs. Tension de surveillance réglable entre 5 V DC et 230 V DC. La limite est apprise de manière autonome (auto). Selbstlernend•Überwachungsspannung5-230 V DC Autodidacte•tensiondesurveillance5-230VDC E22100231 543 990 500 FR12-230V 1 S/f 1 TE/UM 1 Netzfreischalter mit Grundlastelement GLE Ferndimmer mit Netzfreischalter Exemples de raccordement relais pour interruption de réseau Exemples de raccordement relais pour interruption de réseau avec charge de base GLE Télévariateur avec relais pour interruption de réseau überwachter Stromkreis circuit surveillé überwachter Stromkreis circuit surveillé Grundlastelement GLE HI max. 400 W überwachter Stromkreis circuit surveillé Das GLE wird bei Kleinverbrauchern kleiner als 5 mA oder bei kapazitiven Lasten verwendet, damit diese vom Netzfreischalter korrekt erkannt werden. Der Einbau erfolgt parallel zu Verbrauchern wie z. B. Lichtschaltern, geschalteten Steckdosen, elektronische Trafos, EVGs, Energiesparlampen (ESL) und allenfalls LEDs (z. B. zwischen Lampendraht und N). Bei Eltako Ferndimmern zwischen Taster-Eingang (+A1) und N (-A2). Le GLE est utilisé pour les petits consommateurs inférieurs à 5 mA ou pour des charges capacitives afin de les distinguer de l’interrupteur hors réseau. Le montage se fait en parallèle du consommateur p. ex. interrupteurs de lumière, prises commutées, transformateurs électroniques, ballast électronique, lampes à économie d’énergie (ESL) et le cas échéant LED (par ex. entre le câble de la lampe et N). Pour les télévariateurs Eltako entre l’entrée du bouton (+A1) et N (-A2). Einbau bei Kleinverbrauchern unter 5 mA Montagepourlespetitsconsommateursdemoinsde5mA E70000008 GHT GHLI ElémentdechargedebaseGLE E-No 428 603 969 -------------- E-No 543 990 500 EVG E-No 543 990 900 Standardanschluss Netzfreischalter GLE HI Art-No E-No 543 990 900 GHT GHLI 543 990 900 GLE 40 (250) Ø 5 1 Funktionskontrollleuchte FKL-230V Glimmlampe LampedecontrôledelafonctionFKL-230Vlampesnéon Mit der FKL kann der Schaltzustand überwacht werden. Funktioniert beim Netzfreischalter nur bis zu einer Überwachungsspannung von ca. 150 V DC. Bei höherer Überwachungsspannung leuchtet die Glimmlampe in der FKL ständig und kann somit als Orientierungslicht verwendet werden, auch wenn das elektromagnetische Feld abgeschaltet ist. Bei höherer Überwachungsspannung nicht als Schaltstellungsanzeige geeignet. Le FKL permet de surveiller l’état de commutation. Fonctionne avec l’interrupteur hors réseau uniquement jusqu’à une tension de surveillance d’env. 150 V DC. En cas de tension de surveillance supérieure, la lampe à effluves est allumée en continu dans le FKL et peut donc être utilisée comme lumière d’orientation,même si le champ électromagnétique est arrêté. En cas de tension de surveillance supérieure, non adapté comme affichage de position de commande. KontrollenurbeigeringerÜberwachungsspannung Contrôleuniquementencasdetensiondesurveillance E70000007 543 290 100 FKL-230V 35×17×42 (24) 1 REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400 W Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare ESL und dimmbare 230 V-LED bis 100 W. Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Helligkeit bleibt nach Abschaltung durch Netzfreischalter NICHT gespeichert. Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Kein Leistungszusatz möglich. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L und C, ESL variables et LED230 Vvariablesjusqu’à100W. Luminosité min ou max et vitesse de variation réglables. La luminosité n’est PAS enregistrée après l’arrêt par l’interrupteur hors réseau. Avec commutation chambre d’enfant et sommeil (sleep). Pas de supplément de puissance possible. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Helligkeit bleibt mit FR12-230V NICHT gespeichert LaluminositénerestePASenregistréeavecleFR12-230V E21100806 428 603 969 EUD12NPN-UC 400W 7 Power MOSFET 1 TE/UM 1 Universal-Ferndimmer, Leistungszusatz Art-No GHT GHLI HI E-No Typ/type Kontakt/contact TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400W Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Min- und Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Glimmlampenstrom ≤5 mA. Mit Multifunktion. Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables et LED 230 V variables ≤100 W. Réglage de la luminosité et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). Courant des lampes néon ≤5 mA. Avec multifonctions. Multifunktionsgerät•auchZentralsteuerung•8-230VUC Appareilmultifonct.•égalementp.comm.centrale•8-230VUC 428 691 906 EUD12D-UC LCD 400W 1 Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Eine Leuchte (gleiche Lasten) ≤2200 W Zusätzliche Leuchten (verschiedene Lasten) ≤3600 W Eine Leuchte, ESL oder LED (gleiche Lasten) ≤900 W, zusätzliche ESL oder LED (verschiedene Lasten) + je 100 W. Einzelgerät als Ferndimmer für PWM-Ansteuerung. Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables et LED230 V variables ≤100 W. Une lampe (charge identique) ≤2200 W Lampes supplémentaires (charges différentes) ≤3600 W Une lampe, ESL ou LED (charges identiques) ≤900 W, ESL ou LED supplément. (charges différentes) + 100 W chacune. Appareil simple comme télévariateur pour la commande PWM. Leistungszusatz 100-400 W Puissanceadditionnelle100-400 W 428 602 969 LUD12-230V 100-400W Power MOSFET 1 TE/UM 1 REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400W Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Glimmlampenstrom ≤5 mA. Kein Leistungszusatz. Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables et LED 230V variables ≤100W. Réglage de la luminosité et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). Courant des lampes néon ≤5 mA. Pas de puissance additionnelle. E21100806 LED 1 TE/UM Moduledepuissanceadd.p.EUD12D-UC/MFZ12PMDAMD Standard•8-230VUC NEW Power MOSFET REG-LeistungszusatzzuEUD12D-UC/MFZ12PMD E21100805 HT Masse/dimensions VE/UE REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W E21100905 LIG HIGH Télévariateurs universelles, module de puissance 428 603 969 Standard•8-230VUC EUD12NPN-UC 400W Power MOSFET 1 TE/UM 1 EB-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W TélévariateurélectroniqueuniverselINC400W Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare ESL und/oder dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Mindesthelligkeit oder Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables et/ou LED230 V variables ≤100 W. Réglage de la luminosité et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•8-230Voder230V Standard•8-230Vou230V E61100801 428 601 949 EUD61NPN-UC 400W Power MOSFET 45×45×18 1 E61100802 405 440 029 EUD61NPN-230V Power MOSFET 45×45×18 1 E61100830 428 702 500 EUD61NP-230V* Power MOSFET 45×45×18 1 EB-Universal-Ferndimmer 200 W speziell für LED TélévariateuruniverselINC200Wspéc.pourLED Ohne N-Anschluss, Power MOSFET ≤200 W. Mit Steuereingängen für Lichttaster und Lichtschalter. Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mindestlast 4 W. Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. SansraccordN, Power MOSFET ≤200 W. Avec entreés de réglage pour bouton-poussoirs et boutons. Réglage de la luminosité et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•230 V Standard•230 V R, C E61100832 428 711 906 EUD61NPL-230V 8 Power MOSFET 45×45×18 1 * ohne N-Anschluss / LED nicht möglich * sans raccord N / LED inpossible Courant constant LED-Télévariateur, télévariateur PWM, 1-10 V Télévariateur Konstantstrom-LED-Ferndimmer, PWM-Dimmer, 1-10 V-Ferndimmer Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact EB-Konstantstrom-LED-Ferndimmer CourantconstantINCLED-Télévariateur DC-Konstantstromquelle einstellbar für LED bis 1000 mA bzw. 30 W. (Jumper auf Leiterplatte) Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Kurzer Tastendruck ein/aus. Langer Tastendruck dimmen. Eingangsspannungsbereich 12-36 V DC. Impulsfestes Netzteil erforderlich. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. Source de courant DC constant pour LED jusqu’à 1000 mA respectivement 30 W. (jumper sur le circuit imprimé) Valeur de luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. Plage de tension d’entrée 12-36 V DC. Bloc d’alimentation résistant aux impulsions recommandé. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Blocd’alim.résistantauximpulsions12-36V DCrequis Impulsfestes Netzteil 12-36 V DC erforderlich E61100870 HT LIG HIGH HT 428 710 906 KLD61 45×45×33 1 EB-LED-Ferndimmer TélévariateurpourLEDINC Power MOSFET für LED-Lampen 12-36 V DC ≤4 A, PulsweitenModulation PWM. Mindesthelligkeit oder Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Entweder getrennte RichtungsTaster oder Anschlüsse gebrückt als Universal-Taster. Versorgungsspannung 12-36 V DC, abhängig von der LED. Impulsfestes Netzteil erforderlich. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. Power MOSFET pour lampes LED 12-36 V DC ≤4 A, modulation à impulsion PWM. Valeur de luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Boutons directionnels séparés ou raccords pontés comme bouton universel. Tension d’alimentation 12-36 V DC, dépendant de l’éclairage LED raccordé. Bloc d’alimentation résistant aux impulsions recommandé. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Impulsfestes Netzteil 12-36 V DC erforderlich Blocd’alim.résistantauximpulsions12-36V DCrequis E61100865 LIG HIGH Masse/dimensions VE/UE 428 791 906 ELD61/12-36V DC Power MOSFET 4A 45×45×18 1 KLD61 Konstantstrom-Dimmer ELD61/12-36V DC PWM-Dimmer Télevariateur courant constant Télévariateur PWM EB-Ferndimmer 1-10 V für EVG TélévariateurINC1-10VpourAAE 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mit Taster- oder Schalter-Ansteuerung. Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep) nur mit Taster möglich. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V, 40 mA. Avec commande par poussoir ou interrupteur. Vitesse de variation réglable. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep) possible uniquement par le poussoir. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. 1-10 V-Ausgang Sortie 1-10 V E61100800 428 790 906 SDS61/1-10V 600VA 1 S/f 600 VA 45×45×18 1 REG-Ferndimmer 1-10 V für EVG TélévariateurAMD1-10VpourAAE 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Entweder getrennte Richtungs-Taster oder Anschlüsse gebrückt als Universal-Taster. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Kinderzimmer und Schlummerschaltung. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V, 40 mA. Valeur de luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Boutons directionnels séparés ou raccords pontés comme bouton universel. EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Commutation chambre d’enfant et sommeil. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. 1-10 V-Ausgang Sortie 1-10 V E21100800 428 690 906 SDS12/1-10V 600VA 9 1 S/f 600 VA 1 TE/UM 1 Multifunktions- und Analog Zeitrelais Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact RelaistemporiséAMDcomplètementélectronique400W Power MOSFET mit nahezu unbegrenzter Anzahl Schaltzyklen ≤400 W, ESL und 230 V-LED ≤100 W. Dimmen auf Minund Maximalhelligkeit sowie softein/softaus bei Lampenschaltung zusätzlich einstellbar. Zeitbereich 0.1-9.9 s oder 1-99 s, min oder h. ≤99 h. 18 Funktionen wählbar: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF. Power MOSFET avec un nombre pratiquement illimité de cycles de commutations ≤400 W, ESL et LED 230 V ≤100 W. Variation de la luminosité minimale et maximale ainsi que soft en /softhorsréglables. Plage de temporisation 0.1-9.9 s ou 1-99 s, min ou h. ≤99 h. 18 fonctions à choix: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF. Leistungszusatz LUD12-230 V 100-400 W auf Seite 8 PuissanceadditionelleLUD12-230 V100-400 Wenpage8 E23001006 L HIGH GHT Power MOSFET 1 TE/UM 1 1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*. Zeitbereich 0.1-9.9 s oder 1-99 s, min oder h. ≤99 h. 600 Zeiteinstellungen sind möglich. 18 Funktionen wählbar: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*. Plage de temporisation 0.1-9.9 s ou 1-99 s, min ou h. ≤99 h. 600 paramètres de temporisations possibles. 18 fonctions à choix: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Multifunktionsgerät•8-230 V UC Appareilmultifonctions•8-230VUC 528 137 002 MFZ12DDX-UC LCD 1 W/i 1 TE/UM 1 REG-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch 10 A 250 V AC RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsAMD 10 A 250 V AC 1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*. Zeitbereich 0.1 s - 40 h. Zeitbasis (T) und Multiplikator (×T) vorgegeben. 18 Funktionen wählbar: RV, AV, TI, TP, IA, EW, AW, ARV, SRV, ER, EAW, ES, IF, ARV+, ESV, AV+, ON, OFF. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*. Plage de temporisation 0.1 s - 40 h. Temps de base (T) et multiplicateur (×T) fixes. 18 fonctions à choix: RV, AV, TI, TP, IA, EW, AW, ARV, SRV, ER, EAW, ES, IF, ARV+, ESV, AV+, ON, OFF. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Multifunktionsgerät•8-230 V UC Appareilmultifonctions•8-230VUC 528 110 400 MFZ12DX-UC 1 W/i 1 TE/UM 1 EB-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch 10 A 250 V AC RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsINC 1 0 A 250 V AC 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*. Zeitbereich 0.5 s - 1 h. 6 Funktionen wählbar: RV, AV, TI, IA, EW, AW. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*. Plage de temporisation 0.5 s - 1 h. 6 fonctions à choix: RV, AV, TI, IA, EW, AW. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Multifunktionsgerät•8-230 V UC Appareilmultifonctions•8-230VUC E61100604 LI HIGH MFZ12PMD-UC LCD RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsAMD 10 A 250 V AC E23001005 IGHT 528 135 082 Complèt.électro.•8-230V UC•égalem.pourcomm.centrale REG-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch 10 A 250 V AC E23001004 HT Masse/dimensions VE/UE REG-Multifunktions-Zeitrelais vollelektronisch 400 W Vollelektronisch•8-230VUC•auchZentralsteuerung LIG HIGH Relais temporisés multifonctions et analogiques 528 135 002 MFZ61DX-UC 1 S/f 45×45×18 1 REG-Einzelfunktion-Zeitrelais analog 10 A 250 V AC RelaistemporiséàfonctionsimpleAMDanalogue 1 0 A 250 V AC 1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*. Funktion mit Rückfallverzögerung. Zeitbereich 0.1 s - 40 h. Zeitbasis (T) und Multiplikator (×T) vorgegeben. 1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*. Fonction avec retardement au déclenchement. Plage de temporisation 0.1 s - 40 h. Base temporelle (T) et multiplicateur (×T) prescrits. Einzelfunktionsgerät•8-230 V UC Appareilàfonctionsimple•8-230VUC E23001202 528 110 200 RVZ12DX-UC * Die maximale Last kann ab einer Verzögerungs- oder Taktzeit von 5 Minuten genutzt werden. Bei kürzeren Zeiten reduziert sich die maximale Last wie folgt: Bis 2 Sekunden auf 15 %, bis 2 Minuten auf 30 %, bis 5 Minuten auf 60 %. 10 1 W/i 1 TE/UM 1 * La charge maximale ne peut être utilisée qu’à partir d’une temporisa- tion de 5 min. En cas de temps plus court, la charge maximale se réduit comme suit: jusqu’à 2 secondes de 15 %, jusqu’à 2 minutes de 30 %, jusqu’à 5 minutes de 60 %. Funktionsbeschreibung der Zeitrelais und Multifunktions-Zeitrelais Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ12NP dem Kontakt L-3. Die Ansteuerung A1-A2 entspricht bei MFZ12NP A1-N bzw. C1-C2. Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ61DX und MFZ12-230 V dem Kontakt 1-2. Die Ansteuerung A1-A2 entspricht bei MFZ12-230 V A1-N. Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ12PMD dem Ausgang . RV =Rückfallverzögerung (Ausschaltverzögerung) ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung A1­- A2 A1­– A2 t1 15-18 Beim Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach 15-18. Mit Unterbrechung der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen Ende der Arbeitskontakt in die Ruhelage zurückkehrt. Nachschaltbar während des Zeitablaufs. AV =Ansprechverzögerung (Einschaltverzögerung) Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen Ende der Arbeitskontakt nach 15-18 wechselt. Wird danach die Steuer­ spannung unterbrochen, beginnt ein weiterer Zeitablauf, an dessen Ende der Arbeitskontakt in die Ruhelage zurückkehrt. Diese Rückfallverzögerung ist bei MFZ12, MFZ12DX und MFZ12NP gleich lang wie die Ansprech-verzögerung, bei MFZ12DDX und MFZ12PMD getrennt einstellbar. Nach einer Unterbrechung der Ansprech­verzögerung beginnt der Zeitablauf erneut. Solange der Steuerkontakt geschlossen ist, schaltet der Arbeitskontakt von 15-16 nach 15-18. Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen Ende der Arbeitskontakt nach 15-18 wechselt. Nach einer Unterbre­chung beginnt der Zeitablauf erneut. EAW= Einschalt- und Ausschaltwischrelais A1­- A2 TI = Taktgeber mit Impuls beginnend (Blinkrelais) t 15-18 Solange die Steuerspannung anliegt, schliesst und öffnet der Arbeits­ kontakt. Bei MFZ12, MFZ12DX, MFZ12NP und MFZ61DX ist die Umschaltzeit in beide Rich­tungen gleich lang und entspricht der eingestellten Zeit. Bei TGI12DX sind beide Zeiten getrennt einstellbar (gleiche Zeitbasis, jedoch zusätzlicher Multi­ pli­ kator), bei MFZ12DDX und MFZ12PMD ganz getrennt einstellbar. Beim Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt sofort nach 15-18. TP = Taktgeber mit Pause beginnend (Blinkrelais) A1­- A2 = Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung und Impulsformer Mit dem Beginn eines Steuerimpulses ab 50 ms beginnt der Zeit­ablauf t1, an dessen Ende der Arbeitskontakt für die Zeit t2 (ist bei MFZ12 und MFZ12DX = 1 s , bei MFZ12NP und MFZ61DX = 3 s) nach 15-18 wechselt (z. B. für automatische Tür­öffner). Wird t1 auf die kürzeste Zeit 0.1 s gestellt, arbeitet IA als Impuls­former, bei welchem t2 abläuft, unabhängig von der Länge des Steuersignals (min. 150 ms). EW = Einschaltwischrelais 15-18 Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach 15-18 und kehrt nach Ablauf der Wischzeit zurück. Bei Wegnahme der Steuerspannung während der Wischzeit kehrt der Arbeitskontakt sofort in die Ruhelage zurück und die Restzeit wird gelöscht. ARV+= Additive Ansprech- und Rückfallverzögerung Funktion wie ARV, nach einer Unterbrechung der Ansprechverzögerung bleibt jedoch die bereits abgelaufene Zeit gespeichert. AV+ = Additive Ansprechverzögerung Funktion wie AV, nach einer Unterbrechung bleibt jedoch die bereits abge­laufene Zeit gespeichert. SRV = Schrittschalter (Stromstoßschalter) mit Rückfallverzögerung (Schrittschalt-Minuterie) A2 =2-Stufen-Ansprechverzögerung A1­- A2 1-2 t1 AW = Ausschaltwischrelais t2 A1­- A2 t 15-18 Mit Steuerimpulsen ab 50 ms schaltet der Arbeitskontakt hin und her. In der Kontaktstellung 15-18, schaltet das Gerät nach Ablauf der Verzögerungszeit selbsttätig in die Ruhestellung 15-16 zurück. A1­- A2 t A1­- A2 t Funktion wie SRV. Zusätzlich mit Ausschaltvorwarnung: ca. 30 s vor Zeitablauf be­ginnend flackert die Beleuchtung 3-mal in kürzer werdenden Zeitabständen. 15-18 t2 IF =Impulsformer ESV = Schrittschalter mit Rückfallverzögerung und Ausschaltvorwarnung (Schrittschalt-Minuterie mit Ausschaltvorwarnung) A1­- A2 t1 = Schrittschalter (Stromstoßschalter) Mit Steuerimpulsen ab 50 ms schaltet der Arbeitskontakt hin und her. Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt für die eingestellte Zeit nach 15-18. Weitere Ansteuerungen werden erst nach dem Ablauf der eingestellten Zeit ausgewertet. t1 Funktionsbeschreibungen wie TI, beim Anlegen der Steuerspannung wechselt der Kontakt jedoch nicht nach 15-18, sondern bleibt zunächst bei 15-16 bzw. offen. IA ES t 15-18 t2 15-18 t Mit dem Anlegen und Unterbrechen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach 15-18 und kehrt nach Ablauf der eingestellten Wisch­zeit zurück. A1­– A2 t1 15-18 ER =Schaltrelais A1­- A2 15-18 t t2 15-18 Bei Unterbrechung der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach 15-18 und kehrt nach Ablauf der Wischzeit zurück. Beim Anlegen der Steuer­­spannung während der Wischzeit kehrt der Arbeits­kontakt sofort in die Ruhelage zurück, und die Restzeit wird gelöscht. 11 3-4 Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf T1 zwischen 0 und 60 s. An dessen Ende schliesst der Kontakt 1-2 und es beginnt der Zeitablauf t2 zwischen 0 und 60 s. An dessen Ende schliesst der Kontakt 3-4. Nach einer Unterbrechung beginnt der Zeitablauf erneut mit t1. Descriptions des fonctions de relais temporisés et relais temporisés multifonction Le contact 15-18 est égal au contact L-3 des relais MFZ12NP. Les connexions A1-A2 sont indiquées A1-N pour les relais MFZ12NP, respectivement C1-C2. Le contact 15-18 est égal au contact 1-2 des relais MFZ61DX et MFZ12-230 V. Les connexions A1-A2 sont indiquées A1-N pour les relais MFZ12-230 V. Sur le MFZ12PMD, le contact 15-18 correspond à la sortie . RV ARV = retardé à l’enclenchement et au déclenchement = retardé au déclenchement (retardé à la chute) A1­- A2 A1­– A2 t1 15-18 A l’application du signal de commande, le contact de travail se ferme en position 15-18. Lors de la disparition de la tension de commande, le contact ne revient en position repos qu’à la fin du temps de retardement. Ré-enclenchable durant la période de retardement. AV = retardé à l’enclenchement (retardé à l’attraction) A1­- A2 15-18 t A l’application du signal de commande, le contact de travail ne se ferme (vers la position 15-18) qu’après l’écoulement du temps de retardement réglé. Après une interruption du signal de commande, l’écoulement du temps redémarre. t2 15-18 Dès l’application du signal de commande, le retard pré-ajusté t1 démarre et à l’écoulement du temps t1, le contact de sortie passe à la position 15-18. Si la tension de commande est interrompue après la commutation, un nouveau temps de retardement t2 démarre, à la fin duquel le contact de sortie repasse en position 15-16. Pour les relais MFZ12, MFZ12DX et MFZ12NP les temps de retardement à l’enclenchement et au déclenchement sont égaux. Pour le relais MFZ12DDX et MFZ12PMD ils sont ajustables séparément. Après une interruption d’une période de retardement, le temps de fonctionnement repart à zéro. ER = relais de commutation Le contact de travail 15-16 commute à 15-18 pendant la durée de la fermeture du contact de commande. EAW = relais à impulsion d’enclenchement et au déclenchement TI = générateur d’impulsions, impulsion au début (relais clignotant) A1­- A2 t A1­– A2 Aussi longtemps que la tension de commande est appliquée, le contact de sortie se ferme et s’ouvre constamment. Pour les relais MFZ12, MFZ12DX, MFZ12NP et MFZ61DX, les temps d’impulsion et de pause sont égaux au temps pré ajusté. Pour le relais TGI12DX les deux temps sont ajustables séparément part rapport à un même temps de base (mais éventuellement avec un autre multiplicateur); ils sont réglables individuellement en cas du relais MFZ12DDX et MFZ12PMD. Le contact de sortie commute à 15-18 à l’application de la tension de commande. t1 15-18 = commande par impulsion, retardé à l’enclenchement 15-18 t2 IF = générateur d’impulsions A1­- A2 t 15-18 ARV+ = retardé à l’enclenchement et au déclenchement avec fonction de mémorisation Fonctionnement identique à ARV, mais après une interruption du retard d’enclenchement, le relais mémorise le temps déjà écoulé. ESV = télérupteur avec retardement au déclenchement avec préavis d’extinction (télérupteur-minuterie avec préavis d’extinction) A1­- A2 t1 = télérupteur Après l’application de la tension de commande le contact de travail commute vers 15-18 pour le temps pré-ajusté. Des commandes supplémentaires ne sont exécutées qu’après l’écoulement du temps pré-ajusté. Fonctionnement identique à TI, mais en appliquant la tension de commande, le contact de sortie ne commute en position 15-18 après le temps de pause pré-ajusté, mais reste ouvert à 15-16. IA ES Le contact de travail commute après l’application d’une impulsion de min. 50 ms. t TP = générateur d’impulsions, pause au début (relais clignotant) A1­- A2 t2 15-18 A l’apparition et à la disparition de la tension de commande le contact de travail 15-16 commute vers 15-18 et retombe après le temps pré-ajusté. 15-18 t1 t Une impulsion de plus de 50 ms fait démarrer le temps t1. A la fin de ce temps le contact commute à 15-18 pendant un temps t2 (pour le relais MFZ12 et MFZ12DX t2=1 s, pour le MFZ12NP et MFZ61DX t2= 3 s) (utilisable p.ex. l’ouverture automatique de porte). Dans le cas que le temps t1 est ajusté au temps le plus court (0.1 s), le relais IA fait office de générateur d’impulsions avec un temps t2 indépendant de la durée de l’impulsion de commande dont la durée doit être d’au moins 150 ms. Fonctionnement identique à SRV, mais avec préavis d’extinction: ca. 30 s avant la fin du temps pré-ajusté l’éclairage clignote 3 fois avec des intermittences raccourcies. EW = relais à impulsion d’enclenchement SRV = télérupteur avec retardement au déclenchement (télérupteur-minuterie) A1­- A2 15-18 t A l’application du signal de commande, le contact de travail se ferme immédiatement vers la position 15-18, et retourne à la fin du temps t. Une interruption du signal de commande durant le temps t interrompt celui-ci et le contact s’ouvre immédiatement et le temps restant est annulé. AV+ = retardé à l’enclenchement avec fonction de mémorisation Fonctionnement identique à AV, mais après une interruption le relais mémorise le temps déjà écoulé. Le contact de travail commute après l’application d’une impulsion de commande de min 50 ms. Dans la position du contact 15-18, le relais commute automatiquement vers la position 15-16 après l’écoulement du temps de retardement. A2 = relais de retardement à l’enclenchement à 2 pas A1­- A2 AW = relais à impulsion au déclenchement t1 A1­- A2 t 1-2 t2 15-18 A la disparition du signal de commande, le contact de travail se ferme immédiatement vers la position 15-18, et retourne à la fin du temps t. Une nouvelle apparition du signal de commande durant le temps t interrompt celui-ci et le contact s’ouvre immédiatement et le temps restant est annulé. 12 3-4 La temporisation préréglée t1, réglable entre 0 et 60 s, démarre en connectant la tension de commande. A la fin de la temporisation t1 le contact 1-2 se ferme et démarre la temporisation t2 (réglable entre 0 et 60 s). A la fin de la temporisation t2 le contact 3-4 se ferme. Après une interruption de la tension de commande la temporisation t1 démarre de nouveau. Schaltuhr, Betriebsstunden-Impulszähler, Stromrelais und Netzüberwachungsrelais T IGH IGHL H Art-No H T H Masse/dimensions VE/UE 2-Kanal-Schaltuhr mit 1+1 Schliesser potenzialfrei. 60 Speicherplätze frei wählbar, Gangreserve ohne Batterie ca. 7 Tage, Sprachauswahl, Uhr, Datum und Standort einstellbar (sofern Astro-Funktion gewählt), Handschaltung, Sommer/ Winterzeit-Umstellung, Zentral EIN/AUS mit Priorität, Zufallsmodus EIN/AUS, Tastensperre EIN/AUS. Horloge bi-canal avec 1+1 fermeur libre de potentiel. 60 plages de programmation à choix, réserve de fonctionnement sans piles env. 7 jours, choix de la langue, de l’heure, de la date et du lieu réglables (pour autant que la fonction astronomique soit active), commutation manuelle, réglage de l’heure d’été/d’hiver, EN/HORS centralisés avec priorité, mode aléatoire EN/HORS, blocage des touches EN/HORS. 2Kanalmit1+1S•auchZentralsteuerung•8-230 V UC Bi-canalav.1+1F•égalem.p.comm.centrale•8-230 V UC 533 175 800 S2U12DDX-UC LCD 1+1 S/f 1 TE/UM 1 REG-Betriebsstunden-Impulszähler 10 A 250 V AC Compteurd’heuresdefonctionnementAMD10 A 250 V AC 1 Wechsler potenzialfrei. Funktion: BST = Betriebsstundenzähler ≤8’760 h = 1 Jahr und ≤99 Jahre. Alarmzeit AZT von 1 bis 9’999 h einstellbar. Rest-Alarmzeit RZT in h. Bei Stromausfall schaltet Kontakt für möglichen Alarm. IMP = Impulszähler ≤9’999 Imp. oder I10 = x 10 bis 99’990. Alarm-Impulszahl AIZ und Rest-Impulszahl RIZ aktivierbar. Alarm quittieren, Reset und Tastensperre EIN/AUS. 1 inverseur libre de potentiel. Fonction: BST = compteur d’heures de fonctionnement ≤8’760 h = 1 année et ≤99 ans. Alarme AZT réglable de 1 à 9’999 h. Temps résiduel de l’alarme RZT en h. En cas de coupure de courant, le contact commute l’alarme. IMP = Compteur d’impulsions ≤9’999 imp. ou I10 = x 10 jusqu’à 99’990. Alarme nombre d’impulsions AIZ et impulsions résiduelles RIZ activables. Désamorcer l’alarme, réinitialisation et blocage des touches EN/HORS. 1Wechsler•mitAlarmrelaisundReset•8-230 V UC 1inverseur•relaisd’alarmeetréinitialisation•8-230 V UC 981 800 008 BZR12DDX-UC LCD 1 W/i 1 TE/UM 1 REG-Stromrelais 16 A 250 V AC Relaisd’intensitéAMD16 A 250 V AC 1 Wechsler potenzialfrei. Glühlampen 2300 W. Verbraucher 1 (z. B. Tumbler) einstellbar von 0.1 - 32 A, Strombasiswerte (A) und Multiplikator (×A) vorgegeben. Verbraucher 3 (z. B. Ventilator) oder Verbraucher 2 (Öffner) mit Rückfallverzögerung von 0-120 s. Messeingang M1-M2 ist gegenüber Stromversorgung L-N und dem Arbeitskontakt 1(L)-2/3 galvanisch getrennt. 1 inverseur libre de potentiel. lampes incandescentes 2300 W. Consommateur 1 (p.ex. sèche-linge) réglable de 0.1 - 32 A, Valeur d’intensité de base (A) et multiplicateur (×A) fixes. Consommateur 3 (p.ex. ventilateur) ou consommateur 2 (ouvreur) avec retard au déclenchement de 0-120 s. Entrée de mesure M1-M2 est séparée galvaniquement par rapport à l’alimentation L-N et le contact de travail 1(L)-2/3. 1Wechsler•230 V AC 1inverseur•230 V AC E22001130 IGH IGHL Kontakt/contact HorlogeAMDbi-canalavecfonctionastronom. 16 A 250 V AC E22001430 T Typ/type REG-Schaltuhr 2-Kanal mit Astro-Funktion 16 A 250 V AC E23200901 IGH IGHL E-No Horloge, compteur d’heures de fonctionnement, relais d’intensité et de surveillance du réseau 534 220 100 AR12DX-230V 1 W/i 1 TE/UM 1 REG-Netzüberwachungsrelais10A250VAC mitDrehfeldüberwachung Relaisdesurveil.delatensionderéseau10 A 250 V ACAMD avecsurveillanceduchamptournant 1 oder 2 Wechsler potenzialfrei. Glühlampen 2000 W. Überwachung von 230 V AC Spannung zwischen 1 bis 3 Polleitern und Neutralleiter und Überwachung Drehfeld. 2 Anzugs- bzw. Rückfallspannungen einstellbar: U1: 161 V Rückfallspannung und 185 V Anzugsspannung; U2: 196 V Rückfallspannung und 206 V Anzugsspannung; Rückfallverzögerung 0.1-8 s. Anzugsverzögerung 0.5 s. 1 ou 2 inverseur libre de potentiel. lampes incandescentes 2000 W. Surveillance de la tension 230 V AC entre 1 et 3 conducteurs de phases et de neutre et surveillance du champs tournant. 2 tensions de commutation réglables: U1: tension de déclench. 161 V et tension d’enclench. 185 V; U2: tension de déclench. 196 V et tension d’enclench. 206 V; temporisation au déclench. de 0.1-8 s. Temporisation à l’enclenchement 0.5 s. 1ou2inverseur•max.16A•≤3×230V AC 1oder2Wechsler•max.16A•≤3×230 V AC E22001330 543 210 000 NR12-001-3×230V 1 W/i 1 TE/UM 1 E22002330 543 910 400 NR12-002-3×230V 2 W/i 2 TE/UM 1 REG-Gehäuse für Bedienungsanleitungen BoîtierAMDpourmodesd’emploi Gehäuse ohne Frontplatte zum Einstecken von Bedienungsanleitungen. Boîtier sans partie frontale afin d’y glisser les modes d’emploi. E20000040 505 290 000 GBA12 1 TE/UM 13 1 Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien und mit Multifunktionen T IGH IGHL H Art-No E-No Typ/type Kontakt/contact TélérupteuretrelaisélectroniqueAMD16 A 250 V AC 1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. 18 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit 1+1S (einzeln), 2S oder 1S+1Ö (gemeinsam), Schaltrelais mit 1+1S (einzeln), 2S oder 1S+1Ö (gemeinsam), Serien-Schrittschalter, Gruppenschalter, Schalter mit Setz- und Rücksetz-Eingang, Ruhestromrelais, Einschalt- und Ausschalt-Wischrelais, usw. Glimmlampenstrom teilweise ≤5 mA. 1 +1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. 18 fonctions à choix: télérupteur avec 1+1F (simple), 2F ou 1F+1O (comm.), relais avec 1+1F (simple), 2F ou 1F+1O (comm.), relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes, interrupteur avec initialisation et réinitialisation, relais de courant de repos, relais à contact fugitif d’enclenchement et de déclenchement, etc. Courant des lampes néon partiellement ≤5 mA. Appareilmultifonctions•8-230 V UC E21200302 534 286 402 ESR12DDX-UC LCD 1+1 S/f 1 TE/UM 1 REG-Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie und Relais 16 A 250 V AC Télérupteur,télérupteur-minuterieetrelaisAMD 16 A 250 V AC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2300 W, Schrittschalter (ES), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min (ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht bei ESV zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC. Glimmlampenstrom ≤150 mA bei ES und ESV. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W, télérupteur (ES), relais (ER), télérupteur-minuterie 2-120 min (ESV), avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables, tension de commande supplémentaire 8-230 V UC. Courant des lampes néon ≤150 mA pour ES et ESV. StandardmitMultifunktion•230 V/8-230 V UC Standardavecmultifonctions•230 V/8-230 V UC E21100102 534 200 500 ESR12NP-230V+UC 1 S/f 1 TE/UM 1 REG-Schrittschalter elektronisch 16 A 250 V AC TélérupteurélectroniqueAMD16 A 250 V AC 2 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Steuerspannung örtlich (dezentral) 8-230 V UC, Steuerspannung zentral 8-230 V UC, Prioritäten der Zentralsteuerung wählbar. Prioritäten bei Stromausfall wählbar. Glimmlampenstrom ≤50 mA. 2 fermeurs libres de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Tension de commande locale (décentralisée) 8-230 V UC, Tension de commande centrale 8-230 V UC, priorités de la commande centrale à choix. Priorités de la coupure de courant à choix. Courant des lampes néon ≤50 mA. Auch für Zentralsteuerung 8-230 V UC/8-230 V UC Égalementpourcommandecentrale8-230 V UC/8-230 V UC E21200601 534 283 102 ES12Z-200-UC 2 S/f 1 TE/UM 1 REG-Schrittschalter und Relais elektronisch 16 A 250 V AC TélérupteuretrelaisélectroniqueAMD16 A 250 V AC 4 unabhängige Kontakte, je 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. 18 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit je 4×S (einzeln) oder 4S (gemeinsam), Schaltrelais mit je 4×R (einzeln) oder 4R (gemeinsam), 3S+1Ö oder 2S+2Ö, SerienSchrittschalter, Gruppenschalter, Schalter mit Setz-und Rücksetz-Eingang, Ruhestromrelais, Wischrelais, usw. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 4 contacts indépendants, 1 fermeur libre de potentiel chacun, lampes incandescentes 2000 W. 18 fonctions à choix: télérupteur avec 4×F (simple) ou 4F (comm.) chacun, relais avec 4×R (simple) ou 4R (comm.) chacun, 3F+1O ou 2F+2O, relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes, interrupteur avec initialisation et réinitialisation, relais de courant de repos, relais à contact fugitif, etc. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. 4-fachSchrittschalter/RelaisauchZentral-undGruppen Télérupteurquadruple/relaiscentraliséetpourgroupes E21400301 GHT Masse/dimensions VE/UE REG-Schrittschalter und Relais elektronisch 16 A 250 V AC Multifunktionsgerät•8-230 V UC LI HIGH Télérupteur, Télérupteur-minuterie et avec multifonctions 534 234 002 ESR12Z-4DX-UC 4×1 S/f 2 TE/UM 1 REG-Schrittschalter elektronisch 16 A 250 V AC TélérupteurélectroniqueAMD16 A 250 V AC 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Kein Stand-by-Verlust. Duplex-Technologie (DX). Anschlussklemmen identisch wie elektromechanischer Schrittschalter S12-100-... mit Spannungen von 8-253 V AC und 10-230 V DC. Glimmlampenstrom ≤5 mA bei 230 V AC. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Aucune perte en mode veille. Technologie duplex (DX). Bornes de raccordement identiques au télérupteur électromagnétique S12-100-... avec tensions de 8-253 V AC et de 10-230 V DC. Courant des lampes néon ≤5 mA pour 230 V AC. Standard•230 V AC oder 8-230 V UC Standard•230 V AC ou 8-230 V UC E21100002 534 285 902 ES12DX-UC 14 1 S/f 1 TE/UM 1 Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien und mit Multifunktionen Art-No HT Masse/dimensions VE/UE 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage de la position de commutation, Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•230 V AC Standard•230 V AC 534 204 000 S12-100-230V 1 S/f 1 TE/UM 1 EB-Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie und Relais elektronisch 10 A 250 V AC Télérupteur,télérupteur-minuterie etrelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2000 W, Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter ≤120 min (ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht bei ESV zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC. Glimmlampenstrom ≤50 mA bei ESV. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W, télérupteur (ESV + temps 0), relais (ER), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables, tension de commande supplémentaire 8-230 V UC. Courant des lampes néon ≤50 mA pour ESV. StandardmitMultifunktion•230 V/8-230 V UC Standardavecmultifonctions•230 V/8-230 V UC 533 061 600 ESR61NP-230V+UC 1 S/f 45×45×18 1 EB-Schrittschalter und Relais elektronisch 10 A 250 V AC TélérupteuretrelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC 1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. 10 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit 2S oder 1S+1Ö, Serien-Schrittschalter, Gruppenschalter, Schaltrelais mit 2S oder 1S+1Ö, Ruhestromrelais, Einschalt-Wischrelais, Gruppenrelais. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1+1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. 10 fonctions à choix: télérupteur avec 2F ou 1F+1O, relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes, relais avec 2F ou 1F+1O, relais de courant de repos, relais d’enclenchement à contact fugitif, relais de groupes. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Multifunktionsgerät•8-230 V UC Appareilmultifonctions•8-230 V UC E61200301 HT Kontakt/contact TélérupteurélectromécaniqueAMD16 A 250 V AC E61100001 LIG HIGH Typ/type REG-Schrittschalter elektromechanisch 16 A 250 V AC E21100030 LIG HIGH E-No Télérupteur, Télérupteur-minuterie et avec multifonctions 534 280 002 ESR61M-UC 1+1 S/f 45×45×32 1 EB-Schrittschalter elektronisch 10 A 250 V AC TélérupteurélectroniqueINC10 A 250 V AC 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Kein Stand-by-Verlust. Glimmlampenstrom ≤5 mA bei 230 V AC. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Aucune perte en mode veille. Courant des lampes néon ≤5 mA pour 230 V AC. Standard•8-230 V UC Standard•8-230 V UC E61100501 534 200 002 ES61-8..230V UC 1 S/f 45×45×18 1 EB-Schrittschalter elektromechanisch 10 A 250 V AC TélérupteurélectromécaniqueINC10A250VAC 1 Schliesser, 1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur, 1 inverseur ou 2 inverseurs libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage de la position de commutation. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•1Schliesser,1oder2Wechsler•230VAC Standard•1fermeur,1ou2inverseurs•230VAC E91100030 534 201 300 S91-100-230V 1 S/f 50×26×32 1 E81001030 534 242 300 S81-001-230V 1 W/i 50×42×32 1 E81002030 534 252 300 S81-002-230V 2 W/i 50×42×32 1 15 Relais de commande, relais de commutation et de couplage Steuer-, Schalt- und Koppelrelais Art-No H T H IGH IGHL Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE RelaisdecommutationélectroniqueAMD16A250VAC 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Kein Stand-by-Verlust. Duplex-Technologie (DX). Anschlussklemmen identisch wie elektromechanisches Schaltrelais R12-100-... mit Spannungen von 8-253 V AC und 10-230 V DC. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Aucune perte en mode veille. Technologie duplex (DX). Bornes de raccordement identiques au relais électromagnétique R12-100-... avec tensions de 8-253 V AC et de 10230 V DC. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•8-230 V UC Standard•8-230VUC 505 216 102 ER12DX-UC 1 S/f 1 TE/UM 1 REG-Schaltrelais elektromechanisch 16 A 250 V AC Relaisdecommutat.électromécaniqueAMD16 A 250 V AC 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage de la position de commutation. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•230 V AC Standard•230 V AC E22100030 T Typ/type REG-Schaltrelais elektronisch 16 A 250 V AC E22100002 IGH IGHL E-No 505 215 000 R12-100-230V 1 S/f 1 TE/UM 1 REG-Schalt- und Steuerrelais elektronisch 16 A 250 V AC RelaisdecommandeélectroniquesAMD16 A 250 V AC 1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Integrierte Freilauf-/Löschdiode (A1 = +, A2 = -). Sichere Trennung, daher auch als Koppelrelais einsetzbar. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 inverseur ou 2 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Diode d’amortissement intégrée (A1 = +, A2 = -). Séparation sûre, peut donc également être utilisé comme relais de couplage. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•1oder2Wechsler•8-230 V UC Standard•1ou2inverseur•8-230 V UC E22001601 505 255 315 ER12-001-UC 1 W/i 1 TE/UM 1 E22002601 505 255 305 ER12-002-UC 2 W/i 1 TE/UM 1 REG-Schaltrelais elektronisch 16 A 250 V AC RelaisdecommutationélectroniquesAMD16 A 250 V AC 1 Schliesser und 1 Öffner oder 2 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur et 1 ouvreur ou 2 fermeurs libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•1Sund1Öoder2S•8-230 V UC Standard•1fet1oou2f•8-230 V UC E22200002 505 226 102 ER12-200-UC 2 S/f 1 TE/UM 1 E22110002 505 216 202 ER12-110-UC 1 S/f + 1Ö/o 1 TE/UM 1 REG-Gehäuse für Bedienungsanleitungen BoîtierAMDpourmodesd’emploi Gehäuse ohne Frontplatte zum Einstecken von Bedienungsanleitungen. Boîtier sans partie frontale afin d’y glisser les modes d’emploi. E20000040 505 290 000 GBA12 1 TE/UM 16 1 Relais de commande, relais de commutation et de couplage Steuer-, Schalt- und Koppelrelais T IGH IGHL H Art-No HT Typ/type Kontakt/contact Masse/dimensions VE/UE EB-Relais, Schrittschalter und Schrittschalt-Minuterie elektronisch 10 A 250 V AC Relais,télérupteuret télérutpeur-minuterieélectroniqueINC10A250VAC 1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2000 W, Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter ≤120 min (ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht bei ESV zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC. Glimmlampenstrom ≤50 mA bei ESV. 1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W, télérupteur (ESV + temps 0), relais (ER), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables, tension de commande supplémentaire 8-230 V UC. Courant des lampes néon ≤50 mA pour ESV. StandardmitMultifunktion•230V/8-230VUC Standardavecmultifonctions•230V/8-230VUC E61100001 LIG HIGH E-No 533 061 600 ESR61NP-230V+UC 1 S/f 45×45×18 1 EB-Relais und Schrittschalter elektronisch 10 A 250 V AC RelaisettélérupteurélectroniqueINC10A250VAC 1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. 10 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit 2S oder 1S+1Ö, Serien-Schrittschalter, Gruppenschalter, Schaltrelais mit 2S oder 1S+1Ö, Ruhestromrelais, Einschalt-Wischrelais, Gruppenrelais. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1+1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. 10 fonctions à choix: télérupteur avec 2F ou 1F+1O, relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes,relais avec 2F ou 1F+1O, relais de courant de repos, relais d’enclenchement à contact fugitif, relais de groupes. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Multifunktionsgerät•8-230VUC Appareilmultifonctions•8-230VUC E61200301 534 280 002 ESR61M-UC 1+1 S/f 45×45×32 1 EB-Schaltrelais elektronisch 10 A 250 V AC RelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC 1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. Kein Stand-by-Verlust. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W. Aucune perte en mode veille. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•8-230VUC Standard•8-230 V UC E61001601 505 942 502 ER61-UC 1 W/i 45×45×18 1 EB-Schaltrelais elektromechanisch 10 A 250 V AC RelaisélectromagnétiqueINC10 A 250 V AC 1 Schliesser, 1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige. Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen. 1 fermeur, 1 inverseur ou 2 inverseurs libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage de la position de commutation. Courant des lampes néon (mA) non autorisé. Standard•1Schliesser,1oder2Wechsler•230VAC Standard•1fermeur,1ou2inverseurs•230 V AC E91100430 505 211 100 R91-100-230V 1 S/f 50×26×32 1 E81001430 505 201 100 R81-001-230V 1 W/i 50×42×32 1 E81002430 505 221 100 R81-002-230V 2 W/i 50×42×32 1 17 Compteur d’énergie mono et triphasés avec/sans certification MID 1- und 3-phasige Energiezähler mit/ohne MID-Zulassung T IGH IGHL H Art-No Masse/dimensions VE/UE Compteurd’énergie1×32 AAMD certifiéMID(étalonné) Agréépourlafacturationdecourant. Direktmessung 1-phasig bis 32 A. Anlaufstrom 20 mA. Genauigkeitsklasse B (1 %). S0-Schnittstelle. Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh), Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A). Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Optional: Bis 2 Plombierkappen PK18 (534 289 200). Direktmessungbis1×32A•Einzeltarif•1×230V Mesure monophasée directe jusqu’à 32 A. Courant de démarrage 20 mA. Classe de précision B (1 %). Interface S0. Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines. En option: jusqu’à 2 capots de plombage PK18 (534 289 200). Mesuredirectejusqu’à1×32 A•tarifunique•1×230 V 981 872 208 WSZ12D-32A LCD digital 1 TE/UM 1 REG-Energiezähler3×80 A MID-Zulassung (geeicht) Zur Stromabrechnung zugelassen. Compteurd’énergie3×80 AAMDcertifiéMID(étalonné) Agréépourlafacturationdecourant. Direktmessung 3-phasig bis 3×80 A. Anlaufstrom 40 mA. Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle. Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh), Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A). Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Plombierbare Klemmenabdeckungen. Mesure triphasée directe jusqu’à 3×80 A. Courant de démarrage 40 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0. Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines. Cache-bornes plombables. Direktbis3×80 A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400 V Directjusqu’à3×80A•tarifunique/double•3×230/400V E28380612 981 873 318 DSZ12D-3×80A LCD digital 4 TE/UM 1 REG-Energiezähler1×32 A ohne Zulassung Compteurd’énergie1×32 AAMDsanscertification Direktmessung 1-phasig bis 32 A. Anlaufstrom 20 mA. Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle. Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh). Alle 30 s schaltet LCD für 5 s von der aufgelaufenen Wirkenergie (kWh) auf die Momentanleistung P (W) um. 7-stelliges LCD nur mit Stromversorgung ablesbar. Optional: Bis 2 Plombierkappen PK18 (534 289 200). Mesure monophasée directe jusqu’à 32 A. Courant de démarrage 20 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0. Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh). L’écran LCD commute toutes les 30 s durant 5 s p. passer de l’affichage de l’énergie active (kWh) celui de la puiss. instantanée P (W). Ecran LCD 7 chiffres ne peut être lu que lorsqu’il est alimenté. En option: jusqu’à 2 capots de plombage PK18 (534 289 200). Direktmessungbis1×32A•Einzeltarif•1×230V Mesuredirectejusqu’à1×32 A•tarifunique•1×230 V E28032611 NEW Anzeige/affichage Typ/type REG-Energiezähler1×32 A MID Zulassung (geeicht) Zur Stromabrechnung zugelassen. E28032612 NEW E-No 981 871 728 WSZ12DE-32A LCD digital 1 TE/UM 1 REG-Energiezähler3×80 A ohne Zulassung Compteurd’énergie3×80 AAMDsanscertification Direktmessung 3-phasig bis 3×80 A. Anlaufstrom 40 mA. Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle. Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh), Momentanleistung P (kW), Spannaung U (V) und Strom I (A). Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Plombierbare Klemmenabdeckungen. Mesure triphasée directe jusqu’à 3×80 A. Courant de démarrage 40 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0. Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines. Cache-bornes plombables. Direktbis3×80 A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400 V Directjusqu’à3×80A•tarifunique/double•3×230/400V E28380610 981 873 328 DSZ12DE-3×80A LCD 18 digital 4 TE/UM 1 Compteur d’énergie/convertisseurs mono et triphasés avec MID, M-Bus 1- und 3-phasige Energiezähler/Wandler mit mit MID-Zulassung, M-Bus Art-No M-Bus HI Masse/dimensions VE/UE CompteuràtransformateurAMD3×5AhomologationMID Autorisépourlecalculducourant. Wandlerzähler 3-phasig bis 5 A. Wandlerverhältnis einstellbar. Genauigkeitsklasse B (1 %). S0-Schnittstelle. Misst Wirkenergie der durch die Wandler fliessenden Ströme. 1, 2 oder 3 Wandler mit Sekundärströmen bis 5 A. Anlauf 10 mA. Hintergundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Plombierbare Klemmabdeckungen. Lieferung ohne Wandler. Wandlermessungbis3×5A•Einzeltarif•3×230/400 V Compteur à transformateur 3 phases jusqu’à 5 A. Rapport de transformateur réglable. Classe de précision B (1 %). Sortie impulsion. Mesure l’énergie des courants passant à travers les convertisseurs. 1, 2 ou 3 convertisseurs avec courants secondaires jusqu’à 5 A. Démarrage10 mA. Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant en 2 semaines. Capots plombables. Livraison sans convertisseur. Lecturepartransfo.jusqu’à3×5A•tarifunique•3×230/400 V 981 873 228 DSZ12WD-3×5A LCD digital 4 TE/UM 1 REG-M-Bus-Energiezähler3×65 A MID Zulassung (geeicht) Zur Stromabrechnung zugelassen. Compteurs d’énergietriphaséAMDM-Bus3×65AMID Autorisépourlecalculducourant. Direktmessung 3-phasig bis 65 A. Anlaufstrom 40 mA. Genauigkeitsklasse B (1 %). M-Bus-Schnittstelle. Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh), Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A). Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Plombierbare Klemmenabdeckungen. Mesure directe 3 phases jusqu’à 65 A. Courant de démarrage 40 mA. Classe de précision B (1 %). Interface M-Bus. Mesure l’énergie entre l’entrée et la sortie (kWh), puissance momentanée P (kW), tension U (V) et intensité I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines. Capots plombables. M-Bus•Direkt3×65A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400V M-Bus•Dir.3×65A•tarifunique/double•3×230/400V E28365512 M-Bus Anzeige/affichage Typ/type REG-Wandlerzähler3×5 A MID Zulassung (geeicht) Zur Stromabrechnung zugelassen. E28305112 GHT GHLI E-No 981 873 278 DSZ12DM-3×65A LCD digital 4 TE/UM 1 REG-M-Bus-Wandlerzähler3×5 A MID Zulassung (geeicht) Zur Stromabrechnung zugelassen. CompteuràtransformateurAMD-M-Bus3×5AMID Autorisépourlecalculducourant. Wandlerzähler 3-phasig bis 5 A. Wandlerverhältnis einstellbar. Genauigkeitsklasse B (1 %). M-Bus-Schnittstelle. Misst Wirkenergie der durch die Wandler fliessenden Ströme. 1, 2 oder 3 Wandler mit Sekundärströmen bis 5 A. Anlauf 10 mA. Hintergundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden. Plombierbare Klemmenabdeckungen. Lieferung ohne Wandler. M-Bus•Wandlerbis3×5A•Einzeltarif•3×230/400V Compteur à transformateur 3 phases jusqu’à 5 A. Rapport de transformateur réglable. Classe de précision B (1 %). Interface M-Bus. Mesure l’énergie des courants passant à travers les convertisseurs.1, 2 ou 3 convertisseurs avec courants secondaires jusqu’à 5 A. Démarrage 10 mA. Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines. Capots plombables. Livraison sans convertisseur. M-Bus•Lect.partransfo.jusq.3×5A•tarifunique•3×230/400V E28305512 981 873 288 DSZ12WDM-3×5A LCD digital 4 TE/UM 1 Informationen zur MID für Elektrizitätszähler Information concernant la MID pour les compteurs d’électricité Am 31.03.2004 wurde von dem Europäischen Parlament und dem Rat die Europäische Messgeräterichtlinie MID (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG verabschiedet. Zum 30.10.2006 trat die MID in allen Mitgliedstaaten der EU und in der Schweiz in Kraft. Zu den 10 beschriebenen Messgerätearten gehören auch Elektrizitätszähler für Wirkverbrauch. Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG. Le 30.10.2006 cette directive MID entrait en vigueur dans tous les pays de l’UE et en Suisse. Parmi les 10 principes d’appareils de mesure, l’on trouve également les compteurs d’énergie électriques ainsi que les indicateurs de demande d’énergie. DieMIDersetztindenBereichenHaushalt,Gewerbeund Leichtindustrie die bisherige Regelung aus nationaler Zulassung und anschliessender Eichung. Zulassungen der Physikalisch Technischen Bundesanstalt - Deutschland (PTB) gelten noch bis Oktober 2016. La directive MID remplace les réglementations des approbations nationales et les étalonnages correspondants pour les habitations, les entreprises et l’industrie. Les homologations précédentes PTB (Physikalisch Technischen Bundesanstalt - Allemagne) restentvalablesjusqu’enoctobre2016. Gemäss dieser neuen Richtlinie erfolgt eine Hersteller-konformitätsbewertung. Wird ein MID-Gerät in den Verkehr gebracht, so wird von Eltako in der Bedienungsanleitung die Konformität mit der MID erklärt. Selon cette nouvelle directive, il y a une déclaration de conformité du fabricant. Au moment de la commercialisation d’un appareil MID, Eltako explique dans les manuels d’utilisation la conformité avec la MID. 19 http://www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Eltako_Der-Gebaeudefunk_No4.pdf Alle Preise netto per Stück, exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten / Prix nets, TVA non compris. Sous réserve de modification. Die aktuelle Broschüre Eltako-Gebäudefunk finden Sie unter: Vous trouverez la brochure actuelle Eltako-le système pour bâtiments sous: Die aktuelle Broschüre News und Highlights finden Sie unter: Vous trouverez la brochure actuel News et Highlights sous: A46016090 http://www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Eltako_News_Highlights_4.pdf