GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT WWW.ISOLATION-AIQ.CA PUB01-090430 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 3 TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Remerciements/Crédits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Contexte de création de cet ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Objectifs de l’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.1 Grand défis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.2 Recommandations aux rédacteurs de devis . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Utilisateurs visés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 14 14 14 15 15 2. CONTEXTE LÉGAL, RÉGLEMENTAIRE ET NORMATIF . . . . . . . . . . . 2.1. Loi et règlement sur l’économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Principales normes reliées à l’économie d'énergie et matériaux utilisés dans les bâtiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Organismes offrant des programmes et de l’aide financière . . . . 17 18 19 20 3. BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. NOTIONS DE BASE CONCEPTION D’ENVELOPPES DE BÂTIMENTS PERFORMANTES . . 5.1 Définitions et fonctions de l’enveloppe du bâtiment . . . . . . . . . . 5.1.1 Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 Fonctions de l’enveloppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3 Quelques principes de physique appliqués à la conception des murs de l’enveloppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.4 Migration de l’eau au travers de l’enveloppe . . . . . . . . . . . . . . 5.1.5 Migration de la vapeur d’eau au travers de l’enveloppe . . . . . 5.1.6 Étanchéité à l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Conception d’enveloppes performantes - mur à écran pare-pluie à pression équilibrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Principes de conception du mur à écran pare-pluie à pression équilibrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Principaux types de structures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 34 34 44 54 57 59 62 62 65 5.3 Principes de conception du mur à écran pare-pluie appliqués à la conception de murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Murs de maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Murs à ossature de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Murs à ossature de métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.4 Murs rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.5 Murs en panneaux de béton préfabriqués isolés . . . . . . . . . . 5.4 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Principes fondamentaux de l’échange de chaleur . . . . . . . . . . . . . 69 69 70 71 71 73 75 76 6.SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6.2 Table de consultation des produits d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . 88 6.3 Définition et utilisation des pare-air non-perméables à la vapeur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6.3.1 Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6.3.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.4 Définition et utilisation des pare-vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.4.1 Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.4.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.5 Définition et utilisation des pare-air/vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.5.1 Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.5.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6.6 Classification des pare-air, pare-vapeur et pare-air/vapeur . . . . . 91 6.6.1 Par types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6.6.2 Par usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6.7 Qualifications des pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur . . . . . . . 94 6.7.1 Systèmes pare-air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 6.7.2 Systèmes pare-vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 6.7.3 Systèmes pare-air/vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6.8 Contrôle de la qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6.8.1. Étanchéité à l'eau, à l'humidité, aux infiltrations et exfiltrations d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6.9 Installation des pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur . . . . . . . . . 97 6.9.1 Travaux préparatoires et exécutoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.9.2 Installation des pare-air liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.9.3 Installation des pare-air en feuilles et rouleaux de fibres thermoplastiques tissées et non-tissées . . . . . . . . . . . 100 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 5 6.9.4 Installation des pare-air en feuilles autoadhésives . . . . . . . . . 101 6.9.5 Installation de pare-air (pare-gaz/pare-humidité) en feuilles sous dalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.9.6 Installation des pare-air non pare-vapeur en panneaux . . . . . 104 6.9.7 Système pare-air : installation des panneaux d’isolants rigides et pare-air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.9.8 Installation de pare-vapeur (pare-humidité) en feuilles sous dalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.9.9 Installation des pare-vapeur liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6.9.10 Installation du pare-vapeur en polyéthylène et autres en feuilles et rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 6.9.11 Installation des pare-vapeur en panneaux . . . . . . . . . . . . . . . 113 6.9.12 Installation de pare-vapeur (pare-humidité, pare-gaz) en panneaux sous dalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 6.9.13 Installation des pare-air/vapeur liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6.9.14 Installation des pare-air/vapeur en feuilles autoadhésives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.9.15 Installation des pare-air/vapeur en uréthane giclé . . . . . . . . 119 6.9.16 Installation des pare-air/vapeur en panneaux . . . . . . . . . . . . 119 6.9.17 Installation des pare-air/vapeur en feuilles thermosoudées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 6.9.18 Installation de la membrane thermofusible . . . . . . . . . . . . . 122 6.9.19 Jonctions pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur . . . . . . . . . . 123 6.9.20 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 7. SYSTÈMES D’ISOLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.1 Définition de l’isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.2 Table de consultation des produits isolants . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.3 Utilisation de l'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.4 Classification des isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Qualifications des isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Contrôle de la qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 128 128 128 128 129 134 134 135 135 7.4 Installation des isolants : sous-dalles, fondations, vides sanitaires, murs, plafonds et toitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 7.4.1 Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 7.4.2 Exigences générales du Code de construction du Québec . . . 136 7.4.3 Installation de l’isolant en vrac à souffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 7.4.4 Installation de l’isolant en matelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 7.4.5 Installation d’isolant fibreux dans les bâtiments métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 7.4.6 Installation d'isolant de polyuréthane giclé dans les bâtiments métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 7.4.7 Isolation des toitures métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 7.4.8 Toiture construite sur pontage métallique . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.4.9 Bâtiments métalliques pré-étudiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 7.4.10 Installation des panneaux isolants rigides . . . . . . . . . . . . . . . 153 7.4.11 Installation des panneaux isolants en fibre de bois . . . . . . . 154 7.4.12 Installation de l’isolant minéral en panneaux pour murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 7.4.13 Installation du polystyrène expansé/extrudé . . . . . . . . . . . . 159 7.4.14 Installation du polyisocyanurate en panneaux . . . . . . . . . . . 164 7.4.15 Installation de mousse de polyuréthane giclée . . . . . . . . . . 166 7.4.16 Système d’isolation et finition extérieure (SIFE) . . . . . . . . . 171 7.4.17 Systèmes de coffrage isolant intégré structural en polystyrène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 7.4.18 Panneaux préfabriqués et pré-isolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 7.5 Équipements d’installation des isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 7.5.1 Équipement pour l’application de la laine à souffler . . . . . . . . 175 7.5.2 Équipement pour l’application de polyuréthane giclé . . . . . . 175 7.5.3 Équipement pour l’application de panneaux isolants rigides et matelas flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.DÉTAILS TYPES D’ASSEMBLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 9. LOI SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DANS LES NOUVEAUX BÂTIMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 7 CHAPITRE 1 INTRODUCTION GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 9 1. INTRODUCTION L'isolation thermique est partie intégrale des différents systèmes de construction de bâtiments : fondations, vides sanitaires, sous-dalles, murs, plafonds, toitures, plomberie, chauffage, ventilation, climatisation et équipements. Les applications mécaniques sont couvertes par le Manuel des Standards Nationaux d’Isolation, publié par l’Association canadienne d’isolation thermique. Les applications architecturales relèvent de différentes spécialités, et requièrent une stratégie organisée en matière d’efficacité énergétique et de développement durable. Vous trouverez dans le présent ouvrage toutes les références nécessaires à l’isolation et l’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment. Tous les chapitres ont été soigneusement révisés. Afin de combler cette nécessité et de concerter l’industrie, l’AIQ a réalisé la publication de ce guide qui regroupe les systèmes d’isolation et d’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment. On y retrouve les détails sur les produits isolants et d’étanchéité utilisés dans les fondations, murs et toitures ainsi que les systèmes et techniques d’installation de ces produits et accessoires. Le guide traite des applications résidentielles, commerciales et industrielles. Les éditeurs souhaitent remercier l’ensemble des collaborateurs à l’ouvrage d’avoir bien voulu rédiger à très brève échéance certains volets de leurs communications. Nous apprécions énormément le travail des participants, membres du comité de rédaction nommés ci-après ainsi que les compagnies qu’ils ou elles représentent. Nous tenons également à souligner la coopération de même que le soutien de l’Association des entrepreneurs en maçonnerie du Québec, de l’Association des entrepreneurs en revêtements métalliques du Québec ainsi que l’Association des maîtres couvreurs du Québec. Il est aussi important de souligner la collaboration à cet ouvrage, de Monsieur Larry O’Shaughnessy, Architecte, Directeur général Association des entrepreneurs en revêtement métallique du Québec (AERMQ), son expertise et son professionnalisme ont indubitablement été d’un grand apport à sa réalisation. Ce guide s’adresse aux professionnels, entrepreneurs ainsi qu’à toute personne œuvrant dans la construction au Québec. De plus, un programme de formation et de certification de la main-d’œuvre est en voie de réalisation pour répondre aux besoins de l’industrie. Nous tenons à remercier de tout cœur Monsieur Robert Lacoste, pour avoir partagé son expertise en rédaction et d’avoir veillé à la coordination du projet. Sans lui, il aurait été impossible de faire un tout cohérent de l’ensemble des contributions. 1.1 Remerciements/Crédits Le présent ouvrage doit son existence à un consensus des membres de l’Association d’isolation du Québec et il est né de l’effort conjoint de plusieurs partenaires qui ont contribué à un vaste exercice consistant à définir et à rassembler tous les éléments rattachés à l’isolation de l’enveloppe du bâtiment, à déterminer les diverses pratiques d’utilisation des produits et à l’élaboration spécifique des bonnes méthodes d’applications. Plusieurs experts importants ont participé à la définition des thèmes et à l’organisation de ce guide. Sa réalisation a réuni un grand nombre de professionnels, associations patronales de l’industrie de la construction, entrepreneurs spécialisés et manufacturiers de produits isolants et d’étanchéité. Les grands thèmes abordés par les participants et l’éventail de leurs expériences ont suscité un échange stimulant d’idées, d’informations et de perspectives éducatives. MEMBRES DES COMITÉS DE RÉDACTION Sylvain Anctil, Ingénieur PL Inc Conseillers en étanchéité Denis Beaudin, Directeur Crossroads C&I Jacques Bibeau, Représentant technique Dow Chemical Canada Inc Pierre Boucher, Adjoint-Directeur des ventes Thermo-Cell industries Ltd Jean-François Breton, MBA, Directeur des ventes/Sales Manager Groupe Isolofoam Denis Brisebois, Directeur Général Association des entrepreneurs en maçonnerie du Québec (AEMQ) Vicky Carbonneau, Représentante Bénolec GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 11 Salvatore Ciarlo, Ingénieur Owens Corning Pierre Couture, Directeur National des ventes BASF Canada Glen English, Ingénieur W.R. Meadows of Canada Michel Goulet, Directeur technique Matériaux Spécialisés Louiseville Daniel Houle, Représentant Soprema Inc Bruno Laflamme, Directeur Fransyl Ltée François Lalande, Directeur marketing Demilec Inc Gilles Landry, Directeur La compagnie de construction BP Inc Steeven Lapointe, Coordonateur technique Produits de bâtiment Firestone Jacques Larochelle, Représentant Énerlab 2000 Inc Isabelle Leblanc, Représentante Le Groupe Legerlite Inc Yvon Lebrun, Représentant Roxul Inc Patrick Lécuyer, Représentant Le Groupe Legerlite Inc Jean-Marc Lemery, Directeur La compagnie de construction BP Inc Sylvain Lortie, Directeur Entreprise Roofmart (Qc) Ltée Daniel Mac Beth, Architecte Ruccolo + Faubert Architectes André Noël, Ingénieur Polymos Inc Larry O’Shaughnessy, Architecte Michel Paré, Directeur technique IKO Industries Ltd Derek Piszczatowski, Directeur Technique IKO Industries Ltd. Michel Robert, Directeur Ottawa Fiber L.P Inc René Rufiange, Représentant Cie HENRY CANADA INC Yves St-Cyr, Directeur Roxul Inc Pierre St-Jacques, Président Métrotec/P.G.B. Isolation Inc André St-Michel, Directeur BASF Canada Jacques Vinet, Représentant technique Groupe Isolofoam Linda Wilson, Directrice générale Association d’isolation du Québec (AIQ) COMPAGNIES PARTICIPANTES ASSOCIATION D’ISOLATION DU QUÉBEC (AIQ) http://www.isolation-aiq.ca ASSOCIATION DES ENTREPRENEURS EN MAÇONNERIE DU QUÉBEC (AEMQ) http://www.aemq.com ASSOCIATION DES ENTREPRENEURS EN REVÊTEMENTS MÉTALLIQUE DU QUÉBEC (AERMQ) http://www.aermq.qc.ca BASF CANADA http://www.basf.ca/group/corporate/ca/fr_FR BENOLEC http://www.benolec.com GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 13 CIE HENRY CANADA INC http://www.bakor.com MÉTROTEC/P.G.B. ISOLATION INC http://www.metrotecpgb.com DEMILEC INC http://www.demilec.com OWENS CORNING http://insulation.owenscorning.ca/index.aspx DOW CHEMICAL CANADA INC http://www.dow.com/products/ PL INC CONSEILLERS EN ÉTANCHÉITÉ ÉNERLAB 2000 INC http://www.enerlab.ca/vw/fs/p001.htm ENTREPRISE ROOFMART (QC) LTÉE http://www.roofmart.ca/ FRANSYL LTÉE http://www.fransyl.com CROSSROADS C&I http://www.crossroadsci.com GROUPE ISOLOFOAM http://www.isolofoam.com IKO INDUSTRIES LTD http://www.iko.com LA COMPAGNIE DE CONSTRUCTION BP INC http://www.bpcan.com LE GROUPE LEGERLITE INC http://www.legerlite.ca MATÉRIAUX SPÉCIALISÉS LOUISEVILLE (MSL) http://www.mslfibre.com POLYMOS INC http://www.polymos.com PRODUITS DE BÂTIMENT FIRESTONE http://firestonebp.ca ROXUL INC http://www.roxul.com RUCCOLO + FAUBERT ARCHITECTES www.rfa-architectes.com SOPREMA INC http://www.soprema.ca THERMO-CELL INDUSTRIES LTD http://thermocell.com W.R. MEADOWS OF CANADA http://www.wrmeadows.com/fr/ GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 15 1.2 Contexte de création de cet ouvrage Ce Guide des systèmes d’isolation et d’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment est un véhicule de diffusion des exigences réglementaires visant l’efficacité énergétique des bâtiments (voir le texte de la « Loi sur l’économie d’énergie dans les nouveaux bâtiments » au chapître 9). C’est un outil de référence sur le choix et les méthodes d’installation des matériaux dans le but d’optimiser l’efficacité énergétique dans la construction neuve ou la réfection de bâtiments. Ce guide permet au concepteur de choisir le produit adéquat pour l’appliquer au bon endroit, conformément aux méthodes d’installation préconisées par l’AIQ et ses collaborateurs. Ce guide résulte d’une collecte d’information systématique auprès de spécialistes de tous les segments de l’industrie et propose des produits et méthodes pouvant êtres utilisées dans la majorité des projets existants et futurs, dans un contexte d’efficacité énergétique et de développement durable. On l’utilise également pour qualifier et former la main-d’œuvre sur l’installation des systèmes d’isolation et d’étanchéité du bâtiment. Le guide est élaboré et tenu à jour par un sous-comité permanent de l’AIQ. Ce comité est composé d’architectes, ingénieurs, consultants, entrepreneurs en isolation, représentants d’associations spécialisées et de manufacturiers et distributeurs de composantes du système d’isolation et d’étanchéité. 1.3 Objectifs de l’ouvrage 1.3.1 Grand défis Nous traversons actuellement une période de profonds bouleversements. Après avoir pris conscience des impacts de nos choix passés, nous devons maintenant corriger le tir afin de protéger l’héritage que nous léguerons à nos descendants. Tous s’entendent sur l’urgence de contrer le changement climatique dont les impacts se font sentir à la grandeur du Canada, à un rythme beaucoup plus rapide que les prévisions les plus pessimistes. Selon la communauté scientifique, les émissions de gaz à effet de serre au Canada ont augmenté de plus de 30 % depuis 1990, et les bâtiments sont responsables de 30 à 40 % de ces émissions. Selon le Conseil du bâtiment durable du Canada, la conception, la construction et l’exploitation de bâtiments durables peuvent réduire ces impacts de 50 %. La réduction des GES passe également par une plus grande efficacité énergétique. D’ailleurs, sur un strict plan économique, l’explosion des prix du pétrole avec ses conséquences sur les prix à la consommation nous force à réviser et changer nos habitudes de consommation, ce qui ne pourra qu’avoir un effet bénéfique sur la réduction des émissions de GES. Nos gouvernements ont mis sur pied des stratégies, des objectifs et des programmes visant à réduire notre consommation d’énergie et nos émissions de GES. Le Règlement sur l’économie d’énergie dans les nouveaux bâtiments est le reflet de l’engagement collectif des Québécois à réaliser ces objectifs. Le présent guide est un outil à la disposition des professionnels ainsi qu’aux néophytes de la construction, afin de leur permettre de maximiser leur contribution à l’effort collectif. 1.3.2 Recommandations aux rédacteurs de devis En publiant ce document, l’AIQ et ses collaborateurs rendent disponibles une foule d’informations utiles au travail des concepteurs. L’AIQ et ses collaborateurs ne se substituent pas aux professionnels qui conçoivent, rédigent, scellent et signent les plans et devis. 1.4 Utilisateurs visés Ce guide est destiné aux professionnels, entrepreneurs ainsi qu’à toute personne œuvrant au Québec, afin de les aider dans le choix et l’installation des produits faisant partie du système d’isolation et d’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment. Le guide est conçu de façon à complémenter les exigences provinciales en matière d’isolation et d’étanchéité dans le but d’optimiser l’efficacité énergétique des bâtiments. Ce document est mis à jour périodiquement et reflète les changements effectués par les fabricants aux produits retrouvés dans le guide. Au moment de la publication de ce guide, les informations étaient à jour. Cependant, il se peut que l’information sur un produit ne soit pas à la toute dernière révision au moment où vous consultez les tableaux ou le guide. Pour être certain d’avoir la version courante de la fiche technique du manufacturier, veuillez consulter celui-ci. Le guide traite des méthodes d’installation des matériaux dans la section « formation » (à venir). Les différentes techniques sont continuellement évaluées et améliorées par les membres des différents comités de formation. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 17 CHAPITRE 2 CONTEXTE LÉGAL, RÉGLEMENTAIRE ET NORMATIF GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 19 2. CONTEXTE LÉGAL, RÉGLEMENTAIRE ET NORMATIF 2.1 Loi et règlement sur l’économie d’énergie L’industrie de la construction au Québec est l’une des plus réglementées au monde. Les concepteurs et entrepreneurs doivent se conformer à une multitude de lois, codes, règlements et normes. En ce qui concerne le domaine de l’isolation et de l’étanchéité du bâtiment en particulier, la quantité de lois, codes, normes et règlements est imposante, voir étourdissante. Pour s’y retrouver, commençons par distinguer entre lois, codes, règlements et normes. Les lois sont la plus haute instance de « contraintes » qui doivent être respectées. Les gouvernements adoptent normalement les lois par des actes parlementaires et elles doivent être suivies par tous. Les lois ont généralement comme objectif d’assurer des comportements bénéfiques à toute la population. La contravention à une loi entraîne souvent des conséquences graves, incluant des pénalités sous formes de réprimandes, d’amendes ou même d’emprisonnement. Un règlement est un ensemble de mesures ou d’instructions dont le respect n’est pas nécessairement obligatoire en lui-même. Cependant, le respect d’un règlement devient obligatoire si une loi y fait référence. Les lois contiennent des textes de nature plutôt générale qui décrivent des intentions, des principes, des idées, ou des objectifs, alors que les règlements proposent des informations beaucoup plus tangibles et précises. Les règlements découlant parfois des lois serviront à expliquer de façon claire et concrète comment les mettre en application. Un code est un document qui contient des prescriptions concernant un domaine en particulier, tel que le Code de protection contre les incendies. Les codes peuvent contenir des instructions précises concernant la manière de faire ou d’exécuter un procédé, une installation ou un assemblage dans un domaine particulier. On peut penser au Code de plomberie ou au Code de l’électricité. Les codes peuvent donner soit des instructions précises sur la façon de faire les choses, ou encore décrire des performances ou objectifs à atteindre sans en préciser les moyens. Les codes en eux même n’ont pas de force de loi et le respect d’un code en soi est volontaire. Cependant, une loi ou un règlement peut obliger le respect d’un code. 2.2 Principales normes reliées à l’économie d’énergie et matériaux utilisés dans les bâtiments. Une norme est essentiellement le résultat d’une entente entre diverses parties sur la façon d’exécuter certains travaux, de procéder à la fabrication ou d’exécuter un essai, ou autres. Une norme est souvent le résultat d’un consensus entre manufacturiers et installateurs. Il existe des milliers de normes dans toutes sortes de domaines. Elles sont généralement rédigées par des organismes spécialisés dans la production d’un certain type de normes. Au Canada, par exemple, celles produites par la CSA, Canadian Standards Association, se préoccupent surtout de la sécurité et de la qualité des produits de consommation. Un exemple d’une norme précise, produite par la Underwriters Laboratories of Canada (ULC), la norme CANULC S109, décrit la façon d’effectuer les essais pour déterminer la flammabilité d’un matériau. Les normes américaines ASTM (American Society for Testing and Materials) décrivent la façon d’effectuer des essais. Dans certains cas, le respect d’une norme est volontaire selon l’entente d’un groupe. Dans d’autres instances, la norme devra être suivie obligatoirement parce qu’une loi ou un règlement l’exige. Le respect d’une norme peut être rendu obligatoire parce que le Code National du Bâtiment y fait référence. Le respect de ce code est prescrit par un règlement sur la construction si adopté par une municipalité. Pour ce qui est de la réglementation qui s’applique spécifiquement à la conception et à l’exécution de l’isolation et de l’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment au Québec, la Loi sur l’économie de l’énergie dans le bâtiment et le Règlement qui en découle, s’appliquent. La loi ne contient que des grandes lignes et des principes concernant l’objectif principal qui est l’économie d’énergie, le règlement, pour sa part, contient des prescriptions spécifiques qui servent de guide à l’application de la loi. Les valeurs isolantes précises pour les murs et toitures de bâtiments, selon les régions, y sont indiquées. La réglementation concernant le bâtiment n’est pas statique et est en constante évolution suivant l’introduction de nouveaux matériaux, procédés et même de préoccupations sociales et politiques. La tendance dans les codes est maintenant axée vers l’atteinte d’objectifs sans préciser les moyens spécifiques pour les atteindre. Si ceci laisse plus de latitude aux concepteurs GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 21 et exécutants, la vérification de l’atteinte des objectifs présente de nouveaux défis. Le Centre canadien de matériaux de construction (CCMC) offre un service d’évaluation d’envergure nationale pour les matériaux, les produits, les systèmes et les services novateurs en construction. Situé à l’Institut de recherche en construction du Conseil national de recherches du Canada (IRC-CNRC), le CCMC produit des évaluations qui s’appuient sur une expertise et des recherches à la fine pointe de la technologie ainsi que les exigences du Code national du bâtiment - Canada ou les codes du bâtiment des provinces et des territoires. Les produits évalués par le CCMC sont utilisés dans les bâtiments commerciaux et résidentiels. Le CCMC fonctionne suivant la politique générale et les conseils techniques de la Commission canadienne d’évaluation des matériaux de construction (CCÉMC), dont les membres proviennent d’un bout à l’autre du Canada. 2.3 Organismes offrant des programmes et de l’aide financière Plusieurs organismes gouvernementaux, para-gouvernementaux et privés offrent des subventions ou une certaine aide financière pour aider les individus ou entreprises à réduire leur consommation d’énergie et de gaz à effet de serre. On retrouve les organismes Québécois sur le site de Énergie et Ressources naturelles : www.efficaciteenergetique.gouv.qc.ca/programmes-et-aides-financieres CHAPITRE 3 BIBLIOGRAPHIE GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 23 3. BIBLIOGRAPHIE American Institute of Steel Construction Inc (AISC) American Iron and Steel Institute (AISI) American Society of Heating, Refrigerating, and Air-Conditioning Engineers Association béton Québec (ABQ) Association canadienne de normalisation - CSA Association Canadienne des Fabricants de Fermes de Bois (ACFFB) Association Canadienne du Ciment (ACC) Association des entrepreneurs en maçonnerie du Québec (AEMQ) Association des entrepreneurs en revêtement métallique du Québec AERMQ Association du Coffrage Isolant (ACI) Association Québécoise des Fabricants de Structures de Bois (AQFSB) ASTM International - ASTM Canadian Precast Prestressed Concrete Institute (CPCI) Canadian Welding Bureau (CWB) Centre canadien de matériaux de construction - CCMC Code de construction du Québec Cold Formed Steel Engineers Institute (CFSEI) Conseil canadien du bois (CCB) Conseil national de recherches Canada - CNRC Exterior Insulation Finish System - EIFS Institut canadien de la construction en acier (ICCA) Institut canadien de la tôle d’acier pour le bâtiment (ICTAB) Institut de la Maçonnerie du Québec (IMQ) Institut de recherche en construction - IRC National Ready Mixed Concrete Association - NRMCA Office des normes générales du Canada - ONGC Société canadienne d’hypothèque et de logement - SCHL Truss Plate Institute of Canada (TPIC) Underwriters Laboratories Inc. - UL Underwriters Laboratories of Canada - ULC CHAPITRE 4 GLOSSAIRE GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 25 4. GLOSSAIRE Certains des termes expliqués ici se retrouvent en italique dans les textes qui suivent ou dans les tables de consulation des produits et sont destinés à vous aider à mieux comprendre le jargon utilisé dans l’isolation et l’étanchété de l’enveloppe. Ce n’est pas un glossaire exhaustif et pour trouver d’autres termes, mots ou locutions non répertoriés ici, nous vous suggérons « Le grand dictionnaire terminologique » publié par l’Office québécois de la langue française et disponible sur le Web à l’adresse suivante : http://www.granddictionnaire.com On peut aussi se référer au Code de construction du Québec, partie 1 — Objet et définitions ainsi qu’à la Norme sur la terminologie de l’isolation thermique — CAN/ULC-S773 des Laboratoires des assureurs du Canada. Calfeutrage — Matériau plastique malléable, constitué de pigments et de support, utilisé pour l’obturation des joints dans les bâtiments et autres constructions sujets à des mouvements structuraux. Combustibilité — Propriété d’un matériau mesurant sa tendance à brûler. Règle générale, la combustibilité est exprimée par les termes empiriques « indice de propagation de la flamme ». Combustible — Capacité d’un produit à s’associer à l’air ou à l’oxygène au cours d’une réaction amorcée par un réchauffement, et évoluant sous forme de chaleur et de lumière, c’est-à-dire, capable de brûler. Condensation — Phénomène selon lequel les molécules d’eau à l’état gazeux reviennent a l’état liquide au contact d’une surface de température moindre que le point de rosée de la vapeur. Conduction — Transfert d’énergie, à l’intérieur d’un corps ou entre deux corps mis en contact, à partir d’une zone de température plus élevée à une zone de température moindre. Corrosion — Usure ou destruction d’un substrat causée par les réactions acides ou alcalines entre les composés de l’isolant et du substrat. Densité de la fumée (fumée développée) — Indice correspondant à la quantité de fumée produite par un matériau en combustion par rapport à la quantité de fumée produite par le brûlage d’un matériau étalon. Écran hydrofuge — Matériau installé à la surface d’un isolant afin de le protéger des dommages que peuvent causer la pluie, la neige, le vent, les impuretés contenues dans l’air, et autres. Effet de cheminée — Impulsion imprimée à un gaz chauffé qui le fait monter dans un passage vertical, par exemple une cheminée, un espace restreint ou un puits d’escalier. Élastomère — Matériau pouvant être étiré de façon répétée à au moins deux fois la longueur originale, à température normale, puis reprenant sa longueur originale avec force dès le relâchement de la tension. Enduit — Fini de protection liquide ou semi-liquide convenant aux isolants calorifuges ou autres surfaces, et appliqué généralement au pinceau ou au fusil à une épaisseur de moins de 0,80 mm [30 millièmes de po (0,030 po)]. Enveloppe du bâtiment — Ensemble des composants (ex. : murs, portes, fenêtres, etc., ainsi que tout ce qui les soutient) de la partie extérieure d’un bâtiment, qui ont notamment pour fonction de protéger l’intérieur des éléments du climat, tout en permettant éventuellement la pénétration de la lumière naturelle et de l’énergie solaire, ainsi que le renouvellement de l’air intérieur par ventilation et par infiltration. Étanchéité — Qui ne laisse pas passer les gaz, les fluides, les liquides, les poussières, l’humidité. Conductivité — Voir « Conductance thermique ». Convection — Phénomène de transmission de la chaleur par circulation d’un fluide qui la véhicule. Fibre minérale (laine) — Terme générique désignant toutes les fibres inorganiques d’origine autre que métallique, ces fibres pouvant être naturelles ou produites à partir de roche, de laitier ou de verre. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 27 Flexibilité — Caractère d’un matériau capable de plier (flexion) sans perte de résistance. Humidité — Mesure de la quantité de vapeur d’eau contenue dans l’atmosphère. Humidité relative — Rapport entre la pression réelle de la vapeur d’eau et la pression maximale possible de saturation de la vapeur d’eau dans l’atmosphère, et exprimé en pourcentage pour une température donnée. (Voir « Point de rosée »). Hygromètre — Appareil permettant de mesurer l’humidité absolue d’un gaz, d’une vapeur et, en particulier, de l’air atmosphérique. Incombustibilité — Caractère d’un matériau capable de résister à la décomposition ou à la détérioration lorsque soumis au feu. Incombustible — Matériau ne contribuant d’aucune façon au feu auquel il est exposé, ni comme carburant ni par l’apport de chaleur. Inflammabilité — Caractère d’un matériau qui s’oxyde rapidement et dégage une chaleur de combustion lorsqu’exposé à une flamme ou à un feu, et qui continue de brûler une fois qu’est retirée la source externe d’inflammation. Isolant réfléchissant — Isolant thermique dont la plus grande part d’efficacité provient de la réduction du transfert de chaleur radiante à travers les espaces, par le biais d’une ou de plusieurs surfaces ayant un coefficient de réflexion élevé et un faible coefficient d’émission. Isolant thermique — Matériau à poches remplies d’air ou de gaz, à vides d’air, ou à surfaces réfléchissant la chaleur, et retardant le transfert de chaleur avec une certaine efficacité, sous des conditions normales et pourvu qu’il soit bien installé. Laize — Morceau d’isolant flexible, découpé en dimensions propres à faciliter la manutention, de forme carrée ou rectangulaire, mesurant d’habitude 609,6 mm (24 po) ou 1,219 mm (48 po) de longueur, avec coupe-vapeur d’un côté et avec ou sans feuille recouvrant de l’autre côté. Limites de températures — Plus hautes et plus basses températures auxquelles un matériau peut être soumis sans subir d’altérations importantes de ses qualités. Limites de température d’utilisation — Gamme de températures à l’intérieur de laquelle un revêtement donné procure un rendement satisfaisant. Ininflammabilité — Propriété d’un matériau retardant la propagation d’un feu, soit, à travers lui ou autour de lui. Mastic — Enduit de protection de consistance assez épaisse et appliqué aux isolants thermiques ou autres surfaces, en général, a la truelle ou au jet et par couches épaisses de plus de 30 millièmes de pouce (environ 0,80 mm). Ininflammable — Propriété d’un matériau l’empêchant de s’oxyder rapidement et de dégager de la chaleur ou de se consumer lorsqu’exposé à un feu ou a une flamme. Membrane d’armature — Toile ou tissu à texture lâche fabriqué de fibre de verre ou de fibre élastique, placé au centre d’un coupe-vapeur ou d’un écran afin d’en renforcer le mastic. Isolant — Matériau de faible conductivité thermique employé pour réduire le passage ou la perte de chaleur. Mousse plastique à cellules fermées — Plastique cellulaire clans lequel prédominent les cellules non communicantes. Isolant en vrac — Particules de matériau isolant se présentant sous forme granulaire, nodulaire, fibreuse, poudreuse ou autres formes conçues pour être installées à sec et versées, soufflées, ou insérées à la main entre des surfaces de retenue ou comme couverture. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 29 Pare-air — Matériau en feuille, rouleau ou panneau qui recouvre le revêtement intermédiaire d’un bâtiment afin d’empêcher les fuites d’air et la diffusion de vapeur vers l’intérieur de la paroi. Il arrive qu’un pare-vapeur remplisse également la fonction de membrane pare-air, de nombreux praticiens appellent alors cette membrane pare-air/vapeur. Pare-air/vapeur — Matériau en feuille, rouleau ou panneau qui allie les qualités d’un pare-air et d’un pare-vapeur en un seul matériau. Pare-vapeur — Matériau ou matériaux lesquels, une fois installés du côté haute pression de vapeur, retardent le passage de la vapeur d’eau vers le côté basse pression de vapeur. Perméabilité à la vapeur — Qualité d’un matériau se mesurant par la vitesse avec laquelle il est pénétré par la vapeur, par suite d’un écart de pression de vapeur entre ses surfaces. Point d’affaissement — Température à laquelle un matériau de consistance ferme ou rigide devient mou ou malléable. Point d’éclair — Température minimale à laquelle un liquide dans un récipient émet des vapeurs en concentration suffisante pour former, près de sa surface, un mélange inflammable avec l’air. Point de rosée — Température à laquelle la quantité de vapeur d’eau contenue dans un matériau parvient au point de saturation, et se condense par la suite en liquide dès qu’elle subit une baisse subséquente de température. Pression de vapeur — Pression exercée par la vapeur d’eau en suspension dans l’atmosphère. Propagation de la flamme — Vitesse, exprimée en distance et en temps, avec laquelle un matériau propage la flamme à sa surface. Vu les difficultés inhérentes à ces mesures de temps et de distance, un indice de propagation de la flamme est maintenant utilisé afin de comparer divers matériaux au moyen des méthodes d’essais suivantes: ASTM E84 ou CAN2-S102-M83. Recouvrement-humide — Propriété d’un matériau indiquant la quantité requise pour couvrir une surface donnée en vue d’une épaisseur déterminée une fois le matériau durci ou sec. Rayonnement — Transfert de chaleur par des ondes électromagnétiques d’un corps à plus haute température vers un corps à plus basse température. Rejetteau — Fine bande de métal insérée au point de jonction de deux matériaux afin de faire dévier l’eau dans une direction donnée. Résilient — Se dit de matériaux capables de résister sans dommage ni altération à la pression ou au choc. Résines d’uréthanne — Résines produites par la condensation de l’isocyanate organique avec des composés ou des résines contenant des groupes oxhydryles. Note : l’uréthanne fait partie de la famille des résines isocyanates. Résistance à la compression — Résistance d’un matériau aux changements de dimension lorsque soumis à une force de compression. Résistance à la flexion — Qualité d’un matériau résistant à la flexion et généralement exprimée en kg/m (lb/po). Résistance au choc thermique — Qualité d’un matériau qui conserve sa forme, sans déformation, fissure ou écaillage, à la suite d’un changement subit de température. Résistance au gel et dégel — Qualité d’un matériau capable de subir plusieurs cycles alternatifs de gel et de dégel, sans rupture ni fissure. Résistance thermique — Capacité d’un matériau à limiter le transfert de chaleur entre deux environnements, par exemple, l’extérieur et l’intérieur. On recourt souvent aux notations RSI en système international (SI) et R en système anglais pour indiquer les unités de mesure utilisées. Pour certains éléments de construction, comme la fenestration, on utilise aussi le terme « coefficient global d’échange thermique » (U = 1/R). GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 31 Rétraction linéaire — Caractéristique d’un matériau désignant la diminution relative de dimension subie par suite dune exposition à des températures élevées. Solvant — Toute substance, généralement liquide, utilisée pour la dissolution d’autres substances. Il s’agit normalement d’un composé organique liquide servant à faciliter la pose d’un enduit. Treillis de renforcement — Terme générique désignant les treillis métalliques fabriqués à partir d’un fil de fer galvanisé ayant, en général, des mailles de 25,4 mm (1 po). Ces produits sont aussi disponibles en alliages plaqués et anticorrosifs. Vapeur d’eau — Eau en phase vapeur. Stabilité dimensionnelle — Qualité d’un isolant capable de conserver sa taille, sa forme et ses dimensions originales. Vide sanitaire — Espace vide de faible hauteur compris entre le sol naturel et le plancher du rez-de-chaussée d’un bâtiment sans cave ou sous-sol. Substrat — Matériau sur la surface duquel est posé un adhésif ou un enduit. Viscosité — Qualité d’un matériau se manifestant par la résistance à l’écoulement au sein même du matériau. Système d’isolation — Ensemble des dispositifs utilisés dans le calorifugeage d’une tuyauterie, d’un réseau de conduites ou d’appareils et pouvant comporter des adhésifs, des attaches mécaniques, des enduits, des tissus d’armature, des bouche-pores et des enveloppes métalliques. Température ambiante — Température du milieu, soit, en général, la température de l’air où se trouve l’objet considéré. Temps de séchage (adhésifs) — Période de temps s’écoulant entre le moment d’application d’un adhésif et celui où la force de liaison cesse de s’accroître. Temps de séchage (enduits) — Période de temps s’écoulant entre la pose de l’enduit et la stabilisation des propriétés, après quoi aucun changement notable n’apparait plus ni dans l’aspect ni dans le rendement. Thermoplastique — Qualité d’un matériau pouvant être ramolli de façon répétée au moyen d’un accroissement de température. Note : le terme « thermoplastique » désigne des matériaux sur lesquels la chaleur produit un changement essentiellement physique. Toxicité — Degré du risque encouru pour la santé. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 33 CHAPITRE 5 NOTIONS DE BASE CONCEPTION D’ENVELOPPES DE BÂTIMENTS PERFORMANTES GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 35 5. NOTIONS DE BASE CONCEPTION D’ENVELOPPES DE BÂTIMENTS PERFORMANTES 5.1 Définitions et fonctions de l’enveloppe du bâtiment 5.1.1 Définition Depuis la nuit des temps, l’homme réussit, tant bien que mal, à se protéger des éléments en se réfugiant dans des abris de toutes sortes. Certains sont naturels, tels les cavernes, tandis que d’autres résultent de ses talents de bâtisseur. Par la suite, on assiste à une évolution considérable dans l’art de bâtir, depuis les huttes primitives faites de bois, de paille et de boue jusqu’aux gratte-ciel modernes. Ils peuvent cependant tous être considérés comme étant des bâtiments, selon cette définition du Larousse : « toute construction destinée à servir d’abri et à isoler ». D’autres définitions spécifient qu’il s’agit d’abriter des personnes, des animaux, des choses, et, spécifiquement, à servir d’habitation. L’enveloppe du bâtiment est définie communément comme étant une frontière entre l’intérieur et l’extérieur du bâtiment ou, mieux encore, une interface, un espace ou une zone de liaison entre milieux différents soumis à des températures, humidité, ensoleillement et pression dissemblables. Concrètement, les milieux différents sont les constituants de l’enveloppe du bâtiment tels les murs extérieurs, planchers et toitures qui séparent l’intérieur de l’extérieur du bâtiment. Il est préférable d’utiliser « milieux différents » plutôt que intérieur et extérieur puisque des milieux différents peuvent se trouver à l’intérieur d’un même bâtiment. On a qu’à penser à une pièce réfrigérée à l’intérieur d’un supermarché, ou même d’un studio insonorisé dans un édifice abritant une station de radio. Les matériaux visibles de l’enveloppe sont souvent choisis par l’architecte spécifiquement pour leur apparence esthétique. Par exemple, l’utilisation du bois, de la brique et la pierre est fréquemment associée à des bâtiments à caractère traditionnel, tandis que l’acier et le verre sont souvent préférés lorsqu’une apparence plus moderne est désirée. Évidemment, l’apparence d’un bâtiment et ce qu’il évoque est très subjectif. 5.1.2.2 Fonction socioculturelle De prime abord, on ne pense pas à l’aspect socioculturel lorsque l’on s’intéresse à l’enveloppe du bâtiment, bien qu’elle adopte souvent cette connotation. La forme même du bâtiment et les matériaux utilisés pour construire son enveloppe évoquent souvent, de façon très évidente, la fonction même du bâtiment et qui en sont les bâtisseurs. Par exemple, l’usage de la pierre, des arches pointues et les flèches de clochers d’églises gothiques sont des symboles associés au christianisme. Par analogie au corps humain, la charpente d’un bâtiment est le squelette et l’enveloppe du bâtiment en est la peau. 5.1.2 Fonctions de l’enveloppe 5.1.2.1 Fonction esthétique Les matériaux choisis pour construire l’enveloppe du bâtiment, particulièrement ceux du parement extérieur et de finition intérieure, déterminent l’aspect esthétique du bâtiment. D’emblée, les matériaux doivent être compatibles avec la forme et la volumétrie du bâtiment. Basilique Notre-Dame de Montréal GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 37 L’architecture chinoise se reconnaît par ses toits incurvés, ses charpentes de bois, ses couleurs vives laquées et ses lignes imbriquées. Ces mêmes éléments ont été repris ensuite par les romains, et au tournant du siècle dernier, ont trouvé la faveur des architectes d’institutions financières et autres immeubles institutionnels de prestige. Temple de l’empereur Céleste dans le temple du Ciel à Beijing Musée Canadien de la nature – Ottawa Les éléments architectoniques classiques des ordres dorique, ionique et corinthien caractérisent l’architecture de la Grèce ancienne. Le Parthénon – Ordre Dorique De nos jours, les tours luisantes d’acier, de verre, de granite et d’autres matériaux nobles et prestigieux symbolisent la richesse et la puissance des grandes corporations capitalistes. Il est évident que le propriétaire d’une imposante maison revêtue de granite dispose de moyens financiers plus considérables que ceux du propriétaire d’un bungalow couvert de déclin de vinyle ou d’aluminium. La forme, les dimensions, la volumétrie et les matériaux utilisés peuvent donc en dire long sur la fonction d’un bâtiment, son constructeur, son propriétaire ou ses utilisateurs. Paysage urbain de la ville de Montréal GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 39 5.1.2.3 Fonctions techniques : 1) Empêcher la pénétration des précipitations L’enveloppe du bâtiment se doit de garder ses espaces, ses occupants et son contenu bien au sec. 2) Limiter les transferts de chaleur En plus de diminuer les coûts de climatisation (chauffage et refroidissement), un bâtiment dont l’enveloppe inclut une isolation thermique performante favorise le confort de ses occupants. 3) Limiter les mouvements d’air Les courants d’air non-contrôlés dans les bâtiments sont indésirables. D’une part, ils diminuent le confort des occupants et d’autre part les infiltrations et exfiltrations d’air augmentent les coûts de climatisation (chauffage et refroidissement). De plus, s’ils transportent de la vapeur d’eau, elle peut se condenser dans les parois de l’enveloppe et causer divers problèmes : a) diminution de l’efficacité des isolants trempés ; b) corrosion des éléments métalliques ; c) croissance de moisissures et autre microorganismes indésirables ; d) détérioration accélérée des matériaux en général. 4) Limiter la migration de la vapeur d’eau Dans les climats nordiques, il faut empêcher la vapeur d’eau présente dans l’air du bâtiment de migrer au travers des parois de l’enveloppe afin d’éviter les problèmes de condensation énumérés ci-dessus. Le maintien et le contrôle du taux d’humidité intérieur contribuent également à réduire les coûts de climatisation et à améliorer le confort des occupants. 5) Limiter l’entrée des matières polluantes Afin de favoriser un environnement sain à l’intérieur du bâtiment, l’enveloppe doit empêcher l’entrée de matières polluantes. Ceci est étroitement lié aux infiltrations d’air. Les systèmes mécaniques de filtration et de purification d’air ont également leur rôle à jouer pour assurer la qualité de l’air environnant. 6) Assurer la sécurité contre l’entrée par effraction Pour certains types de bâtiments, l’enveloppe joue un rôle sécuritaire important. Il est évident que pour la voûte d’une banque, on veut s’assurer que l’enveloppe, incluant les portes, fenêtres et autres ouvertures, présentent des barrières solides contre l’entrée de personnes ou même de véhicules. Pour une prison, c’est le contraire. On veut empêcher les résidents d’en sortir ! 7) Contrôler le bruit L’enveloppe du bâtiment peut être appelée à contrôler la transmission du son. Dans certains cas, il s’agit de protéger les usagers des bruits provenant de l’extérieur, comme pour une salle de concert. Dans d’autres cas, l’enveloppe doit diminuer la transmission du son de l’intérieur vers l’extérieur, par exemple, pour une usine bruyante. 8) Contrôler l’admission de la lumière et autres radiations Ceci se fait surtout par des ouvertures pratiquées au travers de l’enveloppe. On parle ici de portes et de fenêtres qui font partie intégrale de l’enveloppe. Les portes avec vitrages et les fenêtres sont normalement installées pour permettre à la lumière du jour de pénétrer dans le bâtiment afin de contribuer à l’éclairage et permettre une ventilation naturelle. Si l’éclairage et la ventilation naturels apportent des bienfaits psychologiques aux occupants, on doit cependant pouvoir contrôler la quantité de lumière ou de ventilation admise. Ceci se fait en utilisant des volets amovibles, stores, tentures, auvents, surplombs de toits et autres mécanismes. 9) Contrôler la transmission des radiations L’enveloppe empêche la transmission de radiations indésirables provenant de l’extérieur. La décoloration et détérioration des matériaux exposés aux rayons ultraviolets est bien connue. Dans certains cas, l’enveloppe doit empêcher la transmission de radiation de type spécifique, comme par exemple, les parois autour d’une salle de rayons-X. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 41 5.1.2.4 Autres considérations : Outre les fonctions esthétiques, socioculturelles et techniques décrites ci-dessus, le concepteur de l’enveloppe doit tenir compte des facteurs suivants concernant le choix et la mise en place des matériaux utilisés pour construire l’enveloppe : 1) Performance Les matériaux choisis pour construire l’enveloppe du bâtiment, doivent être performants - c’est-à-dire fournir le rendement pour lequel ils sont conçus, et ce pour la vie utile du bâtiment. La performance des matériaux est habituellement décrite dans des fiches techniques qui contiennent une foule d’informations sur les caractéristiques physiques et les performances d’un matériau ou autre élément. Il faut être attentif aux résultats d’essais publiés par les fabricants. Pour certains matériaux, la performance peut décroître avec le temps. C’est le cas, par exemple, de la valeur R de certains isolants. Il faut donc vérifier si la valeur R publiée est celle du matériau à sa sortie de l’usine, ou sa valeur après mûrissement. 2) Qualité Les matériaux qui composent l’enveloppe doivent être de la plus haute qualité. Les propriétés d’un produit peuvent être évaluées en consultant les fiches techniques des manufacturiers mais on doit de plus s’assurer que les valeurs rapportées sont évaluées par des laboratoires reconnus. 3) Durabilité La durabilité des matériaux est normalement proportionnelle à leur qualité. Les matériaux procurant une grande stabilité maintiennent leur aspect esthétique, dimensionnel et physique. Cette caractéristique peut être déterminée en consultant les fiches techniques, mais aussi en observant des bâtiments existants. Les cathédrales centenaires témoignent éloquemment de la durabilité de la pierre, sans aucun recours aux fiches techniques. Cette durabilité doit cependant être sélectionnée selon la durée de vie attendue de l’assemblage. Il est inutile de choisir des matériaux avec une durée de vie de cent ans pour un mur qui sera démoli dans quelques années. 4) Économie L’aspect économique est parfois le facteur déterminant le choix des matériaux et des méthodes utilisées pour la construction de l’enveloppe. Malheureusement, les limites budgétaires nous obligent parfois à choisir des matériaux et/ou assemblages de qualité inférieure. Les considérations d’ordre économique se résument ainsi : a) Coût d’achat des matériaux Le coût d’achat initial d’un matériau est toujours une considération importante. D’après l’un des principes de base de la science de l’analyse de la valeur, lorsque les caractéristiques désirées sont déterminés pour un matériau, on doit utiliser celui qui satisfait aux exigences au plus bas prix. b) Disponibilité des matériaux On doit privilégier les matériaux facilement disponibles puisqu’ils risquent moins de causer des délais pouvant augmenter les coûts. Ils sont aussi normalement moins dispendieux que des matériaux plus rares. Une brique disponible chez le marchand local est probablement moins chère qu’une brique similaire qu’il faut importer d’un autre continent. c) Coût d’installation Il faut aussi considérer le coût d’installation ou de mise en œuvre d’un matériau ou autre élément de l’enveloppe. Un coût plus élevé à l’achat peut être justifiable s’il en résulte des économies lors de l’installation. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 43 d) Coût d’entretien On ne doit pas se préoccuper uniquement du prix d’achat et d’installation, on doit aussi considérer le coût de remplacement ou d’entretien d’un élément donné, et ce pour la vie du bâtiment. Un matériau moins dispendieux peut être moins intéressant si son coût d’entretien ou de remplacement est élevé. e) Coût global Le coût global est la somme du coût d’achat, d’installation et d’entretien pour toute la durée utile du bâtiment. Les gestionnaires qui construisent des bâtiments de longue durée se préoccupent plus du coût global que du coût d’achat. Ils choisissent des matériaux qui procurent la performance souhaitée pour la durée totale du bâtiment, au coût global le plus faible. 5.1.2.5 Construction durable Plusieurs concepteurs se préoccupent maintenant de développement durable et intègrent les principes de ce mouvement dans la conception des bâtiments. Des programmes tels que LEED et autres proposent des mesures et des objectifs précis afin d’obtenir une certification. Typiquement, ces programmes proposent l’utilisation de matériaux et de systèmes offrant les caractéristiques suivantes : 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) disponibles localement pour diminuer les coûts de transport ; recyclés ou recyclables ; réutilisables ; renouvelables ; manufacturés utilisant un minimum d’énergie ; d’entretien minime ; de faible consommation d’énergie ; sans matières nocives. 5.1.2.6 Interaction entre l’enveloppe et les sous-systèmes du bâtiment Un bâtiment est composé de plusieurs sous-systèmes : structural, mécanique et électrique. Ces systèmes sont interdépendants et la performance de chacun influence et est influencée par la performance des autres. 1) Relation entre l’enveloppe et le système structural L’enveloppe du bâtiment peut être endommagée suite à une défaillance dans la structure qui lui sert de support. Des mouvements structuraux de trop grande amplitude peuvent causer des fissures dans le parement de maçonnerie, occasionnant ainsi des infiltrations d’eau. La torsion de la structure par grands vents peut même faire éclater le vitrage dans les édifices en hauteur. Une défaillance dans l’enveloppe peut à son tour causer des dommages à la structure. La présence d’humidité excessive dans un mur peut accélérer la corrosion des éléments de charpente d’acier ou provoquer la moisissure dans les éléments de charpente de bois. 2) Relation entre l’enveloppe et les systèmes mécaniques Un système d’étanchéité à l’air de l’enveloppe inadéquat permet des infiltrations/exfiltrations d’air excessives, occasionne une surcharge au système de climatisation et de chauffage et engendre des coûts d’énergie supplémentaires et l’usure accélérée des équipements. Inversement, un système mécanique n’assurant pas un contrôle adéquat de l’humidité intérieure peut provoquer de la condensation excessive occasionnant des dommages aux composantes de l’enveloppe. 3) Relation entre l’enveloppe et les systèmes électriques On peut facilement imaginer les dommages causés par une infiltration d’eau importante provenant de la toiture et inondant la salle électrique d’un bâtiment. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 45 Les ouvertures permettant le passage des conduits ou autres équipements électriques traversant les toits ou les murs extérieurs lorsque mal scellées, provoquent des discontinuités dans l’étanchéité à l’air, à l’eau et à la vapeur d’eau et causent des dommages par infiltrations d’eau et/ou condensation. L’enveloppe joue un rôle d’une importance capitale dans les bâtiments. Sa principale fonction est de protéger des intempéries le bâtiment lui-même, son contenu et ses occupants et contribuer au confort de ces derniers. Nous construisons des bâtiments pour s’entourer d’une enveloppe protectrice. 5.1.3 Quelques principes de physique appliqués à la conception des murs de l’enveloppe Cette section présente certains concepts élémentaires de physique appliqués à la conception et l’installation des murs formant l’enveloppe du bâtiment. La présentation de ces notions, expliquées en langage simple, a pour but d’aider l’intervenant à comprendre certaines caractéristiques essentielles à la conception d’un système d’enveloppe performant et le conscientiser de l’importance d’assurer la continuité de l’isolant, des pareair et des pare-vapeur, d’éviter les ponts thermiques et d’effectuer les scellements aux endroits appropriés. Une bonne compréhension des principes de physique peut même permettre de déceler, de signaler, et de proposer des correctifs à des erreurs ou omissions de conception, évitant des problèmes néfastes et onéreux. Si le dessin du professionnel n’inclue pas de pare-vapeur dans un mur isolé, on doit au moins porter ce fait à son attention, pour confirmer s’il s’agit d’un oubli de sa part ou si le pare-vapeur n’est vraiment pas requis selon la composition en question. Dans cette section, on peut se familiariser avec les principes de transfert de chaleur, les ponts thermiques, et les mécanismes de migration d’eau et de vapeur d’eau au travers de l’enveloppe. Condensation, humidité relative, point de rosée Les problèmes causés par l’humidité excessive dans les bâtiments sont bien connus. Parmi les plus courants, on retrouve : 1) le détrempage des matériaux ; 2) détérioration accélérée par pourriture ou corrosion ; 3) prolifération de moisissures et autres microorganismes indésirables ; 4) condensation sous forme d’eau ou de givre sur les fenêtres, dans les combles, dans les murs et ailleurs. Ce texte présente des notions rudimentaires concernant l’humidité relative, le point de rosée et la condensation. 5.1.3.1 L’humidité relative L’air ambiant à l’intérieur d’un bâtiment peut contenir une certaine quantité de vapeur d’eau. On mesure la quantité de vapeur d’eau pouvant être contenue dans un mètre cube d’air de deux façons : en quantité absolue d’eau exprimée en grammes par mètre cube ou en pourcentage. La quantité de vapeur d’eau contenue dans l’air est proportionnelle à la pression et à la température. La quantité de vapeur, exprimée en pourcentage, peut varier entre 0 % pour de l’air absolument sec, et 100 % pour un volume contenant le maximum possible à une température et pression de volume données. Le terme humidité relative (H.R.) est l’expression de la quantité de vapeur d’eau contenue dans l’air par rapport au maximum possible, exprimé en pourcentage. La pression à l’intérieur d’un bâtiment étant relativement constante, les variations de température ont plus d’influence sur les fluctuations d’humidité relative. L’humidité relative peut facilement être mesurée à l’aide d’un instrument appelé hygromètre. Deux thermomètres mesurent la température, et l’un est mouillé (température du thermomètre mouillé). Plus l’air est sec, et plus l’eau a tendance à s’évaporer, donc plus la température de surface du thermomètre humide diminue, car l’évaporation de l’eau absorbe de la chaleur. En mesurant les deux températures, et en comparant les résultats avec une table psychrométrique, on peut GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 47 déterminer la valeur de l’humidité de l’air. La différence de température peut atteindre plusieurs degrés Celsius. Figure 1. Hygromètre psychométrique Source : education.meteofrance.fr/ressources-pour-les-enseignants/observer-et-mesurer/l-humidite Table psychométrique Cette table permet de connaître l’humidité relative (exprimée en %) à partir de la lecture des températures indiquées par le thermomètre sec et le thermomètre humide disposés côte à côte. À la colonne de gauche correspond la température du thermomètre humide, Tw (w pour « wet », « humide ». La ligne supérieure (sur fond jaune) indique la différence des températures données par les thermomètres humide et sec en °C. À l’intersection, on lit l’humidité relative de l’air ambiant exprimée en %. Exemple : le thermomètre sec indique 21°C et le thermomètre humide indique 16°C. L’écart de température est donc de 5°C. D’après le tableau à la page de droite, l’humidité relative vaut 57 % 5.1.3.2 Le point de rosée L’air chaud peut contenir plus de vapeur d’eau que l’air plus froid. Le pourcentage d’humidité relative contenu dans un volume d’air augmente à mesure que la température baisse. Quand la température baisse suffisamment, le taux d’humidité relative atteint éventuellement 100 % et l’air devient saturé de vapeur d’eau. Si la température continue de baisser, la vapeur d’eau condense et passe de l’état de vapeur à l’état liquide. La température à laquelle la condensation se produit s’appelle le point de rosée. Tw (en°C) 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 0 100 90 81 72 64 56 50 42 36 30 25 20 16 1 100 91 82 74 66 58 52 45 39 34 28 23 18 2 100 91 83 75 67 60 54 48 42 36 31 26 22 3 100 92 84 76 69 62 56 50 44 39 34 29 25 4 100 92 84 77 70 64 57 52 47 41 36 32 28 5 100 93 85 78 71 65 59 54 48 43 39 34 30 6 100 93 85 79 72 66 61 55 50 45 41 36 33 7 100 93 86 79 73 67 62 57 52 47 43 39 35 8 100 93 87 80 74 69 63 58 54 49 45 41 37 9 100 94 87 81 75 70 65 60 55 51 47 43 39 10 100 94 87 82 76 71 66 61 57 53 49 45 41 11 100 95 89 83 77 72 67 62 58 54 50 47 43 12 100 94 89 83 78 73 68 63 59 56 52 48 44 13 100 95 90 84 78 74 69 65 61 57 53 50 46 14 100 95 89 84 79 74 70 66 62 58 54 51 47 15 100 94 89 84 80 75 71 67 63 59 55 52 49 16 100 95 90 85 80 76 72 68 64 60 57 54 50 17 100 95 90 85 81 77 72 69 65 62 58 55 52 18 100 95 90 86 81 77 74 70 66 63 59 56 53 19 100 95 91 86 82 78 74 70 66 63 60 57 54 20 100 96 91 87 82 78 74 71 67 64 61 58 55 21 100 96 91 87 83 79 75 72 68 65 62 59 56 22 100 95 91 87 83 80 76 72 69 66 63 60 57 23 100 96 91 87 84 80 76 73 69 67 63 61 58 Figure 2. Table psychométrique Source : Wikipédia GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 49 Cette condensation se poursuit aussi longtemps que la température à la surface de la fenêtre se situe sous le point de rosée correspondant au degré d’humidité relative de l’air. La condensation sur les fenêtres est bien apparente. Cependant, elle peut également se manifester dans des endroits moins visibles. L’air humide qui s’infiltre dans un mur extérieur se condense là où la température est en deçà du point de rosée. Malheureusement, les dommages qui s’en suivent peuvent être considérables avant que l’on ne s’en rende compte. 5.1.3.4 Comment limiter la condensation Les mesures suivantes doivent être prises pour diminuer la condensation: 1) Isoler et étanchéiser adéquatement l’enveloppe du bâtiment ; Figure 3. Exemple de charte psychométrique simplifiée Le point de rosée peut être déterminé en consultant des chartes psychométriques. Ces dernières expriment les relations entre la température, le point de rosée, l’humidité relative et la quantité absolue d’eau contenue dans l’air à une pression donnée. 5.1.3.3 Problèmes causés par la condensation dans les bâtiments Il est tout à fait normal et même souhaitable d’avoir une certaine quantité d’humidité dans l’air, il en est tout autrement lorsque cette vapeur d’eau se liquéfie. Il y a condensation lorsqu’un volume d’air est refroidi en dessous de son point de rosée. Les problèmes de condensation se produisent surtout en hiver lorsque la température extérieure refroidit suffisamment certaines parties des parois de l’enveloppe du bâtiment pour causer de la condensation. 2) Choisir des portes et fenêtres de bonne qualité bien étanches et isolées et les installer ver l’intérieur du bâtiment de façon à garder le cadre au chaud ; 3) Contrôler le taux d’humidité relative à l’intérieur du bâtiment sans trop assécher l’air (un air trop sec favorise l’apparition de virus et de bactéries et est inconfortable pour les occupants) ; 4) Assurer une ventilation efficace des combles et autres endroits où il y a production excessive d’humidité (salles de bains, cuisines...). Les concepteurs de bâtiments doivent être familiers avec la relation qui existe entre l’humidité relative, le point de rosée et la condensation. Une bonne compréhension de ces concepts permet de concevoir des bâtiments performants et sans problèmes. Mécanismes de transfert de chaleur au travers de l’enveloppe. Par temps froid, la surface vitrée des fenêtres est habituellement plus froide que celle des murs qui ont une valeur isolante plus élevée. Lorsque la température de l’air sur la surface intérieure du vitrage se situe en dessous du point de rosée de l’air intérieur, la vapeur d’eau se condense sur la surface intérieure de la fenêtre. Si la température est sous le point de congélation, la condensation se change en glace. Nous construisons des maisons dont le but premier est de se protéger des intempéries et de se garder bien au chaud par temps froid et confortables par temps chaud. Il est donc important de minimiser au minimum les transferts de chaleur au travers de l’enveloppe afin d’assurer le bien être des occupants et réduire les coûts d’énergie. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 51 Selon un principe élémentaire de physique, la chaleur voyage toujours du chaud vers le froid. En fait, en termes de physique, le froid n’existe pas. Il ne s’agit que d’absence de chaleur. La chaleur peut « voyager » ou se transmettre de trois façons : par conduction, convection, et rayonnement. 5.1.3.7 Transfert de chaleur par rayonnement Ce type de transfert de chaleur est un peu plus subtil. Il s’agit de l’effet du réchauffement d’un objet plus frais par un objet plus chaud sans contact et sans effet de convection, c’est à dire par la transmission de l’énergie par « ondes » voyageant dans l’espace. 5.1.3.5 Transfert de chaleur par conduction Le transfert de chaleur par conduction se produit par contact direct. Lorsque deux objets de températures différentes sont en contact direct l’un avec l’autre, l’objet le plus chaud perd sa chaleur au bénéfice de l’objet plus froid et ce jusqu’à ce qu’il y ait équilibre. Un exemple sera utile pour comprendre ce phénomène. Le soleil réchauffe la terre par radiation. Effectivement, le soleil ne touche pas à la terre et en fait, 149 millions de kilomètres d’espace essentiellement vide les sépare. Il n’y a donc pas de possibilité de réchauffement par convection en raison de l’absence d’une matière qui pourrait transporter la chaleur. Pourtant, nous sentons tous la chaleur du soleil qui nous est transmise par rayonnement. Par exemple, la chaleur est transférée d’un fer à repasser chaud à un vêtement par contact direct. Un panneau de revêtement métallique réchauffé par le soleil (par rayonnement) transfère sa chaleur à la barre en Z sur laquelle ce panneau est fixé. 5.1.3.6 Transfert de chaleur par convection Le transfert de chaleur par convection s’effectue par l’intermédiaire d’une matière fluide (normalement un liquide ou un gaz) qui a la capacité d’emmagasiner la chaleur et de la transporter ailleurs. Une plinthe électrique en mode de chauffage réchauffe l’air avec lequel elle entre en contact par convection. L’air ainsi réchauffé, plus léger que celui plus froid au sol, s’élève vers le plafond de la pièce, se refroidit éventuellement et retombe vers le sol. Le réchauffement de l’air froid qui entre par le dessous de la plinthe et qui en sort réchauffé par le dessus, réchauffe l’air de la pièce par convection. Le chauffage à eau chaude offre un autre exemple de ce mode de transfert de chaleur. Une bouilloire réchauffe de l’eau que l’on fait circuler dans des tuyaux vers des calorifères. L’eau ainsi réchauffée transporte la chaleur vers les calorifères. Il s’agit donc d’un transport de chaleur par convection, utilisant l’eau comme moyen de transport. L’eau réchauffée transfère sa chaleur aux calorifères par conduction. Les calorifères réchaufferont la pièce par l’effet combiné de convection (en chauffant l’air comme dans l’exemple de la plinthe électrique ci- dessus) ainsi que par rayonnement tel qu’expliqué ci-bas. Voici deux autres exemples : un calorifère chaud parviendra à réchauffer par radiation les surfaces de murs, plafonds et planchers qui l’entourent. Les systèmes de chauffage justement appelés « radiants », comme ceux que l’on installe dans les planchers, fonctionnent en réchauffant les surfaces adjacentes par rayonnement. 5.1.3.8 Les ponts thermiques Un pont thermique offre moins de résistance thermique que les surfaces adjacentes. Il peut y avoir un transfert de chaleur rapide via ce pont. Dans un mur fait de colombages d’acier avec isolant entre les colombages, la résistance thermique (valeur isolante) au travers des colombages d’acier, qui sont d’excellents conducteurs de chaleur, est beaucoup plus faible que la résistance thermique au travers de l’isolant. Chaque colombage d’acier représente donc un pont thermique qui permet un transfert de chaleur rapide au travers de l’isolant via le colombage. Les ponts thermiques se retrouvent habituellement là où il y a des discontinuités dans la matière isolante d’une paroi. Les éléments de charpente, tels que colombages, poutres, colonnes, cadrages et autres constituent des ponts thermiques lorsqu’ils interrompent l’isolant. Les intersections mur/mur, mur/plancher, mur/plafond, mur/toit, où il y a habituellement beaucoup d’éléments de charpente sont les endroits GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 53 où l’on retrouve fréquemment des ponts thermiques. Les éléments métalliques, à cause de leur excellente conductivité thermique, constituent des ponts thermiques importants, surtout lorsqu’ils traversent entièrement l’isolant. 5.1.3.9 Problèmes causés par les ponts thermiques Par temps froid, la chaleur à l’intérieur d’un bâtiment migre du chaud au froid, soit de l’intérieur vers l’extérieur. Là où il y a des ponts thermiques, la perte de chaleur est plus importante et plus rapide qu’au travers des régions mieux isolées. Les surfaces adjacentes aux ponts thermiques sont alors plus froides que les régions avoisinantes. La vapeur d’eau contenue dans l’air intérieur en contact avec les surfaces froides se condense sur ces surfaces. Si la température de surface refroidie par le pont thermique est suffisamment basse, l’eau de condensation gèle et forme de la glace à cet endroit. Dans un mur isolé, des ponts thermiques sont créés par les colombages d’acier qui se refroidissent par temps froid. Les surfaces intérieures en contact avec ces colombages, le gypse ou autres matériaux, sont aussi refroidies par l’effet du transfert rapide de la chaleur par le colombage d’acier. Le gypse est donc plus froid aux colombages que là où il y a de l’isolant. Si le gypse est suffisamment froid, il y a condensation sur celui ci, et sur chaque colombage. Le gypse est mouillé, ce qui favorise sa détérioration en plus de fournir un environnement de choix pour la croissance de moisissures. La condensation sur les surfaces intérieures est certes indésirable, mais il y a pire. Si le pare-vapeur intérieur n’est pas continu, la migration d’air chaud et humide au travers des parois peut se condenser à l’intérieur du mur. La présence d’eau peut entraîner des problèmes de détérioration des matériaux par corrosion ou moisissure et le mouillage de l’isolant réduit son efficacité et accroit les pertes de chaleur. Dans des cas graves, la formation de glace peut causer des dommages structuraux et de très mauvaises surprises lors de la fonte. La formation de glace causée par les ponts thermiques et la condensation dans un toit peut demeurer longtemps inaperçue. Tant et aussi longtemps que la température demeure très froide, la glace ne fond pas. Mais, lors d’un redoux, avec un soleil radieux, cette glace fond et l’eau finit par se manifester à l’intérieur du bâtiment. On croit alors que le toit coule et on ne comprend pas pourquoi il pleut à l’intérieur alors qu’il fait beau soleil au dehors ! Résistance thermique théorique ou effective ? Souvent, plusieurs types et techniques de construction sont possibles. Toutefois, la valeur de performance thermique prescrite par les lois et règlements en vigueur pour chacun des murs, planchers, plafonds séparant l’intérieur de l’extérieur doit être rencontrée. Chacun des matériaux utilisés présente une certaine résistance thermique. Il en est de même des espaces d’air emprisonné. Le total de chacune de ces résistances donne la résistance totale théorique. On parle de résistance thermique théorique parce que le règlement qui indique la méthode de calcul ne tient pas compte des ponts thermiques occasionnés par les ossatures et les fourrures dans le calcul des résistances thermiques. Lorsqu’on tient compte des ponts thermiques qui réduisent la résistance thermique de l’ensemble du mur, on parle alors de résistance thermique effective. 5.1.3.10 Comment éviter les ponts thermiques Principalement, s’efforcer d’installer les isolants sans discontinuités. Lorsque l’isolant est installé entre des éléments de charpente, l’ajout d’une autre épaisseur d’isolant continu à l’extérieur des colombages est nécessaire. Il est préférable, lorsque possible, d’installer tout l’isolant à l’extérieur des colombages. Il faut également vérifier attentivement les endroits où des éléments traversent entièrement l’isolant, surtout s’ils sont métalliques. Une poutre d’acier qui traverse un mur extérieur constitue un splendide pont thermique et est certainement problématique par temps froid. On doit l’isoler correctement, possiblement avec de l’uréthane giclé, pour l’encapsuler et empêcher un transfert de chaleur rapide. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 55 5.1.4 Migration de l’eau au travers de l’enveloppe 5.1.4.1 Généralités et problématique La principale fonction de l’enveloppe est d’assurer le confort des occupants en les gardant au chaud et au sec et à l’abri des intempéries. C’est le principe de base de tout abri. L’enveloppe doit donc empêcher la pénétration de l’eau provenant des précipitations. Ainsi, les occupants, le contenu du bâtiment et les composants de l’enveloppe elle même sont maintenus au sec, favorisant une plus grande longévité de l’assemblage. 5.1.4.2 Trois conditions nécessaires à l’infiltration d’eau. Pour qu’il y ait infiltration d’eau au travers d’une paroi, trois conditions doivent nécessairement être satisfaites simultanément : 1) Présence d’eau : Évidemment s’il n’y a pas d’eau, il ne peut y avoir d’infiltration d’eau, mais ça vaut la peine de le mentionner. Si certaines parties de l’enveloppe sont situées à des endroits où il n’y a aucune possibilité qu’elles soient atteintes par des précipitations, en dessous d’un long porte-à-faux par exemple, on n’a pas à se soucier d’infiltrations à cet endroit. 2) Présence d’ouvertures permettant le passage de l’eau : Une paroi parfaitement étanche ne laisse pas passer d’eau. Malheureusement, la perfection n’existe pas dans la construction des enveloppes de bâtiments et des ouvertures ou discontinuités sont inévitables et peuvent permettre l’infiltration d’eau. 3) Présence de forces : On peut être en présence d’eau et d’une ouverture, mais il n’y a infiltration que si la troisième condition est remplie : il faut qu’il y ait une force pour « pousser » ou « tirer » l’eau au travers de l’ouverture. On reconnait quatre types de forces : a) La gravité : L’eau pénètre au travers de l’enveloppe tout simplement par gravité. Par exemple : Une perforation dans le toit. b) L’énergie cinétique : L’énergie cinétique c’est l’énergie du mouvement. Par exemple : une goutte d’eau poussée par le vent possède de l’énergie cinétique qui la fait voyager à une vitesse proportionnelle à celle du vent. Cette goutte d’eau en mouvement peut donc pénétrer dans le bâtiment en passant par une ouverture, comme une fenêtre. c) La capillarité : Ceci est un peu plus subtil. Il s’agit du phénomène de l’eau qui s’imbibe dans une serviette alors que seulement une extrémité trempe dans l’eau. Ceci se fait par attraction moléculaire entre l’eau et les parois de très petites ouvertures ou chemins appelés capillaires, qui se retrouvent dans certaines matières, surtout si elles sont poreuses. L’eau peut donc traverser certains isolants par capillarité. d) Un différentiel de pression : Singularité par laquelle des différences de pressions de part et d’autre d’une paroi peuvent « tirer » ou « pousser » l’eau à travers celle-ci. Elles peuvent être causées par une seule ou une combinaison des puissances suivantes : i. ii. Le vent, L’effet de cheminée, surtout pour les bâtiments de grande hauteur, iii. Les systèmes mécaniques du bâtiment. Lorsqu’il y a un différentiel de pression, l’équilibre s’établit par un mouvement de la zone de haute pression vers la basse. Ceci cause des mouvements d’air qui se traduisent en vent dans les systèmes météorologiques. Plus le différentiel est grand, plus le mouvement est important. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 57 1 3 1 30 16 (a) Énergie cinétique 30 (b) Capillarité Largeur du joint ou de la fissure p 3 (c) Pesanteur Abaissement de la pression d’air 1 16 (d) Courants d’air 0.5 mil. 4 p (pouces d’eau) p Une infiltration d’eau dans un bâtiment peut détériorer considérablement son contenu. On n’a qu’à penser à l’équipement informatique d’un centre de traitement de données ou aux livres d’une bibliothèque ou aux tableaux d’une galerie d’art. 1 30 h 5.1.4.3 Conséquences des infiltrations d’eau Les infiltrations d’eau causent des dommages au contenu et au bâtiment lui-même. p (e) Pression du vent + capillarité p (f) Pression du vent Figure 4. Forces produisant la pénétration de la pluie. Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/dcc/digest-construction-40.html Lorsque le vent souffle sur un bâtiment à pression intérieure neutre, la pression exercée sur le côté où souffle le vent est positive et plus grande que la pression à l’intérieur du bâtiment, par contre, la pression du côté opposé se trouvant sous le vent est négative et moins grande que celle à l’intérieur. Dans ces conditions, du côté du vent où la pression extérieure est plus grande, une goutte d’eau tend à être poussée vers l’intérieur du bâtiment par le différentiel de pression. À l’opposé, du côté sous le vent, la possibilité d’infiltration d’eau de l’extérieur par différentiel de pression n’existe pas, puisque la pression négative est plus faible à l’extérieur. Ceci a donc pour effet d’aspirer l’eau vers la zone de pression plus faible à l’extérieur. En résumé, si on comprend bien qu’une infiltration d’eau n’est possible que s’il y a simultanément une présence d’eau, une ouverture et une force, on peut alors concevoir et construire des systèmes d’enveloppes imperméables. Les infiltrations d’eau causent également des dommages au bâtiment lui-même par la pourriture des matériaux organiques, la corrosion des métaux ou encore la prolifération de moisissures. Il est donc primordial de garder le bâtiment et ses composantes bien au sec ! 5.1.5 Migration de la vapeur d’eau au travers de l’enveloppe 5.1.5.1 Généralités et problématique. L’enveloppe a aussi la fonction importante d’empêcher la migration de l’eau dans son état gazeux, sous forme de vapeur d’eau. Ceci dans le but de garder les composantes de l’enveloppe elle même au sec et ainsi favoriser une plus grande longévité de l’assemblage et assurer le maintien de conditions climatiques stables à l’intérieur du bâtiment. Il est important de noter que la vapeur d’eau n’existe pas d’elle même mais est contenue dans l’air ambiant. 5.1.5.2 Trois conditions nécessaires à la migration de la vapeur Pour qu’il y ait transmission de vapeur d’eau au travers d’une paroi, trois conditions doivent obligatoirement être satisfaites en même temps : 1) Présence de vapeur d’eau : Sans vapeur d’eau, il ne peut y avoir de transmission de vapeur. En réalité, surtout dans nos climats, il y a toujours présence de vapeur. 2) Présence d’ouvertures permettant le passage de la vapeur d’eau (perméabilité) : Évidemment, une paroi étanche ne laisse pas passer la vapeur d’eau, mais malheureusement, les parois parfaites n’existent pas dans la construction des enveloppes de bâtiments. La vapeur d’eau GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 59 peut passer par des ouvertures telles que perforations, fissures et autres discontinuités dans les matériaux, mais elle peut aussi migrer carrément au travers des matériaux dits « perméables ». Certains matériaux comme le carton fibre et le bois sont perméables et laissent plus ou moins facilement passer la vapeur d’eau. D’autres, tels les plastiques, les métaux et le verre, le sont beaucoup moins. C’est pour cette raison que les matériaux pare-vapeur sont souvent fabriqués de feuilles de plastique (polyéthylène) ou de métal (aluminium) à faible perméabilité. 3) Présence d’une force - différentiel de pression Bien que l’on soit en présence de vapeur d’eau, d’une ouverture ou de matériaux perméables, il n’y aura migration que si il existe une force pour « pousser » ou « tirer » la vapeur d’eau au travers de l’ouverture ou du matériau. On peut parler de deux forces principales : a) L’énergie cinétique : C’est l’énergie du mouvement. L’air contenant de la vapeur d’eau poussée par un ventilateur mécanique, possède de l’énergie cinétique. Cette vapeur d’eau en mouvement peut migrer au travers de l’enveloppe du bâtiment par une ouverture telle une fissure ou une perforation. b) Un différentiel de pression de vapeur d’eau : Il s’agit encore ici du phénomène du genre « tirer - pousser ». On est en présence d’un différentiel de pression de vapeur d’eau lorsque des espaces disparates en contiennent des quantités inégales. En hiver, l’air froid à l’extérieur contient typiquement peu de vapeur d’eau. L’air est « sec ». Cependant, à l’intérieur, l’air plus chaud peut contenir beaucoup plus de vapeur d’eau. On parle d’air « humide ». L’équilibre s’établit par un mouvement de la vapeur d’eau de la zone de haute pression vers basse : de l’humide vers le sec. Donc, en hiver, la vapeur d’eau contenue dans l’air intérieur des bâtiments migre vers l’extérieur. Plus le différentiel est grand, plus le mouvement est important. 5.1.5.3 Conséquences des infiltrations de vapeur d’eau au travers de l’enveloppe La vapeur d’eau en elle-même est relativement inoffensive. Les problèmes surviennent lorsque la vapeur se condense et se change en eau. Les conséquences sont identifiées dans la section 1.2.3.qui traite des infiltrations d’eau. Pour limiter les dommages causés par la migration de la vapeur d’eau, on doit installer un pare-vapeur efficace et continu du côté chaud de l’enveloppe en hiver ainsi qu’un pare-air performant et ininterrompu. En empêchant la vapeur d’eau de passer au travers de l’enveloppe, soit par diffusion ou infiltration/exfiltration, on évite les problèmes de condensation et les dommages qui en découlent. On eut également contrôler le taux d’humidité à l’intérieur du bâtiment par temps froids. 5.1.6 Étanchéité à l’air 5.1.6.1 Généralités et conséquences. La membrane pare-air doit être continue et le plus étanche possible, même s’il est pratiquement impossible qu’elle le soit. Lorsqu’un bâtiment est rendu étanche, il faut s’assurer d’un apport d’air frais et de l’évacuation de l’air vicié au moyen d’une installation de ventilation mécanique équilibrée. Les appareils de ventilation en extraction (intermittents) doivent être compensés (équilibrés) par un mécanisme d’introduction d’air équivalent à l’évacuation. Ceci est particulièrement important en présence d’un appareil à combustion non scellé ou dans un environnement où les gaz de sol peuvent créer un problème en s’infiltrant dans le bâtiment sous l’effet de la pression négative crée par les appareils d’extraction d’air. 5.1.6.2 Effets du vent, cheminées et systèmes mécaniques Une force doit être exercée pour pousser ou tirer l’air au travers de l’enveloppe. Cette force est normalement associée à la présence d’un différentiel de pression, habituellement causé par le vent, l’effet de cheminée, les systèmes mécaniques du bâtiment ou une combinaison des trois. 1) Le vent Les infiltrations et exfiltrations d’air dans les bâtiments sont parfois causées par le vent proportionnellement à sa force. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 61 Le vent exerce une pression positive sur le côté où il frappe et une pression négative du côté opposé. Il y a donc infiltration d’air du côté où la pression du vent est supérieure à celle de l’intérieur et exfiltration du côté sous le vent où la pression extérieure est inférieure à celle de l’intérieur, causant ainsi un effet de succion qui entraîne l’air intérieur vers l’extérieur. Si le système pare-air est inefficace, on peut même sentir des courants d’air à l’intérieur du bâtiment. 2) L’effet de cheminée Lorsqu’un feu brûle dans un foyer, l’air réchauffé monte et l’air chaud s’échappe par le haut de la cheminée en aspirant de l’air plus frais par le bas. C’est ce qu’on appelle l’effet de cheminée. Le même phénomène se produit dans les bâtiments. L’air monte et, en l’absence d’un pare-air efficace, s’échappe par le haut du bâtiment en même temps que de l’air plus frais est aspiré par le bas. Le phénomène est plus prononcé dans les bâtiments de grande hauteur ou les différentiels de pressions sont plus accentués. 3) Les systèmes mécaniques du bâtiment Les systèmes mécaniques du bâtiment peuvent également contribuer aux infiltrations et exfiltrations d’air. Si le système mécanique admet une plus grande quantité d’air qu’il n’en sort, la pression à l’intérieur du bâtiment est plus grande qu’à l’extérieur. Ceci empêche les infiltrations, mais cause des exfiltrations. Dans le cas inverse, lorsque le système mécanique évacue plus d’air qu’il n’en admet, la pression intérieure est négative par rapport à l’extérieur. Ceci favorise alors les infiltrations d’air. Les infiltrations et exfiltrations causées par les systèmes mécaniques sont normalement plus faciles à contrôler. 5.1.6.3 La compartimentation des façades Lorsque le principe de l’écran pare-pluie à pression équilibrée est utilisé, la cavité d’air derrière le revêtement doit être subdivisée en compartiments pour permettre l’équilibrage des pressions. Si le côté nord du bâtiment fait face au vent, cette façade est sous pression positive. Celle du côté sud est donc sous pression négative. Si la cavité est continue autour du bâtiment, il devient impossible d’équilibrer les pressions de part et d’autre de l’écran puisque la pression dans la cavité ne peut évidemment pas être à la fois positive et négative. Il est possible de le faire si la cavité est divisée en compartiments étanches et indépendants. La compartimentation est non seulement nécessaire pour chacune des façades, mais est souvent requise sur une même face. Puisque les différentiels de pression ne sont pas nécessairement uniformes sur toute la superficie, il incombe de subdiviser les surfaces en plus petits compartiments étanches et indépendants les uns des autres. 5.1.6.4 Conclusion L’étanchéité à l’air dans les bâtiments est d’une grande importance pour assurer le confort des occupants et diminuer les coûts de climatisation et de chauffage. Le système d’étanchéité et celui du CVAC doivent fonctionner en harmonie pour permettre un renouvellement de l’air et en assurer la qualité. Le but n’est donc pas l’étanchéité absolue, mais un contrôle des infiltrations et exfiltrations. Pour des informations plus approfondies sur les sujets abordés de façon sommaire dans cette section, le lecteur est invité à consulter les documents suivants, en annexe : Pressions du vent et de l’air sur l’enveloppe des bâtiments U. Ganguli Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-pressions-air.html Une définition du pare-air Richard L. Quirouette Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-pare-air.html Équilibrage des pressions dans les murs à écran pare-pluie M. Z. Rousseau, G. F. Poirier et W. C. Brown Source : http://www.nrc-cnrc.gc.ca/ctu-sc/fr/ctu_sc_n17 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 63 Limitation des fuites d’air M.E. Lux et W.C. Brown Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-fuites-air.html 5.2 Conception d’enveloppes performantes - mur à écran pare-pluie à pression équilibrée 5.2.1 Principes de conception du mur à écran pare-pluie à pression équilibrée 5.2.1.1 Généralités Les principes physiques expliqués dans la section précédente nous permettent de concevoir des murs qui sont étanches à la pénétration de l’eau et qui limitent les transferts de chaleur. Pour contrer la pénétration de la pluie, les chercheurs ont conçu des systèmes de plus en plus performants. Le mur à écran pare-pluie est l’un des plus importants et sa performance est reconnue. Le mur à écran pare-pluie à pression équilibrée représente maintenant le nec plus ultra dans la conception de murs. Il est conçu selon le principe qu’il est impossible d’empêcher la pénétration de la pluie à 100 % au travers d’un bardage (revêtement) extérieur. On présume donc qu’il y a une certaine quantité d’infiltration, mais on prend les moyens nécessaires pour empêcher l’eau de pénétrer plus loin vers l’intérieur de l’assemblage. On prévoit aussi des mécanismes qui permettent à l’eau infiltrée d’être drainée et évacuée. 5.2.1.2 Principales composantes et assemblages Pour ce qui est du mur à écran pare-pluie, G.A. Chown, W.C. Brown et G.F. Poirier l’expliquent de la façon suivante : (voir : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/obj/irc/doc/ctu-n9_fra.pdf) « À l’origine, le mur à écran pare-pluie était constitué d’une paroi porteuse, d’une lame d’air drainée et aérée ainsi que d’un bardage protecteur léger. Aujourd’hui, il se peut que dans bien des murs le bardage ne soit pas léger et qu’il n’y ait pas de lame d’air drainée et aérée mais que l’on trouve un deuxième moyen de défense contre la pénétration de la pluie. On considère qu’il s’agit là de murs à écran pare-pluie. » Les éléments principaux d’un mur à écran pare-pluie de base sont donc le bardage (ou revêtement) extérieur, présumé imparfait, un espace d’air pour empêcher la progression de l’eau et permettre son drainage, et ensuite un revêtement secondaire agissant comme 2ième barrière contre la pénétration. Si on se soucie de l’équilibrage des pressions, on prévoit alors des ouvertures dans le bardage extérieur et un pare-air efficace pour permettre l’équilibrage des pressions de part et d’autre du revêtement primaire. Paroi extérieure Lame d’air Agrafe Parois intérieures Solin Orifice d’évacuation et de ventialtion Figure 5. Mur creux drainé et aéré - Exemple du principe du mur à écran pare-pluie. Source : http://www.nrc-cnrc.gc.ca/ctu-sc/fr/ctu_sc_n9 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 65 Plus loin dans leur texte, ils ajoutent : « Le mur à écran pare-pluie à pression équilibrée constitue la version la plus sophistiquée du mur à écran pare-pluie11. Dans ce type de mur, les ouvertures ménagées dans l’écran pare-pluie sont conçues spécifiquement pour assurer l’équilibrage des pressions statiques et dynamiques de part et d’autre de l’écran. On détermine le nombre et la géométrie des orifices d’aération de façon à ce qu’une quantité d’air suffisante pénètre dans la lame et en sorte assez rapidement en fonction des coups de vent; le but visé est de réduire le plus possible l’écart de pression de part et d’autre du parement extérieur et dans les compartiments de la lame d’air, et, du même coup, la pénétration de la pluie dans le mur. La surface effective des orifices d’aération dépend de la perméabilité à l’air du système d’étanchéité, de la rigidité de celui-ci et de l’écran pare-pluie, ainsi que du volume des différents compartiments que comporte la lame d’air. Ces compartiments sont drainés et aérés séparément, le but étant de contrôler l’écoulement d’air vertical et latéral dans la lame d’air. Comme la pression d’air produite par le vent varie en différents points du bâtiment, en hauteur et en largeur, les dimensions des compartiments, déterminées de manière à réduire le plus possible l’écart de pression d’air pour chacun d’eux, varient aussi selon l’endroit qu’ils occupent sur la façade du mur. Les compartiments se trouvant dans les coins du bâtiment doivent être fermés, sinon le vent pourrait modifier la pression d’air qui s’exerce sur les façades adjacentes. » 5.2.1.3 Extérieur Intérieur Bardage Lame d’air Pare-air dans mur de fond Pe Pc Pi Pression de part et d’autre des éléments du mur Pe~Pc>Pi Écoulement d’air minimum — latéral, vertical et à travers le pare-air Séparateur de compartiment PLAN a) Mur conçu pour faire intervenir l’équilibrage des pressions Extérieur Intérieur Bardage Lame d’air Pare-air dans mur de fond Pe Pc Pi Pression de part et d’autre des éléments du mur Pe>Pc>Pi Écoulement à travers pare-air Écoulement d’air latéral et vertical dans lame PLAN a) Mur non conçu pour faire intervenir l’équilibrage des pressions Pe pression extérieure Pc pression dans compartiment Pi pression intérieure Figure 6. Écoulement d’air à travers et dans les murs à écran pare-pluie 5.2.2 Principaux types de structures Le choix du système d’isolation et d’étanchéité doit être fait en tenant compte du type de structure utilisé. Il existe plusieurs matériaux disponibles à sa réalisation. L’approche est d’ordre général pour les différents types disponibles. Communément, elle devrait être conçue par un ingénieur en structure. La conception totale de l’enveloppe doit se faire en collaboration avec l’architecte. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 67 5.2.2.1 Béton La conception de ce type de structure utilise le béton armé pour la réalisation des murs porteurs, colonnes, poutres, pontages, planchers et contreventements. Habituellement ces différents éléments sont coulés en place sur le chantier (coffrage et armature) mais il en existe aussi qui sont préfabriquées. Figure 8. Références : Forintek, S.H.Q., S.C.H.L. Institut Canadien de la Construction en Acier (ICCA) American Institute of Steel Construction Inc (AISC) Canadian Welding Bureau (CWB) 5.2.2.3 Maçonnerie Dans ce type de structure des blocs de béton sont utilisés pour la réalisation des murs périphériques et porteurs. Les pontages de planchers et de toitures sont construits avec d’autres matériaux. Figure 7. Photo : National Ready Mixed Concrete Association Références : Association Béton Québec (ABQ) Association Canadienne du Ciment (ACC) Association du Coffrage Isolant (ACI) Canadian Precast Prestressed Concrete Institute (CPCI) 5.2.2.2 Charpente d’acier On utilise des profilés d’acier structuraux dans la réalisation de ce type de structure pour construire des colonnes, poutres et poutrelles. Les pontages de planchers et de toitures sont normalement faits de profilés d’acier. Figure 9. Références: Association des Entrepreneurs en Maçonnerie du Québec (AEMQ) Institut de la Maçonnerie du Québec (IMQ) GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 69 5.2.2.4 Ossature de bois Les murs porteurs font fabriqués d’éléments de bois dans cette construction. Les colonnes, poutres, poutrelles et pontages de plancher et de toiture peuvent également être conçus avec ces matériaux Figure 11. Références : Institut Canadien de la tôle d’acier pour le Bâtiment (ICTAB) American Iron and Steel Institute (AISI) Cold Formed Steel Engineers Institute (CFSEI) Figure 10. Photo : Forintek, S.H.Q., S.C.H.L. Références : Association Québécoise des Fabricants de Structures de Bois (AQFSB) Association Canadienne des Fabricants de Fermes de Bois (ACFFB) Truss Plate Institute of Canada (TPIC) Conseil Canadien du Bois (CCB) 5.2.2.5 Ossature métallique de calibre léger Ces murs porteurs, structures de plancher et de toits sont fabriqués de profilés d’acier léger. 5.3 Principes de conception du mur à écran pare-pluie appliqués à la conception de murs 5.3.1 Murs de maçonnerie Dans le cas de murs de maçonnerie dite « pleine », il est possible de réaliser des assemblages conçus selon le principe de l’écran pare-pluie, avec ou sans équilibrage de pressions. Il s’agit d’avoir plus d’un rang de maçonnerie. Typiquement, pour construire un mur de maçonnerie selon le principe de l’ÉPP, on prévoit une cavité ou espace d’air derrière le rang de parement extérieur qui devient l’écran pare-pluie. Cette cavité, mesurant entre 25 et 50 mm, doit être libre d’encombrements, tels que débris de mortier ou autres. L’eau de pluie qui réussit à s’infiltrer au travers de l’écran (maçonnerie de parement extérieur), ne peut poursuivre sa course vers l’intérieur à cause de la cavité. L’eau ruisselle à l’arrière du parement et est évacuée au bas du mur vers l’extérieur par des ouvertures appelées barbacanes ou chantepleures. L’installation d’un solin dans le bas du mur empêche l’eau de pénétrer vers l’intérieur. Si les ouvertures sont de dimensions suffisantes, il est aussi possible d’équilibrer les pressions pour en faire un MÉPP à pression équilibrée. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 71 7) espace d’air créé par fourrures de bois 8) finition de gypse Bardeaux Briques perméables à l’air Espace d’air Coupe-vent Chambre de pression de l’air Garniture isolante Trous de ventilation Coupe-vent et coupe-vapeur Écran de pluie MURS À BARDEAUX Dans tous les cas, il faut prévoir des solins et des ouvertures dans le bas des murs pour diriger l’eau vers l’extérieur. Voir l’illustration ci-haut en 1.4.1. Papier servant de coupe-vent Couvre-joint Mur coupe-vent Ces deux murs permettent un équilibre partiel de la pression de l’air dans la chambre BRIQUES AVEC CAVITÉ REVÊTEMENT DE BRIQUES Figure 12. Murs traditionnels qui résistent à la pénétration de la pluie. Source : CBD-40-F. Pénétration de la pluie et moyens de l’empêcher 5.3.2 Murs à ossature de bois L’utilisation de murs à ossature de bois est très répandue dans la construction de maisons et de petits bâtiments. La plupart du temps, ces murs sont conçus selon le principe du MÉPP puisqu’il est facile d’aménager une espace d’air ventilé et drainé derrière le revêtement extérieur. Dans le cas de revêtements légers tels les déclins de bois ou de vinyle, ces derniers sont installés sur des fourrures de bois verticales. Les fourrures, d’une dimension typique de 19 mm créent l’espace d’air requis pour équilibrer les pressions et évacuer l’eau qui pourrait s’infiltrer. Lorsque le revêtement extérieur est fait de maçonnerie, il s’agit alors de prévoir une cavité à l’arrière tel que décrit ci-dessus. La composition suivante est typique d’une construction à ossature de bois avec revêtement léger, de l’extérieur vers l’intérieur : 1) revêtement extérieur (écran pare-pluie) 2) espace d’air créé par fourrures de bois 3) membrane pare-air 4) revêtement intermédiaire 5) colombages de bois + isolant 6) membrane pare-vapeur 5.3.3 Murs à ossature de métal Les murs à ossature de métal sont plus populaires dans les constructions de plus grande envergure et sont obligatoires lorsque la construction doit être incombustible. Les mêmes principes que ceux du mur à ossature de bois décrit ci-dessus s’appliquent, la principale différence étant simplement le matériau utilisé pour les colombages. Cependant, puisque les colombages de métal sont de bons conducteurs thermiques, des précautions doivent être prises pour diminuer les ponts thermiques causés par ceux-ci. Les principes de conception du MÉPP demeurent cependant les mêmes peu importe le matériau utilisé pour les colombages. 5.3.4 Murs rideaux 5.3.4.1 Mur sandwich standard construit sur place. Le mur sandwich standard peut être considéré comme mur à écran pare-pluie, puisqu’il comporte un écran extérieur (la tôle de revêtement) ainsi qu’une deuxième barrière à la pénétration de l’eau, soit la tôle de revêtement intérieure (liner). Cependant, la lame d’air, dans les systèmes typiques, n’est pas continue. Vu de l’extérieur, il y a effectivement une lame d’air derrière les nervures saillantes, mais les nervures de fond sont habituellement en contact direct avec l’isolant, la barre en Z et les revêtements intérieur et extérieur, du moins en partie. L’eau qui se retrouve derrière une nervure de fond peut continuer sa migration vers l’intérieur par capillarité au travers de l’isolant. Cependant, le revêtement intérieur (liner) devrait arrêter sa course. L’isolant peut alors être mouillé. Dépendant du type d’isolant et de la quantité d’eau, l’eau peut quand même se drainer vers le bas des murs soit au GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 73 travers l’isolant ou en suivant les parois pour être évacuée par les solins habituellement installés dans le bas de murs. Pour ce qui est de l’équilibrage des pressions, on ne s’en soucie normalement pas dans ce type d’assemblage puisque peu d’efforts sont faits pour créer des ouvertures dans le parement extérieur pour permettre l’équilibrage de l’air extérieur et de la cavité (normalement remplie d’isolant). En fait, on fait souvent le contraire, en scellant les chevauchements de feuilles de revêtement extérieur et en installant des garnitures d’étanchéité à chaque vis. Les ouvertures restantes dans le haut et le bas des feuilles du revêtement extérieur qui ne sont pas habituellement scellées ne sont pas assez importantes pour assurer une ventilation et un équilibrage rapide et efficace. 5.3.4.2 Murs en panneaux sandwich isolés préfabriqués (panneaux MIM) Ces panneaux sont de vrais sandwiches car ils n’incluent aucun espace d’air. L’espace entre les tôles intérieures et extérieures est entièrement rempli d’isolant. Pour ce qui est du principe de l’écran de pluie, il y a effectivement deux barrières à la pénétration de la pluie, soit la tôle extérieure et la tôle intérieure du panneau laminé sur son âme isolée. 5.3.4.3 Murs avec revêtement de panneaux métalliques modulaires Chaque manufacturier présente habituellement plusieurs systèmes parmi sa gamme de produits de panneaux de revêtement métalliques modulaires. Il est donc difficile de généraliser et d’affirmer que tous les systèmes appliquent ou non les principes de mur à écran pare-pluie. Cependant, une étude des divers systèmes disponibles permet de conclure que dans la majorité des cas, les panneaux de revêtement métallique modulaires peuvent être utilisés comme panneaux de parement faisant partie d’assemblages conçus pour être des murs à écran pare-pluie, à pression équilibrée ou non. Très souvent, les panneaux sont installés sur un système de fourrures métalliques qui créent une lame d’air derrière les panneaux de revêtement. Dans plusieurs systèmes ces fourrures sont à leur tour installées sur un assemblage qui inclut un pare-air et une deuxième barrière à la pénétration de l’eau de pluie. Si on prévoit des ouvertures dans les panneaux de revêtement extérieurs afin de permettre l’équilibrage des pressions dans la lame d’air, tous les éléments d’un mur à écran de pluie à pression équilibrée sont alors en place. 5.3.4.4 Murs rideaux en verre et métal Ce sont souvent les murs rideaux en verre et métal qui viennent en tête lorsque le terme « mur rideau » est utilisé. Ce type de mur est composé d’un quadrillage de meneaux structuraux verticaux et horizontaux, habituellement fait d’extrusions d’aluminium qui tiennent en place des panneaux « vision » ou « tympan ». Le panneau vision est normalement une unité de verre scellé double ou triple, tandis que le panneau tympan est fait de verre du côté extérieur derrière lequel on installe un isolant dans un bac en tôle. Dans certains cas, pour les panneaux tympans, le verre extérieur peut être remplacé par un panneau d’aluminium, de pierre ou autre matériau opaque. Dans les murs rideaux verre et métal bien conçus, le principe du MÉPP est appliqué. Le verre ou le panneau extérieur constitue l’écran, tandis que le drainage et l’équilibrage des pressions se fait via des ouvertures pratiquées dans les meneaux horizontaux. Il est difficile de décrire avec des mots l’application concrète du principe du MÉPP aux murs rideau verre et métal. Le lecteur est invité à consulter l’article illustré suivant : Les murs-rideaux en verre-métal Par Richard L. Quirouette http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/82-murs-rideaux.html 5.3.5 Murs en panneaux de béton préfabriqués isolés Ces murs sont composés de panneaux de béton préfabriqués en usine. Il s’agit d’un assemblage béton-isolant-béton : 1) panneau de revêtement de béton architectural 2) isolant rigide 3) panneau de béton structural GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 75 Les deux panneaux de béton sont reliés par une armature d’acier qui traverse l’isolant. Puisque cette composition est un véritable sandwich, sans espace d’air derrière le revêtement extérieur, il ne peut s’agir d’un MÉPP. L’étanchéité à l’eau dépend de la perfection du panneau de revêtement extérieur. 5.4 Annexes 1- Évolution de la conception des murs en vue d’empêcher la pénétration de la pluie Par G.A. Chown, W.C. Brown et G.F. Poirier Source : http://www.nrc-cnrc.gc.ca/ctu-sc/fr/ctu_sc_n9 Les joints entre les panneaux, cependant, sont normalement conçus selon le principe du MÉPP. Un premier joint d’étanchéité aux intempéries du côté extérieur agit comme écran. Un espace d’air ventilé et drainé est créé entre le joint extérieur et un deuxième joint d’étanchéité à l’air est installé du côté du panneau de béton intérieur. 2- Équilibrage des pressions dans les murs à écran pare-pluie Par M. Z. Rousseau, G. F. Poirier et W. C. Brown Source : http://www.nrc-cnrc.gc.ca/ctu-sc/fr/ctu_sc_n17 5.3.5.1 3- Les systèmes pare-air dans la construction Par J.C. Perreault Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-systemes-construction.html 4- Limitation des fuites d’air Par M.E. Lux et W.C. Brown Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-fuites-air.html 5- Murs à écran pare-pluie : réalité et fiction Par M.Z. Rousseau Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/ibp/irc.html 6- Pénétration de la pluie et désordres causés par l’humidité dans les habitations Par Jacques Rousseau Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/83-pluie-humidite.html 7- Pressions du vent et de l’air sur l’enveloppe des bâtiments Par U. Ganguli Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-pressions-air.html Figure 13. Panneau sandwich porteur préfabriqué 8- Sources d’humidité dans les maisons Par Richard L. Quirouette Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/83-sources-humidite.html GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 77 9- Une définition du pare-air Par Richard L. Quirouette Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/86-pare-air.html Flux de chaleur en série en régime permanent La température et le flux de chaleur demeurent constants dans le temps. La même chaleur traverse toutes les couches du système. 10- Les murs-rideaux en verre-métal Par Richard L. Quirouette Source : http://archive.nrc-cnrc.gc.ca/fra/idp/irc/rsb/82-murs-rideaux.html 5.5 Principes fondamentaux de l’échange de chaleur Ce chapitre est tiré et abrégé d’un document publié par Fiberglas Canada Inc. en 1988 aujourd’hui Owens Corning Canada LP. La section traitant de la résistance totale effective est interprétée à partir du Code modèle national de l’énergie pour les bâtiments - Canada 1997 Annexe C. La chaleur qui passe à travers la couche A est à la même température que celle qui traverse les couches B et C. FLUX DE CHALEUR Introduction En régime permanent, la manière de calculer l’échange de chaleur est assez simple. Ceux qui possèdent déjà des connaissances sur l’échange de chaleur à travers les matériaux d’isolation pourront utiliser le présent chapitre comme aide-mémoire ou comme guide pour initier d’autres personnes aux principes de l’isolation. Cependant, nous suggérons de commencer par le début pour bien assimiler la matière. Il existe deux régimes de flux de chaleur. D’une part, le régime variable, dans lequel la température varie dans le temps et, d’autre part, le régime permanent, où les facteurs sont en équilibre et la température demeure constante. Pour simplifier les choses, nous nous servirons ici d’exemples en régime permanent, indépendamment du mode de transmission de la chaleur. FLUX DE CHALEUR CHAUD FROID A De plus, nous limiterons le sujet au flux de chaleur en série, par opposition au flux de chaleur en parallèle. Le flux de chaleur en série est celui qui passe à travers des couches successives de matériaux et pour lequel la résistance thermique totale des matériaux s’obtient en faisant la somme des résistances thermiques de chacune des couches. B C GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 79 Termes Chaleur Froid Température Définitions La chaleur est une forme d’énergie généralement exprimée par des unités telles que le Btu (British thermal unit) dans le système anglo-saxon et Ie joule (J) ou kilowattheure (kWh) dans le système métrique. Formules Termes La température est une mesure de la quantité d’énergie thermique à l’intérieur d’un matériau. Unités métriques °Celsius Point d’ébulition de l’eau Point de congélation de l’eau Échelle des températures absolues en unités anglo-saxonnes : degrés Rankine (°R) Échelle des températures absolues en unités métriques : Kelvin (K) °R = °F + 459,7 K = °C + 273,2 Échange de chaleur L’échange de chaleur est un déplacement d’énergie thermique d’un corps chaud vers un corps froid par : 1. Conduction 2. Convection 3. Rayonnement Conduction La conduction est un échange de chaleur par contact direct entre des molécules. Ce contact se produit à l’intérieur d’un matériau ou entre deux matériaux. Convection La convection est un échange de chaleur par déplacement d’une masse (liquide ou gaz). Quand une masse gazeuse ou liquide se déplace d’un endroit à un autre, son énergie thermique aussi se déplace. Le rayonnement est un échange de chaleur entre un corps chaud et un corps moins chaud séparés dans l’espace ; ce type d’échange de chaleur se produit même dans le vide. Flux de chaleur (Q) Le flux de chaleur (Q) est la vitesse à laquelle la chaleur se déplace d’une zone chaude vers une zone froide. En général, le flux de chaleur sert à quantifier la vitesse à laquelle se produit la totalité du gain ou de la perte de chaleur d’un système tel que l’enveloppe d’un bâtiment ou réservoir de stockage. Cependant dans la présente brochure, les calculs sont faits à partir des composantes d’un système et le flux de chaleur se mesure par unité de surface au carré. Échelles de températures Échelle des températures en unités anglo-saxonnes : degrés Fahrenheit (°F) Échelle des températures en unités métriques : degrés Celsius (°C) Rayonnement 1 Btu = 1055 J 1 kWh = 3413 Btu Le mot froid est un terme employé en toute relativité qui indique que la température d’un corps est inférieure à celle d’un autre. Le froid désigne l’absence de chaleur. Kelvin Unités anglo-saxonnes °Fahrenheit °Rankin 200 473,2 392 851,7 100 373,2 212 671,7 0 273,2 32 491,7 - 100 173,2 - 148 311,7 - 200 73,2 - 328 131,7 Définitions Densité du flux thermique La densité du flux thermique (q) est le flux de chaleur qui passe à travers une unité de surface au carré. Formules Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : watts (W) 1 W = 3,413 Btu h Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : Zéro absolu - 273,2 0 - 459,7 0 Densité du flux = flux de chaleur thermique unité de surface Q = A Btu h W 1 m2 = 0,317 W m2 Btu h . pi 2 Btu h . pi 2 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 81 Termes Conductivité thermique Définitions La conductivité thermique est la quantité de chaleur passant à travers un corps, par unité de surface, par heure, et pour un écart de température de 1 degré. Dans le cas des matériaux isolants, plus le coefficient k est faible, meilleure est la qualité thermique du matériau. Formules Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : W 1 m.K = 6,94 Btu h . pi 2 . °F Termes Résistance thermique W m.K Définitions La résistance thermique est la propriété que possède un corps à s’opposer au passage de la chaleur. La résistance thermique est inversement proportionnelle à la conductance. Btu h . pi 2 . °F R= Remarque : on utilise parfois le symbole lambda (λ) pour représenter la conductivité thermique dans le système métrique. Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : 1 1 C m2 . K W h . pi 2 . °F Btu m2 . K W h . pi 2 . °F Btu = 5,68 k L Si C = alors R = La conductivité thermique est généralement définie selon une température moyenne, car elle varie selon la température des matériaux. Formules = L k épaisseur conductivité thermique Dans le cas des matériaux isolants, plus la résistance R est élevée, mieux c’est. La température moyenne (tm) est calculée à partir de la température de la surface chaude et de celle de la surface froide, selon la formule tm = t1 + t2 où t1 = température surface intérieure t2 = température de surface extérieure La formule R = L k montre que R peut être augmentée par l’accroissement de l’épaisseur L ou par la diminution de la conductivité thermique k. Remarque : en unités métriques, la valeur R s’exprime par RSI. Conductance thermique (C) La conductance thermique signale un flux de chaleur traversant une épaisseur donnée d’un corps. Conductance thermique = conductivité thermique épaisseur C= k L L’épaisseur (L) est exprimée en pouces dans le système anglo-saxon et en mètres dans le système métrique. Unités anglo-saxonnes : Btu h . pi 2 . °F W Unités métriques : 2 m .K W 1 m2 . K = 0,176 Résistance totale(Rt) Btu h . pi 2 . °F Coefficient de transmission thermique(U) Pour calculer la résistance d’un système isolant dans lequel les résistances se présentent en série, on fait la somme des résistances de chaque couche du système. Cette addition permet d’obtenir la résistance totale R t Le coefficient de transmission thermique indique qu’un flux de chaleur traverse toutes les couches d’un système. Il est inversement proportionnel à la résistance thermique totale d’un système. U= 1 Rt Résistance totale = somme des résistances Rt = R1 + R2 + R3 + R4 … Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : Btu h . pi 2 . °F W m2 . K GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 83 Termes Résistance totale effective (RSIT) Ensembles de constructions à ossature de bois Définitions Pour calculer la résistance totale effective (RSIT) on doit déterminer, dans un premier temps, la résistance thermique des divers matériaux incorporés à l’ensemble. en 2 points, soit : • le long d’une ligne traversant l’ossature, RSIF ; et • le long d’une ligne traversant la partie isolée, RSII puis à additionner les valeurs obtenues, en tenant compte des aires relatives de l’ossature et de l’isolation considérées, afin d’obtenir la résistance thermique effective, RSIT. En dernier lieu, on calcule l’inverse de la résistance thermique effective afin d’obtenir le coefficient de transmission thermique globale. Formules Termes Résistance totale effective (RSIT) Résistance totale effective = RSIT = 100 % aire avec ossature % aire sans ossature ÷ RSI I RSI F Ensembles de constructions à ossature d’acier Définitions Lorsque l’on ne peut déterminer le coefficient de transmission thermique globale d’un ensemble de l’enveloppe d’un bâtiment ayant une ossature en tôle d’acier à partir des tableaux de l’annexe B, on doit utiliser la méthode décrite ci-dessous. % ossature : voir Tableau C-1 CMNÉ 1997) Ex. : Mur à ossature de bois avec revêtement isolant : Comp. 1 : film d’air extérieur Comp. 2 : parement de brique Comp. 3 : lame d’air Comp. 4 : papier de revêtement Comp. 5 : isolant sur la structure côté extérieur Comp. 6 : poteau (ossature de bois) Comp. 7 : isolant cavitée (entre les poteaux) Comp. 8 : polyéthylène (pare-vapeur) Comp. 9 : plaque de plâtre Comp. 10 : film d’air intérieur % ossature : le Tableau C-1, reproduit ici-bas, est tiré du CMNÉB 1997 (Code modèle national de l’énergie dans les bâtiments) il existe aussi un CMNÉH (Code modèle d’énergie pour les habitations). Composants RSI F à travers l’ossature en bois : m 2 . °C/W Comp. 1 RSI1 Comp. 2 + RSI2 Comp. 3 + RSI3 Comp. 4 + RSI4 Comp. 5 + RSI5 (isolant sur la structure) Comp. 6+ RSI6 Poteau en bois Comp. 7Isolant (cavitée) Comp. 8 + RSI8 Comp. 9 + RSI9 Comp. 10 + RSI10 Total =Total RSIF %žaireF (ossature) RSI I à travers l’isolant : m 2 . °C/W RSI1 + RSI2 + RSI3 + RSI4 + RSI5 + RSI7 + RSI8 + RSI9 + RSI10 =Total RSII %žaireI (cavité) 100 ÷ ((% AIREF ÷ RSIF)) + ((% AIREI ÷ RSII)) = RSIT Coefficient de transmission thermique globale = 1 ÷ RSIT Note : pour effectuer ce calcul selon le système impérial, on a qu’à remplacer les valeur « RSI » par les valeurs « R » La méthode applicable aux ensembles à ossature en bois décrite ci-dessus repose uniquement sur le calcul de flux thermiques unidimensionnels et sur l’hypothèse voulant que le flux thermique qui traverse les éléments formant un pont thermique et celui qui traverse l’isolant sont parallèles. On peut aussi supposer que la température dans chaque plan est constante (c’est une caractéristique des éléments placés entre deux panneaux très bons conducteurs de la chaleur). Des essais, menés à l’Institut de recherche en construction et ailleurs, sur les murs à ossature en tôle d’acier ont montré qu’aucune de ces deux hypothèses ne représente parfaitement le flux thermique bidimensionnel réel et que les hypothèses de départ sont éloignées de la réalité dans le cas de ce type d’ossature. La méthode proposée ici est utilisée en Europe avec un certain succès. Une comparaison des résultats des essais laisse entrevoir que cette méthode permet d’obtenir une bonne approximation lorsqu’on utilise pour la conductivité de l’acier une valeur de 62 W · m/m 2 · °C (résistivité = 0,0000161 m 2 · °C/W par mm). Cette valeur, qui est celle d’un acier galvanisé ayant une teneur en carbone de 0,14 %, est celle utilisée dans le présent Code. Formules La méthode de calcul comporte 5 étapes : (1) On calcule d’abord la résistance thermique effective de la même façon que pour un ensemble à ossature en bois. Le résultat obtenu est appelé RSIT1. (2) On répète ce calcul pour les composants de l’ensemble se trouvant entre les plans qui délimitent les faces internes et externes des élémentsmétalliques d’ossature. Le résultat obtenu est appelé RSIT2. (3) On ajoute la valeur RSIT2 à la résistance thermique des autres composants de l’ensemble pour obtenir RSIT3. (4) On combine RSIT1 et RSIT3 à l’aide de la formule suivante : RSIT = K1 · RSIT1 + K2 · RSIT3 où K1 et K2 ont les valeurs suivantes : Espacement des éléments, en mm < 500, sans revêtement intermédiaire Isolant < 500, avec revêtement intermédiaire Isolant ≥ 500 K1 1/3 K2 2/3 2/5 3/5 1/2 1/2 (5) L’inverse de RSIT donne le coefficient de transmission thermique globale. Ex : Mur à ossature d’acier avec revêtement isolant Comp. 1 : film d’air extérieur Comp. 2 : parement de brique Comp. 3 : lame d’air Comp. 4 : papier de revêtement Comp. 5 : isolant sur la structure côté extérieure Comp. 6 : poteau (ossature d’acier) Comp. 7 : isolant cavitée (entre les poteaux) Comp. 8 : polyéthylène (pare-vapeur) Comp. 9 : plaque de plâtre Comp. 10 : film d’air intérieur % ossature : le Tableau C-1, reproduit ici-bas, est tiré du CMNÉB 1997 (Code modèle national de l’énergie dans les bâtiments) il existe aussi un CMNÉH (Code modèle d’énergie pour les habitations). Étape 1 : Composants RSIF à travers l’ossature en tôle d’acier : m 2 · °C/W Comp. 1 Comp. 2 Comp. 3 Comp. 4 Comp. 5 (isolant sur la structure) RSI1 + RSI2 + RSI3 + RSI4 + RSI5 RSII à travers l’isolant : m 2 · °C/W RSI1 + RSI2 + RSI3 + RSI4 + RSI5 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 85 Termes Définitions TABLEAU TIRÉ DU CODE MODÈLE DE L’ÉNERGIE DANS LES BÂTIMENTS. Tableau C-1 : Pourcentage de l’aire de l’ensemble occupé par des éléments types d’ossature en bois et en tôle d’acier Formules Comp. 6Poteau en tôle d’acier Comp. 7Isolant (cavitée) Comp. 8 Comp. 9 Comp. 10 Total + RSI6 Ossature en bois + RSI7 + RSI8 + RSI9 + RSI10 + RSI8 + RSI9 + RSI10 =Total RSIF %aireF ossature =Total RSII %aireI cavitée 100 ÷ ((%AIREF ÷ RSIF)) + ((%AIREI ÷ RSII)) = RSIT1 Étape 2 : RSII à travers Composants RSIF à travers l’ossature en l’isolant : tôle d’acier : m 2 · °C/W m 2 · °C/W Comp. 6 RSI6 Poteau d’acier Comp. 7 RSI7 Isolant (cavitée) RSII Total RSIF Pourcentage %aireF %aireI de l’aire totale 100 ÷ ((%AIREF ÷ RSIF)) + ((%AIREI ÷ RSII )) = RSIT2 Étape 3 : Composants : Ensemble Toits, plafonds, planchers Mur au-dessus du niveau moyen du sol et fourrures Mur sous le niveau moyen du sol et fourrures Mur en tôle d’acier Espacement des éléments, en mm Aire occupée par l’ossature, % Aire occupée par les autres composants, % Aire occupée par l’ossature, % Aire occupée par les autres composants, % <500 10 7 90 93 0,33 0,23 99,67 99,77 <500 19 11 81 89 0,63 0,37 99,37 99,63 <500 17 10 83 90 0,57 0,33 99,43 99,67 < 2100 - - 0,08 0,06 99,92 99,94 ≥500 ≥500 ≥500 ≥ 2100 Termes Coefficient de transmission thermique (U) RSIT3 à travers l’ossature et l’isolant, m2 · °C/W Définitions Le coefficient de transmission thermique indique qu’un flux de chaleur traverse toutes les couches d’un système. Il est inversement proportionnel à la résistance thermique totale d’un système. U= Comp. 1 Comp. 2 Comp. 3 Comp. 4 Comp. 5 RSIT2 Comp. 8 Comp. 9 Comp. 10 RSI1 + RSI2 + RSI3 + RSI4 + RSI5 + RSIT2 + RSI8 + RSI9 + RSI10 Total RSIT3 Étape 4 : RSIT = (K1 x RSIT1) + (K2 x RSIT3) Étape 5 : Coefficient de transmission thermique globale = 1 ÷ RSIT Différence de température ΔT Ossature en tôle d’acier 1 Rt Différence de température entre la face chaude et la face froide d’un matériau. ΔT = T1–T2 Remarque : Dans le système métrique, les températures peuvent être indiquées en degrés Celcius (°C), mais les différences de température sont toujours exprimées en degrés Kelvin (K); on n’ inscrit pas le symbole du degré (°) devant le terme Kelvin. Formules Unités anglo-saxonnes : Unités métriques : W 1 m 2 . °C = 0,176 Btu h . pi 2 . °F W m 2 . °C Btu h . pi 2 . °F Unités anglo-saxonnes : °F ou °R Unités métriques : K 1k = 1,8 °F 1K = 1 °C GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 87 Termes Calcul du flux de chaleur traversant des parois planes Définitions Flux de chaleur Q = ΔT + A R où Δ T = différence de température A = unité de surface R = résistance thermique Formules Unités métriques : watts (W) Unités anglo-saxonnes : Btu h Si R est une inconnue à calculer, utiliser la formule R= où CHAPITRE 6 L k L = épaisseur du matériau K = conductivité thermique du matériau Q ΔT = A R Densité du flux thermique = Unités métriques : W m2 Unités anglo-saxonnes : Btu h . pi 2 Pour des exemples de calculs de flux thermiques, vous référer au Code modèle national de l’énergie pour les bâtiments - Canada 1997 Annexes B et C SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 89 6. SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ Pare-air, pare-vapeur, pare- air/vapeur : sous-dalles, fondations, vides sanitaires, murs, plafonds et toitures. 6.1 Généralités Les matériaux pare-vapeur, pare-air et pare-air/vapeur, font partie d’un système complexe, et assurent l’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment. Pour une performance optimale, ces éléments doivent être utilisés conjointement avec des produits isolants compatibles et installés par un entrepreneur qualifié, tel que préconisé dans ce guide et selon les recommandations illustrées dans la partie 8: Détails de types d’assemblages. Note : pour assurer une cohérence entre l’installation des différents éléments du système, il est recommandé que ces tâches soient effectuées par un seul et même entrepreneur qualifié. 6.2 Tables de consultation des produits d’étanchéité Deux tables de consultation des produits regroupant les principales caractéristiques et propriétés des membranes d’étanchéité sont disponibles sur ce site et vous offrent une foule de renseignements pertinents aux textes qui suivent. Liens : Table de consultation : membranes en feuilles et rouleaux. Table de consultation : membranes liquides. Il se peut que l’information sur un produit ne soit pas conforme à la toute dernière révision au moment où vous consultez les tableaux. Pour être certain d’avoir la version courante de la fiche technique du manufacturier, veuillez consulter celui-ci. 6.3.2. Utilisation Les mouvements d’air incontrôlés à travers l’enveloppe du bâtiment constituent une source importante de perte thermique et peuvent entraîner des problèmes majeurs. D’un côté, l’air qui entre crée de désagréables courants d’air, tandis que de l’autre côté, l’air qui sort transporte de la chaleur et de l’humidité. En hiver, cette humidité peut condenser dans le mur et mener à une accumulation d’eau pouvant causer la détérioration des composantes de l’enveloppe en plus de diminuer l’efficacité de l’isolant. Cette circulation de l’air constitue la principale voie par laquelle l’humidité est amenée dans l’enveloppe. Contrairement au pare-vapeur, le pare-air doit absolument être continu. Dans des conditions identiques, un petit trou dans le système pare-air peut laisser passer jusqu’à des centaines de fois plus d’humidité qu’un trou équivalent dans le pare-vapeur. Pour bien jouer son rôle, le système pare-air doit être conforme aux exigences conceptuelles suivantes : 1) le pare-air doit être continu dans toute l’enveloppe du bâtiment, couvrir les matériaux dissemblables ainsi que les joints et le scellement autour des points de pénétration. Même un petit trou peut être à l’origine de dommages importants ; 2) le pare-air doit posséder les caractéristiques nécessaires pour résister aux pressions d’air imputables aux charges de vent, à l’effet de tirage soutenu ou de pressurisation causé par le système de ventilation ; 3) le pare-air doit demeurer souple pour suivre les mouvements structuraux ; 4) le pare-air doit avoir une longue durée en service ; 6.3. Définition et utilisation des pare-air non-perméables à la vapeur d’eau 6.3.1. Définition Tel que son nom l’indique, le pare-air est un système composé de différents matériaux ayant, dans son ensemble, une faible perméabilité à l’air et dont la fonction est d’empêcher les mouvements d’air à travers l’enveloppe du bâtiment. 5) l’intégrité du système pare-air repose sur une conception et une installation judicieuses le protégeant contre les intempéries durant la période de construction ; 6) pour que le pare-air soit continu, il faut que la conception du système soit réalisable. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 91 6.4 Définition et utilisation des pare-vapeur 6.4.1 Définition Le pare-vapeur est un matériau qui retarde la diffusion de vapeur d’eau à travers l’enveloppe. Le matériau qui agit comme pare-vapeur dans l’assemblage doit avoir une faible perméabilité à la vapeur d’eau (inférieure à 60,0 ng/Pa•m2/s en unité métrique et 1,05 Grain/po de Hg•pi2•h. en unité impériale). 6.4.2 Utilisation Le pare-vapeur doit être le plus continu possible pour contrôler le mouvement d’humidité par diffusion. La position du pare-vapeur dans l’assemblage est très importante. Le pare-vapeur doit empêcher l’humidité de l’air intérieur de migrer dans le mur. En climat froid, de façon générale, le pare-vapeur devrait être positionné du côté chaud de l’assemblage, donc du côté chaud de l’isolant. Lors d’utilisation de matériaux à faible perméabilité, le Code de construction du Québec spécifie des ratios minimaux de résistance thermique de part et d’autre, fondés sur le nombre de degrés jours. Pour plus d’informations, consulter l’article 9.25.4. Pare-vapeur de la Partie 9, ainsi que l’article A-9.25.4.2. de l’annexe A du Code de construction du Québec en vigueur. disponible sur le Web à l’adresse suivante : https://www.rbq.gouv.qc.ca/lois-reglements-et-codes/ Note : s’assurer que tous les assemblages rencontrent les exigences minimales du Code de l’énergie. 6.5 Définition et utilisation des pare-air/vapeur 6.5.1 Définition Il existe des produits et/ou systèmes qui allient les deux fonctions de pare-air et pare-vapeur. Si un seul matériau ou système combine les deux fonctions, il doit offrir les mêmes qualités et propriétés que les deux matériaux individuellement. Il doit de plus être positionné adéquatement dans la structure de façon à prévenir la condensation. 6.5.2 Utilisation La conception finale du système pare-air/vapeur doit être faite judicieusement basée sur des considérations pratiques. L’utilisation de matériaux singuliers ou combinés dépend entièrement de la possibilité et facilité à réaliser les objectifs de contrôle d’humidité et de mouvements d’air dans l’enveloppe. 6.6 Classification des pare-air, pare-vapeur et pare-air/vapeur 6.6.1 Par types 6.6.1.1 Liquides : Les membranes pare-air, pare-vapeur et pare-air/vapeur liquides sont généralement disponibles à base d’eau ou de solvant et composées de polymères modifiés, caoutchoucs synthétiques ou autres. Elles peuvent être appliquées au pinceau ou à la truelle dépendant des recommandations du manufacturier mais, dans la plupart des cas, elles sont pulvérisées sur les différents substrats. Elles sont souvent utilisées sur des surfaces rugueuses, inégales, ou de forme complexe où il est difficile d’installer des membranes en rouleaux ou en feuilles. 6.6.1.2 Rouleaux et feuilles Les membranes pare-vapeur utilisées communément dans le domaine résidentiel sont composées de polyéthylène ou d’aluminium/papier kraft renforcis. Certains panneaux composites présentent également les propriétés de pare-air et/ou de pare-air/vapeur. Il est à noter que le polyéthylène est un matériau utilisé à plusieurs fins dans la construction de bâtiments. On l’utilise comme pare-vapeur lorsqu’il est continu et comme pare-air /vapeur lorsqu’il est scellé et intégré à la membrane pare-air. Lorsqu’il est placé sous la dalle de sous-sol, il agit comme pare-air, pare-gaz et pare-humidité. Quant aux pare-air, on retrouve surtout des produits à base de polyoléfine qui sont tout d’abord des pare- intempéries pouvant servir de pareair sous certaines conditions ou tout simplement des produits isolants revêtus de membranes pare-air. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 93 Les membranes pare-air, pare-vapeur et pare-air/vapeur en rouleaux et feuilles, utilisées dans la construction commerciale, industrielle et institutionnelle sont disponibles autoadhésives (peler et coller) ou thermofusibles (installées à l’aide d’un chalumeau). La plupart des manufacturiers recommandent que le substrat soit d’abord enduit d’un apprêt qui fixe les poussières résiduelles assurant ainsi la meilleure adhésion possible de la membrane autoadhésive. On doit aussi installer un apprêt lors de l’utilisation des membranes thermofusibles sur certains substrats. Voir les fiches techniques des manufacturiers. Ces membranes sont en majorité fabriquées de bitume modifié renforci de différentes armatures. 6.6.1.3. Pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur en panneauxintermédiaires extérieurs Il existe deux catégories de panneaux de revêtement intermédiaire : structural et non-structural. 1) Panneau structural Le panneau de revêtement structural regroupe les éléments du système mural et contribue à la résistance et la rigidité de la structure tout en procurant une base solide pour recevoir les attaches utilisées pour les autres composants du système mural. Lors de la sélection du panneau de revêtement structural (panneau de gypse, de contreplaqué, de grandes particules orientées (OSB) ou panneaux de fibres) s’assurer que celui-ci est de la bonne épaisseur et rencontre les exigences nécessaires à son utilisation comme panneau de revêtement structural. Certains panneaux peuvent être utilisés comme systèmes pare-air, pare-vapeur, ou pare-air/vapeur muraux. Des compositions sont aussi disponibles. 2) Panneau de revêtement non-structural Le panneau de revêtement non-structural procure une résistance thermique plus élevée. Ces panneaux non-structuraux sont normalement de type polystyrène expansé, polystyrène extrudé, polyisocyanurate ou polyuréthane. Ils peuvent être utilisés comme systèmes pare-air, pare-vapeur, ou pare-air/vapeur muraux. Plusieurs manufacturiers offrent des compositions différentes. Les panneaux de revêtement intermédiaires sont normalement installés du côté extérieur du mur. Ces panneaux doivent parfois agir comme deuxième défense contre les multiples infiltrations d’eau, la première défense étant le revêtement extérieur. Il faut porter une attention particulière à tous les détails comme les portes et fenêtres, les entrées électriques et autres pouvant nuire à l’intégrité du système. Le panneau de revêtement intermédiaire doit être capable de résister à des pressions de vent pendant et après la phase de construction. Le choix du type de panneau de revêtement intermédiaire mural doit être considéré dès la conception d’un bâtiment. Il joue un rôle important dans le système mural et peut-être impliqué dans les fonctions suivantes : a) éléments de structure du bâtiment ; b) facteur isolant d’un bâtiment ; c) élément d’un système pare-air ; d) élément d’un système pare-vapeur ; e) élément d’un système pare-air/pare-vapeur ; f) écran contre la pluie, etc. Sceller les joints des panneaux de revêtement intermédiaire, si nécessaire, selon le Code de construction du Québec et/ou selon les recommandations du manufacturier. Il est important de comprendre que le choix du panneau de revêtement intermédiaire implique plusieurs articles du Code de construction du Québec. Vous référer aux sections suivantes : Partie 5, articles 5.3., 5.4., 5.5., 5.6., et Partie 9, Sections 9.23., 9.25. et 9.27. ainsi qu’aux articles correspondants dans l’annexe A. 6.6.1.4 Pare-air/vapeur uréthane giclé Voir la section 7.1.4 Classification des isolants, à l’article 7.1.4.1 Par type au paragraphe 2) alinéa d), au chapitre 7 du guide. 6.6.2 Par usage Voir les tables de consultation des produits pour références aux usages pour membranes liquides, feuilles, rouleaux et panneaux. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 95 6.7 Qualifications des pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur Les matériaux pare-air, pare-vapeur ou pare-air/vapeur doivent répondre aux normes suivantes : 6.7.1 Systèmes pare-air 6.7.1.1 CAN/ULC-S741 : Norme sur les matériaux d’étanchéité à l’air. Cette norme fournit les exigences et les méthodes d’essai pour les matériaux d’étanchéité à l’air utilisés dans les bâtiments. 6.7.1.2 ASTM E 2178 : Standard Test Method for Air Permeance of Building Materials Cette méthode a pour but d’évaluer la perméance à l’air des matériaux de construction à différents niveaux de pression afin d’assigner un taux de perméance au matériel selon le différentiel de pression de référence (P) de 75 Pa. 6.7.1.3 ASTM E-283 : Standard Test Method for Determining Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen. L’essai s’adresse à des produits sous température et humidité constantes au travers du spécimen. 6.7.1.4 Code de construction du Québec Se référer au Code de construction du Québec, Partie 5, Section 5.4 Étanchéité à l’air et à la Partie 9, Article 9.25.3. Étanchéité à l’air ainsi qu’aux articles correspondants à l’Annexe A. 6.7.2 Systèmes pare-vapeur 6.7.2.1 ASTM E 96 : « Water Vapor Transmission of Materials » au moyen de la méthode du siccatif (vase sec). Cette méthode sert à déterminer la transmission de la vapeur d’eau à travers les matériaux. 6.7.2.2 CAN/CGSB-51.34-M : pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments. 6.7.2.3 CAN/CGSB-51.33-M : pare-vapeur en feuille, sauf en polyéthylène, pour bâtiments. 6.7.2.4 CAN/CGSB-1.501-M : méthode de détermination de la perméance des panneaux muraux revêtus. 6.7.3 Systèmes pare-air/vapeur Pour qu’un système pare-air/vapeur soit reconnu, il doit rencontrer les exigences des pare-air et pare-vapeur individuellement, telles que décrites dans le Code de construction du Québec. 6.8 Contrôle de la qualité Afin de faire les bons choix et éviter des complications, on doit prendre des précautions et vérifier la conformité d’un produit ou d’un service afin d’effectuer un contrôle efficace de la qualité. En général, le contrôle de la qualité s’effectue ; • lors de la planification des travaux; • lors de l’exécution des travaux; • à la fin des travaux. 6.8.1 Étanchéité à l’eau, à l’humidité, aux infiltrations et exfiltrations d’air Au sous-sol, la dalle de béton et les murs de fondation doivent être construits de façon à éviter les infiltrations d’eau, réduisant ainsi les risques d’excès d’humidité. Il est important d’installer un système efficace de drainage autour des fondations et au besoin, sous la dalle. Les murs et les plafonds des étages doivent être étanches pour éviter les courants d’air responsables des coûts élevés de chauffage. Une étanchéité adéquate à l’eau et à l’air permet d’éviter les désagréments et risques pour la santé engendrés par la formation de condensation et de moisissure. La dalle du sous-sol est protégée par un matériau pare-humidité étanche (généralement un polyéthylène) habituellement placé sous la dalle servant également de pare-gaz et pare-air. Idéalement, les murs de fondations sont imperméabilisés. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 97 Les murs extérieurs et les plafonds sont construits selon une technique d’étanchéité aux infiltrations d’air reconnue par les organismes compétents. L’étanchéité à l’air devrait être vérifiée par un inspecteur indépendant par un essai d’infiltrométrie. 6.8.1.1 Pour garantir une bonne étanchéité, observer les règles d’or suivantes : 1) Installer le matériau pare-air de façon continue (du côté chaud de l’isolant si utilisé comme pare-air/vapeur), de façon à prévenir le passage de l’air à travers l’enveloppe ; a) inspecter les endroits où différents matériaux se rencontrent ; b) inspecter les transitions ; c) boucher et calfeutrer toute ouverture qui traverse l’enveloppe ; d) vérifier le calfeutrage extérieur autour des portes et des fenêtres, vérifier que les portes ferment hermétiquement. 2) Installer le matériau pare-vapeur de façon continue du côté chaud de l’isolant. Le pare-vapeur empêche le passage de l’humidité vers des zones plus froides. Sans cette barrière, l’humidité pourrait se condenser et générer des problèmes de moisissure, pourriture, corrosion et diminution de l’efficacité de l’isolant. courant, de la fondation et de la fente pour le courrier. Inspecter le calfeutrage et le bouche-fentes pour savoir s’ils sont en bon état (sans fissures ou interstices). 6) Inspecter les fenêtres et les portes pour des signes d’infiltration. 6.9 Installation des pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur 6.9.1 Travaux préparatoires et exécutoires. Cette section s’applique à la majorité des types de membranes devant être installées directement sur des substrats solides. 6.9.1.1 Examen et préparation des surfaces : 1) avant le début des travaux, l’entrepreneur en étanchéité devra s’assurer du bon état du substrat ; 2) les surfaces doivent être en bon état, sèches, propres et exemptes d’huile, de graisse, de saletés, de glace et de matériaux de rebuts, d’excès de mortier ou d’autres contaminants. Remplir les sections effritées pour obtenir une surface lisse. S’assurer que les joints de maçonnerie sont bien nivelés ; 3) le béton frais doit être laissé à durcir pendant 14 jours au moins, et doit être sec avant d’y appliquer les membranes pare-air ; 3) Sceller toute ouverture ou endroit percé. 4) ne pas poser de matériaux par temps pluvieux ou neigeux. 4) Sceller le pourtour de tout objet (plafonnier, prise de courant, commutateur, ventilateur, sortie de sécheuse, prise d’air frais, tuyau d’entrée électrique ou de plomberie, etc.) qui traverse l’une ou l’autre des membranes pare-air ou pare-vapeur de manière à assurer leur continuité. 5) lorsque des produits de durcissement sont utilisés, ils doivent être à base de résine transparente et ne contenir ni huile, cire ou pigments ; 5) Vérifier à l’intérieur s’il y a des infiltrations le long des plinthes ou du plancher, à la jonction des murs et du plafond. Vérifier aussi si l’air pénètre autour des prises de courant, des commutateurs, des cadres de fenêtres, des portes, du foyer, de la trappe du grenier et des climatiseurs installés dans les murs ou les fenêtres. Vérifier s’il y a de l’espace autour des tuyaux, des fils, des prises de 6.9.1.2 Mode d’exécution : 1) les travaux d’étanchéité doivent s’exécuter d’une façon continue au fur et à mesure que les surfaces sont prêtes et que les conditions climatiques le permettent ; 6) toute fissure de plus de 12 mm (1/2 po) doit être remplie. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 99 2) protéger les surfaces adjacentes contre tout dommage découlant des travaux de pose ; 3) équipement pour l’exécution des travaux : Maintenir l’équipement et les outils destinés à exécuter les travaux d’étanchéité dans un bon état d’usage. Note : S’assurer que la mise en place d’isolant thermique, du système pare-air et du pare-vapeur respectent les exigences du Code de construction du Québec en vigueur. 6.9.2 Installation des pare-air liquides. rouleau ou par pulvérisation au taux recommandé par le manufacturier ; laisser sécher avant la pose de la membrane. Les surfaces préparées doivent être recouvertes la journée même ou doivent être apprêtées à nouveau. 2) Traitement des joints et des fissures Sceller les joints et fissures selon les recommandations du manufacturier. 6.9.2.2 Pose de la membrane de raccordement et de la membrane pour solin intra mural : 1) appliquer de la membrane de raccordement au niveau des jonctions entre les blocs de maçonnerie et l’acier ou le béton, les panneaux de sous-revêtement et l’acier ou le béton, ainsi qu’aux poutres, colonnes, cadres de portes et de fenêtres, en bandes centrées sur le joint et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes ; 2) appliquer de la membrane pour solin intra mural à la base des murs de maçonnerie, au-dessus des linteaux ainsi qu’à tout endroit indiqué aux plans et devis ; remonter la partie verticale de 150 mm sur la maçonnerie arrière ou sur les panneaux de sous-revêtement ; 3) presser la membrane autoadhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total ; Exemple d’installation de membrane liquide 6.9.2.1 Mise en œuvre : Des membranes de raccordement en feuilles ou en rouleaux sont nécessaires pour franchir les discontinuités dans les substrats sur lesquels les pare-air liquides seront appliqués, par exemple, là où une colonne d’acier viendrait interrompre la continuité d’un mur de maçonnerie. 1) Apprêt Sur les surfaces à recouvrir de membrane autoadhésive de raccordement ou pour solin intra mural, appliquer l’apprêt au 4) lors d’utilisation d’uréthane giclé, fixer la membrane de raccordement et la membrane pour solin intra mural à l’aide d’une barre métallique aux cadres des fenêtres, murs-rideaux, portes et autres. 6.9.2.3 Application de la membrane liquide : 1) appliquer au pulvérisateur ou à la truelle une couche ininterrompue de membrane pare-air liquide aux substrats muraux suivant les recommandations du manufacturier ; 2) faire chevaucher la membrane liquide d’au moins 25 mm sur les bandes de membrane autoadhésive ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 101 3) gicler de la membrane ou travailler à la truelle autour des ancrages à maçonnerie et autres saillies afin d’assurer une étanchéité continue ; laisser sécher avant d’installer l’isolant. 6.9.3 Installation des pare-air en feuilles et rouleaux de fibres thermoplastiques tissées et non-tissées Appliquer le produit d’étanchéité à l’air sur un revêtement intermédiaire de mur extérieur dérivé du bois, conforme au Code de construction du Québec. Le guide d’installation du manufacturier décrit la façon dont le produit doit être joint au mur de fondation, aux fenêtres et aux portes, aux pénétrations dans le mur et au pare-air du plafond afin d’étanchéiser le bâtiment. L’installation adéquate d’un système d’étanchéité à l’air dépend de l’ordonnancement des étapes de construction. Il faut coordonner l’érection de la charpente et la réalisation du système d’étanchéité à l’air afin de s’assurer que d’autres corps de métiers n’en détruisent l’intégrité. 6.9.3.2 Accessoires 1) ruban d’étanchéité : ruban plastique autoadhésif de 65 mm de largeur compatible au revêtement pare-air. Il doit être évalué par le CCMC ; 2) attaches mécaniques telles que recommandées par le manufacturier du pare-air ; Exemple d’Installation de membrane thermoplastique 6.9.3.1 Installation avec ou sans solin - Construction résidentielle et commerciale : 1) de préférence, installer le pare-air avant la pose des fenêtres et portes ; 3) mastic à base polymère élastomère selon la norme ASTM C 920 et compatible avec le revêtement pare-air 6.9.4 Installation des pare-air en feuilles autoadhésives : 2) ne pas laisser le pare-air exposé aux ultraviolets tel que recommandé par le manufacturier du pare-air ; 3) installer les pare-air en feuilles à partir du haut de la fondation sur des surfaces telles que : contreplaqué, panneaux de particules et panneaux de grandes particules orientées (OSB) ; 4) s’assurer que le pare-air est étanche à l’air et libre de déchirures et perforations. Sceller toutes ouvertures dans le pare-air avant la pose de la finition extérieure. Exemple d’Installation de membrane autoadhésive GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 103 6.9.4.1 Pose de l’apprêt. Apprêt pour la membrane de transition et la membrane de solin intra mural (autoadhésive) : ouvertures. L’application de la membrane solin doit être continue et dépasser d’au moins 200 mm par-dessus le mur de soutien ; appliquer l’apprêt pour les membranes autoadhésives au taux recommandé par le manufacturier ; 2) à la fin de chaque journée de travail, sceller l’extrémité supérieure de la membrane à la ligne de rencontre avec le substrat à l’aide de mastic liquide étanche à l’air. Appliquer à la truelle en un mouvement glissant pour sceller la terminaison et empêcher les infiltrations d’eau ; 2) appliquer l’apprêt sur toutes les surfaces devant être recouvertes de la membrane de transition et/ou de solin intra mural à l’aide d’un rouleau ou d’un pulvérisateur, et laisser sécher au moins 30 minutes (temps ouvert). Les surfaces apprêtées qui n’ont pas été recouvertes de la membrane de transition autoadhésive ou de la membrane de solin intra mural autoadhésive la même journée doivent être apprêtées de nouveau. 3) prolonger la membrane de solin intra mural sur la face extérieure du parement en maçonnerie. Aux endroits où le solin s’arrête ou croise des ouvertures dans le mur, comme les cadres de portes, le replier afin de protéger les ouvertures et repousser l’eau. Éliminer l’excès ; 1) 6.9.4.2 Pose de la membrane pare-air/pare-vapeur de transition autoadhésive : 1) aligner et positionner la membrane de transition autoadhésive, retirer la pellicule protectrice et presser fermement en place. S’assurer de chevaucher les joints latéraux et d’extrémités d’au moins 50 mm ; 2) effectuer le raccordement aux cadres de fenêtres, contre-portes, cadres de portes, panneaux-allèges, système de toiture et à la jonction de matériaux de nature différente, tel qu’indiqué sur les dessins d’atelier ; 3) le plus tôt possible après la pose de la membrane, passer le rouleau à pression sur toute la surface, incluant les chevauchements, afin d’obtenir un contact total. 6.9.4.3 Membrane de solin intra mural et écran imperméabilisant autoadhésif : 1) appliquer la membrane de solin intra mural et écran imperméabilisant conformément à la norme CSA A371-94, « Ouvrage de maçonnerie pour les bâtiments », à la base des murs de placage en maçonnerie, autour des ouvertures de fenêtres, portes et autres 4) appliquer la membrane d’imperméabilisante au sol, sur les dalles. Préparer et apprêter les surfaces, aligner et positionner la membrane entre les dalles et l’ouvrage de blocs de maçonnerie ; 5) aligner et positionner le bord antérieur de la membrane de solin intra mural auto-adhésive avec le côté horizontal frontal des murs de fondation et des autres substrats à protéger, retirer partiellement la pellicule de protection et installer la membrane verticalement sur la surface vers le haut ; 6) presser fermement en place. S’assurer de chevaucher les joints latéraux et d’extrémités d’au moins 50 mm. Dès que possible, passer le rouleau à pression sur tous les chevauchements et sur toute la membrane afin d’assurer un contact total ; 7) s’assurer que tout le travail d’apprêt a été complété avant d’appliquer la membrane de solin intra mural autoadhésive ; 8) s’assurer que la membrane de solin intra mural est prolongée sur la face extérieure du placage en maçonnerie. Éliminer l’excès. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 105 6.9.5 Installation de pare-air (pare-gaz/pare-humidité) en feuilles sous dalles 6.9.5.1 Mise en œuvre : 1) l’installation devra être effectuée selon les instructions du manufacturier et ASTM E 1643–98 ; 2) dérouler le pare-air (pare-gaz) en plaçant le côté le plus grand parallèlement à la direction du versement ; 3) faire chevaucher le pare-air (pare-gaz) sur les semelles et sceller aux murs de fondation ; 4) faire chevaucher les raccords sur 6 pouces et sceller avec le ruban recommandé par le manufacturier ; 5) sceller tous les objets en saillie (incluant les tuyaux) avec la gaine protectrice de tuyau recommandée par le manufacturier ; 6) aucune saillie du pare-air (pare-gaz) n’est permise sauf pour l’acier d’armature et les équipements techniques permanents ; 7) réparer les zones endommagées en les recouvrant de pièces de pare-air (pare-gaz) découpées en prenant soin d’effectuer des chevauchements de 6 pouces et en collant les quatre côtés avec du ruban. 6.9.5.2 Accessoires : 1) ruban de raccord : ruban adhésif sensible à la pression en polyéthylène haute densité. Largeur minimale : 4 pouces ; 2) gaines protectrices de tuyaux : fabriquer des gaines protectrices de tuyau avec le matériau du pare-vapeur et le ruban sensible à la pression selon les instructions du manufacturier. 6.9.6 Installation des pare-air non pare-vapeur en panneaux. 6.9.6.1 Installation des panneaux : 1) poser les panneaux de façon à assurer une protection continue du bâtiment ; 2) placer la membrane pare-air face vers l’extérieur et sceller les joints au ruban afin d’assurer l’étanchéité à l’air et à l’eau ; 3) ajuster soigneusement les panneaux autour des boîtes électriques, des accessoires et des tuyaux de plomberie, des conduits de chauffage, des portes et des fenêtres extérieures, ainsi que des autres éléments saillants ; 4) laisser un jeu d’au moins 75 mm entre les panneaux et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d’éclairage encastrés, et d’au moins [50] mm entre les panneaux et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et les conduits d’évacuation de type B et L conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2 ; 5) découper et tailler soigneusement les panneaux de façon à bien couvrir tout l’espace à étanchéiser. Bien serrer les joints et décaler les panneaux verticalement. N’utiliser que ceux dont les rives ne sont ni ébréchées, ni brisées. Utiliser les plus grands formats possibles afin de réduire au minimum le nombre de joints ; 6) ne pas recouvrir les panneaux avant que les travaux d’installation n’aient été inspectés et approuvés par le professionnel ; 7) installer les panneaux sur les montants et/ou aux substrats extérieurs, en commençant à la base du mur à l’horizontale ; 8) bien ajuster les panneaux autour des attaches du mur de maçonnerie et/ou ouvertures du mur ; 9) traiter les joints de contrôle ou de dilatation tel que recommandé par le manufacturier ; 10) fixer les attaches mécaniques sur la surface des panneaux afin qu’ils tiennent bien en place ; 11) les joints entre les panneaux s’abouter solidement et coïncider avec les montants ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 107 12) pour les constructions avec parement, installer des bandes de clouage par-dessus les panneaux et fixer aux montants à travers les panneaux. Les clous devront être à une distance n’excédant pas 305 mm (12 po) sur les bords extérieurs et 455 mm (18 po) ailleurs; 6.9.7.2 Installation du système pare-air : 1) panneaux isolants rigides : n’employer que les panneaux dont les rives sont en bon état; remplacer les panneaux munis de trous mesurant plus de 2 500 mm2 (4 po2) ; 13) lorsqu’on utilise de la brique, installer des fixations de métal à intervalles réguliers sur les panneaux vis à vis les montants. Pour plus de détails, se référer aux détaillants d’attaches mécaniques. Un espace d’air de 25 mm (1 po) doit être prévu pour permettre l’écoulement des infiltrations d’eau possibles par les trous d’évacuation (chantepleures). 2) mettre en place les panneaux, en quinconce les uns par rapport aux autres, et les abouter parfaitement et de manière étanche, d’aplomb, d’équerre et de niveau en commençant à la base du mur ; 6.9.6.2 Accessoires : 1) ruban de revêtement à l’épreuve de l’air et de l’humidité mais perméable à la vapeur d’eau évalué par CCMC. Installer conformément aux instructions du manufacturier ; 2) bande de pare-air tel que membrane non tissée faite de fibres extrêmement fines ; 3) attaches : de type traversant, de 50 mm de côté, en acier au carbone laminé à froid et perforé de 0.8 mm d’épaisseur, à envers revêtu d’adhésif ; tige en acier recuit de 2.5 mm de diamètre et de longueur appropriée à l’épaisseur des panneaux ; rondelles autobloquantes de 25 mm de diamètre 6.9.7 Système pare-air : Installation des panneaux d’isolants rigides et pare-air 6.9.7.1 Généralités Le système est constitué d’un assemblage de panneaux isolants rigides, reconnus comme matériaux pare-air, appuyés sur l’extérieur des panneaux intermédiaires et fixés mécaniquement à l’ossature murale qui le supporte. La continuité de l’étanchéité à l’air est assurée en scellant les joints des panneaux isolants et les pénétrations à l’aide d’un matériau pare-air compatible tel que des membranes autocollantes ou des mastics pare-air. Ces produits sont destinés à obturer et étanchéiser les joints de l’assemblage, les percements pratiqués dans celui-ci et les espaces vides entre le système pare-air et les baies des murs. 3) découper et ajuster bien serrés les panneaux isolants autour des boîtiers électriques, des conduits, des portes et fenêtres et de toutes autres pénétrations traversant l’enveloppe extérieure du bâtiment ; 4) fixer mécaniquement les panneaux isolants aux montants de l’ossature murale, à travers le revêtement intermédiaire si nécessaire. Utiliser les types d’attaches et espacements recommandés par le manufacturier du système pare-air ; 5) traiter les joints de contrôle ou de dilatation tel que recommandé par le manufacturier ; 6) laisser un jeu d’au moins 75 mm entre les panneaux et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d’éclairage encastrés, et d’au moins [50] mm entre les panneaux et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et les conduits d’évacuation de type B et L conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2] ; 7) une fois l’installation des panneaux isolants rigides complétée, étanchéiser les joints à l’aide d’un matériau pare-air compatible recommandé par le manufacturier. Obturer et étanchéiser les perforations causées par l’installation des connecteurs, liens ou ancrages du parement extérieur, les espaces vides entre le système pare-air et les ouvertures des murs telles que les fenêtres, portes, persiennes de ventilation ou décoratives et autres afin d’assurer la continuité du pare-air ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 109 8) ne pas recouvrir les panneaux avant que les travaux d’installation n’aient été inspectés et approuvés par le professionnel. 6.9.8 Installation de pare-vapeur (pare-humidité) en feuilles sous dalles 6.9.8.1 Mise en œuvre : 1) l’installation devra être effectuée selon les instructions du manufacturier et ASTM E 1643-98 ; 2) dérouler le pare-vapeur (pare-humidité) en plaçant le côté le plus grand parallèlement à la direction du versement ; 3) faire chevaucher le pare-vapeur (pare-humidité) sur les semelles et sceller aux murs de fondation ; 4) faire chevaucher les raccords sur 6 pouces et sceller avec le ruban recommandé par le manufacturier ; 5) sceller tous les objets en saillie (incluant les tuyaux) avec la gaine protectrice de tuyau recommandée par le manufacturier ; 6) aucune saillie du pare-vapeur (pare-humidité) n’est permise sauf pour l’acier d’armature et les équipements techniques permanents. 7) réparer les zones endommagées en les recouvrant de pièces de pare-vapeur découpées en prenant soin d’effectuer des chevauchements de 6 pouces et en collant les quatre côtés avec du ruban. 6.9.8.2 Accessoires : 1) ruban de raccord : ruban adhésif sensible à la pression en polyéthylène haute densité. Largeur minimale : 4 pouces ; 2) gaines protectrices de tuyaux : fabriquer des gaines protectrices de tuyau avec le matériau du pare-vapeur et le ruban sensible à la pression selon les instructions du manufacturier. 6.9.9 Installation des pare-vapeur liquides 6.9.9.1 Mise en œuvre : 1) apprêt : sur les surfaces à recouvrir de membrane autoadhésive de raccordement ou pour solin intra mural, appliquer l’apprêt au rouleau ou par pulvérisation au taux recommandé par le manufacturier ; laisser sécher avant d’installer la membrane. Les surfaces préparées doivent être recouvertes la journée même ou sinon elles doivent être apprêtées à nouveau. 2) Installer le pare-vapeur liquide. S’assurer de sélectionner le bon produit en fonction de la température lors de l’application. 3) Installer la membrane de raccordement et la membrane pour solin intra-mural : a) appliquer de la membrane de raccordement au niveau des jonctions entre les blocs de maçonnerie et l’acier ou le béton, les panneaux de sous-revêtement et l’acier ou le béton, ainsi qu’aux poutres, colonnes, cadres de porte et de fenêtres, en bandes centrées sur le joint et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes ; b) appliquer de la membrane pour solin intra-mural à la base des murs de maçonnerie, au-dessus des linteaux ainsi qu’à tout endroit indiqué aux plans et devis ; remonter la partie verticale de 150 mm sur la maçonnerie arrière ou sur les panneaux de sous-revêtement ; c) presser la membrane autoadhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total ; d) lors d’utilisation d’uréthane giclé, fixer la membrane de raccordement et la membrane pour solin intra-mural à l’aide d’une barre métallique aux cadres des fenêtres, murs-rideaux, portes et autres. 6.9.9.2 Traitement des fissures dans la maçonnerie et le béton : Sceller les joints et fissures selon les recommandations du manufacturier. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 111 6.9.9.3 Traitement des joints des panneaux de revêtement de 6 mm et moins : 1) appliquer au pulvérisateur ou à la truelle une couche ininterrompue de membrane pare-vapeur liquide aux substrats muraux selon les recommandations du manufacturier. 6.9.10 Installation du pare-vapeur en polyéthylène et autres en feuilles et rouleaux 2) si requis, noyer de la membrane de renfort dans le pare-vapeur liquide et prolonger d’au moins 150 mm de part et d’autre de la ligne de rencontre. 6.9.9.4 Application de la membrane liquide : 1) appliquer au pulvérisateur, au rouleau ou à la truelle une couche ininterrompue de membrane pare-vapeur liquide aux substrats au taux recommandé par le manufacturier ; Exemple d’installation de pare-vapeur en polyéthylène 2) faire chevaucher la membrane liquide d’au moins 25 mm sur les bandes de membrane autoadhésive et recouvrir les endroits déjà traités avec la membrane de renfort ; 6.9.10.1 Construction résidentielle et commerciale : 1) le matériau est principalement utilisé dans les bâtiments construits au-dessus du niveau du sol et à l’intérieur de ceux qui sont construits au-dessous du niveau du sol ; 3) gicler de la membrane ou travailler à la truelle autour des ancrages à maçonnerie et autres saillies afin d’assurer une étanchéité continue ; laisser sécher avant d’installer l’isolant. 2) le matériau doit avoir un aspect uniforme et doit être exempt de défauts visibles comme des trous, des déchirures, des cloques et des piqûres, conformément aux bonnes pratiques de construction; 6.9.9.5 L’entrepreneur devra vérifier méticuleusement la membrane à la fin de chaque journée de travail et avant l’installation de l’isolant. 3) le matériau ne doit pas être collant au point de se déchirer ou de s’endommager lors du déroulement ; 4) les guides d’installation des manufacturiers décrivent la façon dont leurs produits doivent être joints aux montants intérieurs, fondation intérieure, fenêtres et portes ainsi que les pénétrations dans le mur et le plafond afin d’assurer la continuité du pare-vapeur ; 5) recouvrir l’arrière des interrupteurs et des prises de courant (des murs extérieurs). Passer le poly derrière le coffret en évitant de le perforer/fixer le coffret au montant/marier le poly préinstallé lors de la pose du coffret à celui du mur avec du ruban adhésif. 6) appliquer un cordon de scellant acoustique (mastic) tout le long de la sablière et de la lisse sur lequel le pare-vapeur adhèrera ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 113 7) installer le rouleau à la verticale, près du mur, de façon à pouvoir le dérouler aisément le long de ce dernier. Dérouler le pare-vapeur, le noyer sur les cordons de scellant acoustique et poser les agrafes. S’assurer qu’une fourrure horizontale vienne appuyer le poly dans le scellant le long des lisses et sablières ; 8) presser ensuite le long du scellant préalablement appliqué afin de former un joint étanche entre la pellicule et la charpente ; 9) couvrir les joints au besoin. Les faire chevaucher sur 2 éléments d’ossature consécutifs. Enduire d’abord de scellant le montant auquel adhérera la première membrane. Appliquer ensuite un cordon de scellant sur le montant précédent recouvert du parevapeur, auquel viendra adhérer la seconde membrane formant le joint. Continuer ensuite à longer le mur extérieur jusqu’à ce qu’il soit totalement recouvert et scellé. Le pare-vapeur du plafond viendra se rabattre par-dessus celui des murs extérieurs ; 10) passer le poly derrière le coffret en évitant de le perforer/fixer le coffret au montant/marier le poly préinstallé lors de la pose du coffret à celui du mur avec du ruban adhésif ; 11) sceller le poly à la face du montant de la fenêtre ou de la porte (scellant acoustique). Sceller l’espace entre le bâtit de la fenêtre ou de la porte et la structure du bâtiment avec de l’uréthane giclé en évitant de le laissé déborder afin de ne pas à être obligé de le couper (araser) ; 12) recouvrir d’un pare-vapeur l’isolant qui longe la solive de rive, si applicable ; 13) éliminer les ruptures du pare-vapeur du plafond (de l’étage supérieur) au niveau des cloisons intérieures en installant des lisières de polyéthylène ou autre à cheval sur les cloisons entre les deux sablières et laisser dépasser de 18 po environ de chaque côté de la cloison. Rabattre ensuite ces lisières sur le pare-vapeur du plafond une fois ce dernier installé ; 14) entreposer les rouleaux de pare-vapeur à l’abri des rayons du soleil qui pourraient compromettre les propriétés du matériau. 6.9.10.2 Accessoires : 1) ruban d’étanchéité : ruban plastique autoadhésif avec ou sans aluminium de 65mm de largeur et compatible au revêtement pare-vapeur ; 2) attaches mécaniques : choisir les attaches recommandées par les manufacturiers de pare-vapeur ; 3) mastic : choisir un mastic à base de polymère élastomère selon la norme ASTM C 920 et compatible avec le revêtement pare-air. 6.9.11 Installation des pare-vapeur en panneaux 6.9.11.1 Installation : 1) l’espacement des éléments d’ossature supportant les panneaux ne doit pas dépasser 600 mm (24 po) centre en centre ; 2) les extrémités des panneaux doivent être supportées par des cales ou des éléments d’ossature. Centrer les joints sur ces éléments ; 3) couper les panneaux avec précision et bien ajuster autour des portes, fenêtres et autres ouvertures ; 4) fixer temporairement les panneaux aux substrats au moyen de clous ou agrafes. Au plafond, ne pas fixer les panneaux à moins de 400 mm (16 po) des murs afin de permettre les mouvements verticaux de la charpente sans rompre les joints mur/plafond des panneaux ; 5) s’assurer que les têtes de clous ne traversent pas le pare-vapeur afin de ne pas rompre l’étanchéité ; 6) couvrir tous les joints entre les panneaux de recouvrement pour les rendre étanches ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 115 7) sceller, à l’aide d’un produit d’étanchéité, le joint à la rencontre des panneaux et des surfaces constituées d’autres matériaux tels les planchers, cadres de portes et fenêtres et, le cas échéant, le pare-vapeur en feuille des plafonds ; à pression positive entre les objets en saillie et la membrane et fixer avec le ruban pour joints. Sceller autour des objets en saillie avec le mastic pour jointoiement. 6) fixer les panneaux aux surfaces verticales avec un adhésif. 8) aux murs, fixer les fourrures horizontalement et/ou verticalement ; 9) installer les sorties électriques (prises, interrupteurs, etc.) de façon à ne pas interrompre l’étanchéité du pare-vapeur ; 10) installer une feuille de polyéthylène ou une boîte étanche dans l’ouverture pratiquée pour la boîte électrique, la fixer sur le panneau et sceller ; 11) après installation des fourrures, fixer les boîtes électriques sur celles-ci. Faire passer les fils électriques dans l’espace entre le pare-vapeur et les panneaux de gypse. Note : on peut aussi recouvrir les panneaux de polyéthylène au lieu de sceller les panneaux 6.9.12.2. Protection Protéger la membrane des dommages jusqu’à la mise en place du béton. 6.9.12.3. Accessoires : 1) adhésif asphalte catalytique tel que recommandé par le manufacturier ; 2) ruban pour joints tel que recommandé par le manufacturier ; 6.9.12 Installation de pare-vapeur (pare-humidité, pare-gaz) en panneaux sous dalle 6.9.12.1. Mise en œuvre : 1) appliquer le panneau selon les instructions du manufacturier afin d’obtenir un film continu et permanent, étanche à la vapeur, sans vide ni raccord ouvert ; 2) s’assurer que les accessoires sont compatibles avec le panneau et approuvés par son manufacturier ; 3) installer le panneau en utilisant soit la méthode par chevauchement en scellant avec l’asphalte adhésif, soit la méthode par « aboutement » en scellant les joints avec le ruban pour joints ; 4) joindre les bords exposés avec le mastic pour jointoiement afin d’empêcher l’eau de s’infiltrer sous le panneau ; 5) installer un morceau de panneau servant de collet autour des objets en saillie par rapport à la dalle de béton tels que les tuyaux d’égout ou d’eau et les prises d’alimentation, afin de créer un joint 3) mastic pour jointoiement tel que recommandé par le manufacturier. 6.9.13 Installation des pare-air/vapeur liquides 6.9.13.1 Mise en œuvre : 1) apprêt : sur les surfaces à recouvrir de membrane autoadhésive de raccordement ou pour solin intra mural, appliquer l’apprêt au rouleau ou par pulvérisation au taux recommandé par le manufacturier ; laisser sécher avant d’installer la membrane. Les surfaces préparées doivent être recouvertes la journée même ou doivent être apprêtées à nouveau. 6.9.13.2 Installation de la membrane de raccordement et de la membrane pour solin intra-mural : 1) appliquer de la membrane de raccordement au niveau des jonctions entre les blocs de maçonnerie et l’acier ou le béton, les panneaux de sous-revêtement et l’acier ou le béton, ainsi qu’aux poutres, colonnes, cadres de portes et de fenêtres, en bandes centrées sur le joint et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 117 2) appliquer de la membrane pour solin intra-mural à la base des murs de maçonnerie, au-dessus des linteaux ainsi qu’à tout endroit indiqué aux plans et devis ; remonter la partie verticale de 150 mm sur la maçonnerie arrière ou sur les panneaux de sous-revêtement ; 3) presser la membrane autoadhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total ; 4) lors d’utilisation d’uréthane giclé, fixer la membrane de raccordement et la membrane pour solin intra-mural à l’aide d’une barre métallique aux cadres des fenêtres, murs-rideaux, portes et autres. 6.9.13.3 Traitement des joints des panneaux de revêtement de 6 mm et moins: 1) appliquer au pulvérisateur ou à la truelle une couche ininterrompue de membrane pare-air/vapeur liquide aux substrats muraux selon les recommandations du manufacturier ; 2) si requis, noyer de la membrane de renfort dans la membrane pare-air/vapeur liquide et prolonger d’au moins 150 mm de part et d’autre de la ligne de rencontre. 6.9.13.4 Application de la membrane liquide : 1) appliquer au pulvérisateur, au rouleau ou à la truelle une couche ininterrompue de membrane pare-air/vapeur liquide aux substrats au taux recommandé par le manufacturier ; 6.9.13.5. L’entrepreneur devra vérifier méticuleusement la membrane à la fin de chaque journée de travail et avant l’installation de l’isolant. 6.9.14 Installation des pare-air/vapeur en feuilles autoadhésives 6.9.14.1 Installation de l’apprêt : 1) apprêt pour la membrane de transition et la membrane de solin intra mural (autoadhésive) ; 2) appliquer l’apprêt pour les membranes autoadhésives au taux recommandé par le manufacturier ; 3) appliquer l’apprêt sur toutes les surfaces devant être recouvertes de la membrane de transition et/ou de solin intra mural, indiquées sur les dessins d’atelier, à l’aide d’un rouleau ou d’un pulvérisateur, et laisser sécher au selon les recommandations du manufacturier (temps ouvert). Les surfaces apprêtées qui n’auront pas été recouvertes de membrane de transition autoadhésive ou de membrane de solin intra mural autoadhésive la même journée devront être apprêtées de nouveau. 6.9.14.2 Membrane de transition (autoadhésive) : 1) aligner et positionner la membrane de transition autoadhésive, retirer la pellicule protectrice et presser fermement en place. S’assurer de chevaucher les joints latéraux et d’extrémités d’au moins 50 mm ; 2) faire chevaucher la membrane liquide d’au moins 25 mm sur les bandes de membrane autoadhésive et recouvrir les endroits déjà traités avec la membrane de renfort ; 2) effectuer le raccordement aux cadres de fenêtres, contre-portes, cadres de portes, panneaux-allèges, système de toiture et à la jonction de matériaux de nature différente, tel qu’indiqué sur les dessins d’atelier ; 3) gicler de la membrane ou travailler à la truelle autour des ancrages à maçonnerie et autres saillies afin d’assurer une étanchéité continue ; laisser sécher avant d’installer l’isolant. 3) le plus tôt possible après l’installation de la membrane, passer le rouleau à pression sur toute la surface, incluant les chevauchements, afin d’obtenir un contact total ; 4) s’assurer que le travail d’apprêt a été complété avant d’appliquer la membrane pare-air/vapeur. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 119 6.9.14.3 Membrane de solin intra mural et écran imperméabilisant autoadhésif : 1) appliquer la membrane de solin intra mural et écran imperméabilisant conformément à la norme CSA A371-94, Ouvrage de maçonnerie pour les bâtiments, à la base des murs de placage en maçonnerie, autour des ouvertures de fenêtres, portes et autres ouvertures dans un mur nécessitant une protection ; 2) l’application de la membrane solin doit être continue et dépasser d’au moins 200 mm par-dessus le mur de soutien ; 3) à la fin de chaque journée de travail, sceller l’extrémité supérieure de la membrane à la ligne de rencontre avec le substrat à l’aide de mastic liquide étanche à l’air. Appliquer à la truelle en un mouvement glissant pour sceller la terminaison et empêcher les infiltrations d’eau ; 4) s’assurer que la membrane de solin intra mural est prolongée sur la face extérieure du parement en maçonnerie. Aux endroits où le solin s’arrête ou croise des ouvertures dans le mur, comme les cadres de portes, le replier afin de protéger les ouvertures et repousser l’eau. Éliminer l’excès tel qu’indiqué par le consultant ; 5) appliquer la membrane imperméabilisante sur les dalles au sol, préparer et apprêter les surfaces, aligner et positionner la membrane entre les dalles et l’ouvrage de blocs de maçonnerie ; 6) aligner et positionner le bord antérieur de la membrane de solin intra mural autoadhésive avec le côté horizontal frontal des murs de fondation et des autres substrats à protéger, retirer partiellement la pellicule de protection et installer la membrane sur la surface et verticalement vers le haut ; 7) presser fermement en place. S’assurer de chevaucher les joints latéraux et d’extrémités d’au moins 50 mm. Dès que possible, passer le rouleau à pression sur tous les chevauchements et sur toute la membrane afin d’assurer un contact total ; 8) s’assurer que tout le travail d’apprêt a été complété avant d’appliquer la membrane de solin intra mural autoadhésive ; 9) s’assurer que la membrane de solin intra mural est prolongée sur la face extérieure du placage en maçonnerie. Éliminer l’excès tel qu’indiqué par le consultant. 6.9.15 Installation des pare-air/vapeur en uréthane giclé Veuillez vous référer à la sous-section 1.4.14.de la partie Isolation de ce guide. 6.9.16 Installation des pare-air/vapeur en panneaux 6.9.16.1 Installation des panneaux : 1) installer les panneaux horizontalement sur les montants ; 2) décaler les joints verticaux et abouter parfaitement les panneaux sans appliquer de pression excessive, ou selon les recommandations du manufacturier ; 3) les vis et/ou clous doivent être suffisamment enfoncés pour bien s’appuyer sur la membrane sans toutefois perforer cette dernière ; 4) retirer toutes les vis et/ou clous qui traversent le panneau sans pénétrer dans un montant. Appliquer une pièce de membrane autocollante de 75 x 75 mm (3 x 3 po) sur tous les trous et/ou endroits où la tête des vis et/ou clous ont perforé la membrane laminée sur le panneau. 6.9.16.2 Installation de l’apprêt aux transitions Imprégner toutes les surfaces qui recevront la membrane autocollante avec l’apprêt à base de caoutchouc synthétique selon les recommandations du manufacturier. Les surfaces préparées doivent être recouvertes par les membranes la même journée. Les surfaces apprêtées qui n’auront pas été recouvertes de la membrane la même journée devront être apprêtées de nouveau. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 121 6.9.16.3 Installation de la membrane de chevauchement sur les joints 1) s’assurer de sélectionner le bon produit en fonction de la température lors de l’application ; 2) tous les joints entre les panneaux doivent être recouverts d’une bande de membrane autocollante de 150 mm (6 po) de largeur centrée sur le joint ; 3) débuter l’application des bandes de membrane avec les joints verticaux du rang inférieur des panneaux. Installer les bandes de haut en bas en débutant 25 mm (1 po) au dessus de la bordure supérieure des panneaux ; 4) installer ensuite la bande sur le premier joint horizontal en recouvrant la terminaison supérieure des bandes verticales installées précédemment ; 5) appliquer un cordon de scellant selon les recommandations du manufacturier, sur la bordure supérieure de la bande de membrane horizontale, centré vis-à-vis tous les joints verticaux ; 6) poursuivre l’installation des bandes de membrane autocollante avec les joints verticaux du second rang. Installer les bandes de haut en bas en débutant 25 mm (1 po) au dessus de la bordure supérieure des panneaux et chevaucher la bande horizontale déjà installée de 50 mm (2 po) minimum ; 10) l’entrepreneur devra vérifier méticuleusement la membrane à la fin de chaque journée de travail et avant l’installation de l’isolant ; 11) toutes les petites saillies (tuyaux, etc.) doivent être recouvertes d’une membrane de détail et scellées avec du mastic ; 12) les déchirures et trous devront être réparés avec la membrane appropriée. La réparation devra excéder d’au moins 100 mm la surface affectée ; 13) s’assurer que tous les joints des panneaux installés sont couverts avant la fin de chaque journée de travail ; 14) installer l’isolant aussitôt que possible après l’inspection du professionnel. 6.9.16.4 Installation de la membrane pour solin intra mural Appliquer le solin intra mural à la base des murs, tel qu’indiqué aux détails. 6.9.16.5 Installation de la membrane aux ouvertures (fenêtres, portes, etc.). 1) La membrane doit être raccordée aux ouvertures dans le mur (fenêtres, portes, etc.) afin de ne permettre aucune fuite d’air à ces endroits. La membrane pare-air/pare-vapeur doit se raccorder aux autres éléments de construction tels que les fondations, la toiture et les murs d’autres types de construction (murs-rideaux, etc.). 7) procéder selon les étapes 3 à 6 pour les rangs supérieurs ; 8) installer les bandes de membrane en retirant progressivement le papier siliconé tout en appuyant sur la membrane afin de favoriser l’adhérence ; 9) terminer l’application en passant un rouleau de métal et/ou caoutchouc sur les bandes de membrane pour obtenir une adhérence totale ; 2) Les membranes autocollantes appliquées aux raccordements, cadres de fenêtres, cadres de portes, terminaisons et au périmètre du bâtiment, et recevant un isolant giclé, doivent être fixées mécaniquement au substrat à l’aide d’une barre métallique conçue à cet effet. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 123 6.9.17 Installation des pare-air/vapeur en feuilles thermosoudées 6.9.17.1 Installation de l’apprêt : Appliquer l’apprêt au rouleau, à la brosse ou au pulvérisateur au taux recommandé par le manufacturier ; laisser sécher complètement avant d’installer de la membrane. 6.9.18 Installation de la membrane thermofusible 4) sceller avec le mastic d’étanchéité autour des pénétrations et aux joints avec les autres éléments du bâtiment faisant office de pareair/vapeur afin d’assurer la continuité de l’étanchéité ; 6.9.18.2 Installation de la membrane de raccordement et de la membrane pour solin intra mural : 1) appliquer de la membrane de raccordement autoadhésive aux cadres de portes et de fenêtres, en bandes centrées sur les joints et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes ; 2) appliquer de la membrane pour solin intra mural à la base des murs de maçonnerie, au-dessus des linteaux ainsi qu’à tout endroit indiqué aux plans et devis; remonter la partie verticale de 150 mm sur la maçonnerie arrière ou sur les panneaux de sous-revêtement ; presser la membrane autoadhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total ; 3) lors de l’utilisation d’isolant giclé, fixer la membrane de raccordement et la membrane pour solin intra-mural à l’aide d’une barre métallique aux cadres des fenêtres et des portes, aux murs-rideaux, au sommet du mur de fondation et autres. Exemple d’Installation de membrane thermofusible 6.9.18.1 Mode d’exécution : 1) positionner la membrane pour alignement ; souder la membrane en faisant fondre sa face inférieure de manière à avoir une adhérence homogène sur toute la surface ; ne pas laisser de poches d’air ou de plissements ; procéder sans surchauffer afin de ne pas brûler la membrane ni son armature, ni le substrat ; chevaucher les joints latéraux et d’extrémité de 50 mm ; 6.9.19 Jonctions pare-air, pare-vapeur, pare-air/vapeur La protection contre les fuites d’air doit être assurée par un ensemble de matériaux imperméables à l’air reliés par des joints étanches. En général, elle est réalisée au moyen de matériaux comme le placoplâtre ou le polyéthylène en feuilles suffisamment épaisses. Mais l’intégrité de l’étanchéité à l’air peut être compromise aux joints qui doivent être conçus et réalisés avec soin. 2) lorsque la membrane est installée sur la surface inférieure du substrat (au plafond, par exemple), utiliser de la membrane autoadhésive, fixée mécaniquement avec des fourrures ; Pour cette raison, le système d’étanchéité à l’air doit être continu : a) aux joints de construction, de fissuration et de dilatation ; b) aux intersections des différents ensembles ; c) à l’endroit des pénétrations et ouvertures dans un ensemble de construction. 3) renforcer les coins avec des bandes de membrane ; découper la membrane aux pénétrations, et aux ancrages de briques, la travailler avec une truelle chauffée pour assurer l’étanchéité des joints ; étanchéiser les ouvertures (portes et fenêtres) avec la membrane autoadhésive. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 125 Si le système d’étanchéité à l’air est constitué par des panneaux imperméables à l’air, tous les joints doivent être étanchéisés pour empêcher les fuites d’air. À la jonction d’un mur intérieur et d’un mur extérieur, d’un plafond, d’un plancher ou d’un toit pour lequel un système d’étanchéité à l’air est exigé, ce système doit se prolonger au-delà de la ligne de jonction. Si un mur intérieur traverse un plafond ou se prolonge pour former un mur extérieur, il faut obturer les vides à l’intérieur du mur afin d’assurer la continuité du système d’étanchéité à l’air des murs ou du plafond traversés. Si un plancher intérieur traverse un mur extérieur ou se prolonge pour former un plancher extérieur, il faut assurer la continuité du système d’étanchéité à l’air à partir des murs adjacents et ce, sur toute la surface de plancher. Si le système d’étanchéité à l’air comporte des ouvertures et pénétrations comme des portes, des fenêtres, des fils et des boites de sorties électriques, des tuyaux ou des conduits, les joints doivent être étanchéisés pour maintenir l’intégrité du système d’étanchéité à l’air sur toute sa surface. 6.9.20 Équipement 6.9.20.1 Membranes liquides On utilise généralement une pompe hydraulique pour appliquer ces types de membranes. Choisir la force ou la capacité de cette pompe en fonction de la viscosité de la membrane à utiliser. Il est nécessaire d’obtenir ce renseignement auprès du manufacturier. Pour choisir la pompe appropriée, déterminer les paramètres de base suivants : 1) sa capacité maximum en gallons par minute (gpm) ; 2) la pression maximum d’opération (lb/po2) ; 3) la pression d’opération en continu (lb/po2) ; 4) la grosseur de la buse ; 5) la grosseur du boyau. 6.9.20.2 Membranes thermosoudées On utilise L’équipement une trousse de chalumeau fonctionnant au gaz propane pour ce genre de membrane. La trousse contient les items suivants : 1) extincteur chimique ; 2) bombonne commerciale de propane ; 3) régulateur ; 4) boyau ; 5) poignée ; 6) lance et godet selon l’ouvrage à réaliser. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 127 CHAPITRE 7 SYSTÈMES D’ISOLATION GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 129 7. SYSTÈMES D’ISOLATION 7.1 Isolants 7.1.1 Définition de l’isolation thermique L’isolant thermique est utilisé pour réduire le flux de chaleur. Tout matériau offrant une haute résistance à la transmission de la chaleur et qui, lorsque placé dans la toiture, le mur, le plafond ou le plancher d’une structure, réduit le taux de perte de chaleur. Le terme isolation thermique traite des matériaux utilisés pour réduire le taux de transfert de la chaleur ou les méthodes et procédés utilisés pour empêcher la chaleur de s’échapper ou d’entrer dans un bâtiment. L’isolant thermique doit performer les fonctions suivantes : 1) conserver l’énergie en réduisant la perte ou le gain de chaleur ; 2) contrôler la condensation sur les surfaces froides ; 3) augmenter l’efficacité énergétique de l’enveloppe du bâtiment ; 4) maximiser le cycle de vie du bâtiment. La plupart des isolants contiennent des matières recyclées. Certains isolants agissent aussi comme composante principale dans un système pare-air. 7.1.2 Table de consultation des produits isolants Une table de consultation regroupant les principales caractéristiques et propriétés des isolants est disponible sur ce site et vous offre plusieurs renseignements pertinents aux textes qui suivent. Lien : Table de conslutation : produits isolants Il se peut que l’information sur un produit ne soit pas conforme à la toute dernière révision au moment où vous consultez les tableaux. Pour être certain d’avoir la version courante de la fiche technique du manufacturier, veuillez consulter celui-ci. 7.1.3. Utilisation de l’isolation Tous les murs, les plafonds et les planchers qui séparent des espaces différents chauffés ou climatisés, d’espaces non-chauffés, de l’air extérieur ou du sol doivent être suffisamment isolés pour empêcher la formation de condensation du côté chauffé/climatisé et pour assurer le confort des occupants et la durabilité du bâtiment. Note : tous les produits isolants combustibles doivent êtres installés selon les exigences du code national du bâtiment. Il faut s’assurer de la présence d’un pare-air et pare-vapeur dans tous les bâtiments. 7.1.4 Classification des isolants 7.1.4.1 Par type Les isolants pour bâtiments commerciaux, industriels, institutionnels et résidentiels sont divisés en deux grandes catégories principales : fibreux et mousses plastiques Les isolants fibreux sont classifiés selon leur flexibilité et leur rigidité selon la méthode d’essai ASTM C1101. Ils sont aussi disponibles en vrac à souffler. Les isolants de mousse de plastique sont disponibles en panneaux rigides et en mousse à gicler. Note : certains autres matériaux et/ou éléments utilisés dans la construction possèdent des facteurs d’isolation thermique. Pour une liste complète, voir le Tableau ASHRAE des valeurs thermiques des matériaux de construction : http://www.ashrae.org/publications/ pour vous procurer le guide ou le Code national de l'énergie pour les bâtiments – Canada 2011 : http://www.nrc-cnrc.gc.ca/fra/publications/ et autres guides énergétiques disponibles des manufacturiers de produits isolants et associations. 1) Isolants fibreux Les isolants de type fibreux sont disponibles sous plusieurs formes allant du vrac aux produits rigides. Ils sont composés de fibres minérales et cellulosiques : le verre, la roche, la cellulose, la perlite et le bois. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 131 FIBRE DE BOIS PANNEAUX RIGIDES FIBRE DE CELLULOSE VRAC À SOUFFLER FIBREUX MATELAS FLEXIBLES ET RÉSILIENTS FLEXIBLES FIBRE DE ROCHE VRAC À SOUFFLER MATELAS FLEXIBLES ET RÉSILIENTS FLEXIBLES PANNEAUX SEMI-RIGIDES PANNEAUX RIGIDES PERLITE b) Fibre de cellulose Ces isolants sont fabriqués à partir de papier journal recyclé auquel on ajoute des matériaux boriques pour répondre aux exigences de combustibilité. Ces produits sont soufflés ou injectés avec des appareils spéciaux par des entrepreneurs spécialisés. Ils sont surtout utilisés dans les bâtiments résidentiels et commerciaux dans les entre toits et les murs. PANNEAUX SEMI-RIGIDES PANNEAUX RIGIDES FIBRE DE VERRE épaisseurs et sont utilisés dans les toitures commerciales, industrielles et institutionnelles et dans les murs et plafonds de tous genres. PANNEAUX RIGIDES a) Fibre de bois Disponibles en panneaux rigides seulement, les panneaux isolants de fibre de bois sont composés de matière cellulosique postindustrielle et post-consommation qui sont réduites et agglomérées à l’aide d’amidon. Ces panneaux sont disponibles sous forme naturelle ou transformés par l’ajout de différents surfaçages/laminât qui leur procurent des propriétés thermiques et acoustiques spécifiques à leur usage dans l’enveloppe du bâtiment. Les panneaux de fibre de bois/ composites sont disponibles en plusieurs dimensions et c) Fibre de roche La fibre de roche est composée majoritairement de roche volcanique (basalte) et de scories. Cette combinaison résulte en un matériau incombustible et résistant aux températures élevées. Les fibres sont agglomérées à l’aide d’un liant et un produit hydrofuge est pulvérisé sur les fibres pour empêcher la pénétration de l’eau. Ils sont disponibles en plusieurs formats : matelas flexibles, panneaux rigides et semi-rigides. Ils sont aussi offerts en de multiples dimensions et épaisseurs. On les utilise dans tous les types de constructions dans les fondations, murs, plafonds et toitures. d) Fibre de verre Les isolants de fibres de verre sont manufacturés à partir des composantes de base du verre. Les fibres, agglomérées à l’aide d’un liant, confèrent au produit son incombustibilité ainsi qu’un excellent rendement thermique et acoustique. Ils sont disponibles en plusieurs formats : matelas et rouleaux, panneaux rigides et semi-rigides et en vrac à souffler. Offerts en de multiples dimensions et épaisseurs, ils sont utilisés dans tous les types de constructions dans les fondations, murs, plafonds et toitures. e) Perlite La perlite est une roche volcanique siliceuse. La roche est d’abord concassée et calibrée par granulométries. En GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 133 apparence, la perlite broyée ressemble à du sable. L’expansion industrielle de la perlite est réalisée dans des fours spéciaux, fixes ou rotatifs. Sous l’effet de la chaleur, les grains de perlite se gonflent et une multitude de cellules se constituent à l’intérieur des grains. Les panneaux rigides sont formés d’un mélange de perlite, de fibres minérales, et de liants. Ils sont offerts en dimensions standard de 24’’ x 48’’ et en multiples épaisseurs. Ils sont utilisés principalement en toiture comme isolant et support d’étanchéité. 2) Isolants de mousses de plastique Les isolants de mousses plastique sont disponibles sous deux formats, soit les panneaux rigides et les mousses giclées. POLYSTYRÈNE EXPANSÉ PANNEAUX RIGIDES POLYSTYRÈNE EXTRUDÉ PANNEAUX RIGIDES POLYISOCYANURATE PANNEAUX RIGIDES POLYURÉTHANE GICLÉ MOUSSES PLASTIQUES a) Polystyrène expansé Le polystyrène expansé est fabriqué à partir de billes de polystyrène et d’agent gonflant. Les billes sont expansées en les chauffant habituellement avec de la vapeur. Il en résulte un produit à cellules fermées offert en plusieurs densités, dimensions et épaisseurs. Ils sont utilisés dans les murs, fondations et toitures de bâtiments de tous genres. Le polystyrène expansé est également utilisé pour le moulage de coffrage isolant. b) Polystyrène extrudé Le polystyrène extrudé est fabriqué à partir de billes de polystyrène et d’agent gonflant sans aucun CFC ou HCFC. Le mélange est fondu et extrudé dans des conditions contrôlées de températures et pression élevées. Il en résulte un produit à cellules fermées offert en plusieurs types, densités, dimensions et épaisseurs. On l’utilise dans tous les types de bâtiments de la fondation à la toiture. Il peut également être utilisé dans un système de coffrage isolant. c) Polyisocyanurate en panneaux (Polyuréthane) Les panneaux de polyisocyanurate sont fabriqués en usine en utilisant deux composantes typiques : polyisocyanate et polyol. Le mélange est déposé sur une chaine mobile entre deux pellicules, le produit gonfle sous contrôle et il en résulte un produit à cellules fermées d’une épaisseur prescrite. Lorsque formé, le matériau est coupé aux dimensions désirées. Le produit est utilisé dans presque tous les types de constructions soit à l’intérieur des fondations ainsi que murs et toitures. Il est offert en plusieurs types, dimensions, épaisseurs et densités. d) Polyuréthane giclé L’isolant de polyuréthane est formé de deux composantes typiques : polyisocyanate et polyol. Le polyuréthane giclé se classe en 2 catégories : cellules ouvertes (basse densité) ou cellules fermées (densité moyenne ou élevée). Le produit est giclé in situ sur le substrat à isoler à l’aide d’un pistolet applicateur. Le polyuréthane adhère fermement au substrat et durcit en quelques secondes. Le polyuréthane à cellules fermées et de densité moyenne gonfle d’environ 30 fois son volume initial. Le polyuréthane à cellules ouvertes et de basse densité gonfle d’environ 100 fois son volume initial. Les polyuréthanes sont giclés par des applicateurs accrédités. Le produit est utilisé dans tous les types de constructions dans les fondations, murs et toitures. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 135 Note : les différents agents gonflants utilisés pour former les alvéoles fermées des mousses de plastique cellulaire peuvent diffuser lentement en service et être remplacés progressivement par l’air, par la vapeur d’eau et par le CO2 provenant de l’atmosphère. C’est pourquoi la valeur de résistance thermique à long terme (RTLT) doit être certifiée selon la norme CAN/ULC-S770-09 - MÉTHODE D’ESSAI NORMALISÉE POUR LA DÉTERMINATION DE LA RÉSISTANCE THERMIQUE À LONG TERME DES MOUSSES ISOLANTES CELLULAIRES. Voir la table de consultation sur les produits isolants pour visionner les valeurs de résistance de ces produits. 7.1.4.2 Par usage Voir la table de consultation pour références à l’utilisation des matériaux isolants. 7.2. Qualifications des isolants 7.2.1 Normes 7.2.1.1 CAN/ULC Fibre cellulosique : CAN/ULC-S703, « Isolant en fibre cellulosique (IFC) pour les bâtiments ». Fibre de bois : CAN/ULC-S706, « Isolant thermique en fibre de bois pour bâtiments ». Fibres minérales : CAN/ULC-S702, « Isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments ». Polyuréthane pulvérisé : CAN/ULC-S705.1, « Isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisé, de densité moyenne ». 7.2.1.2 ASTM ASTM C553 : Isolant thermique commercial et industriel de fibres minérales en matelas ASTM C612: Isolant thermique de fibres minérales en blocs ou en panneaux ASTM C991 : Isolant flexible de fibres de verre pour bâtiment métalliques pré-étudiés 7.3 Liste de contrôle 7.3.1 Contrôle de la qualité Quel que soit le produit ou le service que vous acquérez, la qualité importe ! Afin de faire les bons choix et pour éviter des complications, des précautions de base doivent être prises. Il faut vérifier la conformité d’un produit ou d’un service et ainsi effectuer un contrôle efficace de la qualité. Le Code de Construction représente le minimum des exigences à respecter. En général, le contrôle de la qualité s’effectue : 1) lors de la conception du projet ; 2) lors de la planification des travaux ; 3) lors de l’exécution des travaux ; 4) à la fin des travaux. Il existe divers types de matériaux d’isolation. Mousse isolantes à cellules fermées : CAN/ULC-S770-09 « Méthode d’essai standard pour déterminer la résistance thermique à long terme (RTLT) de mousses isolantes à cellules fermées ». Polystyrène : CAN/ULC-S701, « Isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie ». Polyuréthane et polyisocyanurate : CAN/ULC-S704, « Isolant thermique en polyuréthane et en polyisocyanurate : panneaux revêtus ». Voici quelques points importants à considérer lors de la planification et réalisation de vos travaux : 1) s’assurer de l’étanchéité à l’air et à l’eau des composantes à isoler (murs, planchers, toits) ; 2) se documenter et se renseigner sur les normes en vigueur en matière de construction ; 3) exiger que l’entrepreneur soit qualifié et reconnu par un organisme officiel pour les services qu’il offre ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 137 4) exiger que l’entrepreneur soit détenteur d’une licence en règle de la Régie du bâtiment du Québec ; 5) exiger que les travaux soient vérifiés et inspectés. 7.4 Installation des isolants : sous-dalles, fondations, vides sanitaires, murs, plafonds et toitures 7.4.1 Recommandations Les matériaux isolants font partie d’un système complexe, et assurent la performance thermique de l’enveloppe du bâtiment. Pour une performance optimale, ces éléments doivent être utilisés conjointement avec des produits d’étanchéité compatibles et installés par un entrepreneur certifié, tel que préconisé dans ce guide et selon les recommandations énoncées dans la section 8 : Détails de types d’assemblages Note : pour les détails de construction et d’installation des matériaux de toiture de type conventionnelle ou inversée, vous référer au tableau synoptique et Guide technique de l’Association des Maîtres couvreurs du Québec (AMCQ) 7.4.2. Exigences générales du Code de construction du Québec 7.4.2.1. Pour plus d’informations, consulter l’article 9.25.2. Isolation thermique du Code de construction du Québec en vigueur, disponible sur le Web à l’adresse suivante : https://www.rbq.gouv.qc.ca/lois-reglements-et-codes/ Note : s’assurer que tous les assemblages rencontrent les exigences minimales du Code de l’énergie. 7.4.3 Installation de l’isolant en vrac à souffler 7.4.3.1 Mise en œuvre S’applique à l’installation pour murs de fondation, vides sanitaires, murs extérieurs, toitures et plafonds. 1) Mettre en place les feuilles de retenue servant de support à l’isolant en vrac soufflé par en dessous; étanchéiser les joints des feuilles et les retenir solidement en place de manière à pouvoir supporter le poids de l’isolant. 2) Pratiquer des trous dans les feuilles de polyéthylène pour permettre l’introduction du tuyau de décharge de l’isolant mis en œuvre par un moyen pneumatique ; colmater les trous une fois l’épandage terminé à l’aide de pièces de polyéthylène autocollante. 3) S’assurer que toutes les cavités des plafonds, des planchers, des combles et des murs, séparant des espaces chauffés d’espaces non chauffés sont recouvertes d’isolant en vrac soufflé en quantité et avec la densité et l’épaisseur suffisantes pour obtenir la résistance thermique requise. 4) Mettre en place les évents (chicane) de polystyrène rigide ou de carton ajustable et s’assurer qu’aucun obstacle ne gêne la libre circulation de l’air aux avant-toits. 5) Souffler l’isolant en vrac dans les espaces libres à l’aide d’un équipement pneumatique pour les murs et toitures/plafonds dont la pente n’excède pas 4,5 : 12 et selon les données fournies par le manufacturier illustrées dans la charte de recouvrement du produit 6) Maintenir l’isolant à une distance d’au moins 75 mm de tout élément émettant de la chaleur, par exemple, les appareils d’éclairage encastrés (qui ne sont pas dans une boîte isolée thermiquement et approuvées CSA), et d’au moins 50 mm des parois des cheminées de type A conformes à la norme CAN/ULC-S604, et des conduits d’évacuation de type B ou L conformes aux normes CSA-B149.1 et CSA-B149.2. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 139 7.4.3.2 Épandage par la méthode pneumatique 7.4.3.3 Norme d’installation L’applicateur doit installer l’isolant en vrac soufflé selon les exigences de la norme CAN/ULC S702.2 : Isolant thermique en fibre minérale pour les bâtiments - partie 2 : lignes directrices relatives à l’application. 7.4.3.4 Limites d’utilisation (contrindications) Ne pas utiliser si : 1) le matériau peut et/ou est en contact avec l’eau ; Exemple d’épandage par la méthode pneumatique Contrôle de la qualité Le Certificat de recouvrement doit être mis à la disposition de l’applicateur, rempli et signé par ce dernier, conformément aux exigences de la norme CAN/ULC S702, et affiché au chantier en cours de travaux et remis au propriétaire ou son représentant. Le certificat doit inclure les énoncés suivants : a) le nom ou la marque du produit ; b) les nom et adresse du manufacturier ; c) l’aire isolée ; d) le contenu net du sac ; e) l’épaisseur appliquée ; f) la quantité calculée de sacs requis ; g) la quantité de sacs utilisés ; h) la résistance thermique de l’isolant installé ; i) la date d’installation ; j) le nom et la signature de l’installateur ; k) le nom et l’adresse de la compagnie de l’entrepreneur spécialisé ; l) le numéro de certification applicable ou numéro d’évaluation du CCMC. Le Certificat de recouvrement doit être accompagné du tableau d’application contenant les données listées dans la chartre d’application du manufacturier, tel que requis par la norme. 2) les combles délimités par des plafonds ont une pente supérieure à 4,5 : 12. 7.4.3.5 Accessoires pour isolation soufflée : 1) évents (chicanes) d’entre-toit pour empêcher l’isolant de fibre de verre ou de cellulose soufflé d’obstruer la circulation d’air à partir des avant-toits ; 2) retenue de l’isolant thermique soufflé dans un plancher ou comble qui sépare un espace chauffé ; 3) feuilles de polyéthylène : conformes à la norme CAN/CGSB 51.34 de 0.15 mm d’épaisseur ; 4) filets en fibre de polypropylène : tissés ou réalisés par fusion ; 5) pièces de polyéthylène : conformes à la norme CAN/CGSB 51.34, autocollantes, de 0,15 mm d’épaisseur, de dimensions suffisantes pour déborder de 50 mm sur tout le pourtour des ouvertures rapiécées. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 141 7.4.4 Installation de l’isolant en matelas : 7.4.4.2 Murs de fondations : Exemple d’installation sur un mur de fondation en bloc de béton Exemple d’installation d’isolant en matelas 7.4.4.1 Installer l’isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces vides du bâtiment : 1) ajuster soigneusement l’isolant autour des boîtes électriques, des tuyaux, des conduits d’air et des bâtis qui le traversent ; 1) 2) ne pas comprimer l’isolant. Choisir l’épaisseur selon le rendement thermique désiré et selon l’espace disponible ; 2) installer une membrane pare-humidité contre le mur de fondation du côté intérieur a partir du niveau du sol fini jusqu’à la dalle ou l’empattement ; 3) maintenir l’isolant à une distance d’au moins 75 mm de tout élément émettant de la chaleur, par exemple, les appareils d’éclairage encastrés (qui ne sont pas dans une boîte isolée thermiquement et approuvées CSA), et d’au moins 50 mm des parois des cheminées de type A conformes à la norme CAN/ULC-S604, et des conduits d’évacuation de type B ou L conformes aux normes CSA-B149.1 et CSA-B149.2. choisir les dimensions appropriées selon le rendement thermique désiré et selon l’espacement et la profondeur des colombages en bois ou acier, de manière à insérer l’isolant en matelas et le maintenir en place par friction ; 3) mettre en œuvre l’isolant de manière que la face posée du côté froid soit en tout point en contact avec le substrat ; 4) installer un pare-vapeur et pare-air continu selon les exigences du Code de construction du Québec. 7.4.4.3 Vides sanitaires : 1) choisir les dimensions appropriées selon le rendement thermique désiré et selon l’espacement et la profondeur des colombages en bois ou acier, de manière à insérer l’isolant en matelas et le maintenir en place par friction ; 2) installer une membrane pare-humidité contre le mur de fondation du coté intérieur a partir du niveau du sol fini jusqu’à la dalle ou l’empattement ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 143 3) mettre en œuvre l’isolant de manière que la face posée du côté froid soit en tout point en contact avec le substrat ; 4) installer un pare-vapeur et pare-air continu selon les exigences du Code de construction du Québec. 7.4.4.4 Murs extérieurs : 1) choisir les dimensions appropriées selon le rendement thermique désiré et selon l’espacement et la profondeur des colombages en bois ou acier, de manière à insérer l’isolant en matelas et le maintenir en place par friction ; 2) mettre en œuvre l’isolant de manière à ce que la face posée du côté froid soit en tout point en contact avec le panneau du revêtement intermédiaire du mur à cavité ou substrat sur lequel il s’appuie ; 3) installer un pare-vapeur et pare-air continu selon les exigences du Code de construction du Québec 7.4.5 Installation d’isolant fibreux dans les bâtiments métalliques (Murs sandwich standard construits sur place) 7.4.5.1 Composition Ossature intermédiaire normalement constituée de barres en Z dont la profondeur sera la même que l’épaisseur désirée pour l’isolant. Ces barres sont appliquées sur le revêtement intérieur et fixées mécaniquement au travers de ce dernier aux colombages d’acier structural. Un ruban en mousse de PCV d’une épaisseur de 3 mm, agissant comme bris thermique, doit être installé entre la barre en Z et le revêtement intérieur. 1) Isolant fibreux normalement de fibre de verre ou de fibre de roche de densité telle que spécifiée aux devis. 2) Revêtement métallique extérieur fixé mécaniquement aux barres en Z. 7.4.5.2 Installation 1) Maintenir l’isolant en place à l’aide d’un adhésif appliqué sur le revêtement intérieur. Ajuster l’isolant pour assurer la continuité de l’enveloppe thermique. 2) Dans certains assemblages de murs sandwich à rendement énergétique plus élevé, l’isolant sera parfois installé en deux épaisseurs en chevauchant les joints. Fixer par ancrages ou par adhésif le premier rang d’isolant. Voir détail 20.060.101. Partie 8 7.4.6 Installation d’isolant de polyuréthane giclé dans les bâtiments métalliques (Murs sandwich standard construits sur place.) Voir section 7.4.15 : Installation de mousse de polyuréthane giclée. 7.4.7 Isolation des toitures métalliques Les toitures métalliques se subdivisent en deux catégories : 1) toitures sans pontage structural ; 2) toitures construites sur pontages structuraux : a) systèmes dans lesquels l’isolant n’est pas soumis à des charges en compression b) systèmes dans lesquels l’isolant est soumis à des charges en compression 7.4.7.1 Toiture sans pontage structural Le système de toiture métallique est installé directement sur les éléments de charpente, normalement d’acier. Il n’y a donc pas de pontage structural tel que contreplaqué ou pontage métallique pour franchir le vide entre les éléments de charpente. Ces systèmes sont donc relativement économiques, mais ne conviennent pas à tous les usages. Dans ces systèmes, l’isolant ne supporte pas de charges en compression. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 145 1) Toiture sandwich avec isolant situé entre un revêtement métallique pare-air/pare-vapeur et un revêtement extérieur. Bâtiments à faible taux d’humidité. Le revêtement métallique intérieur est appliqué directement sur la charpente, souvent des profilés d’acier de type « C », poutrelles d’acier ou autre. Dans sa plus simple expression, les composantes typiques de ces systèmes sont, selon l’ordre de pose de l’intérieur vers l’extérieur : Composition : a) panneaux de revêtement intérieur fabriqués d’acier nervuré à joints scellés, servant de pare-air et pare-vapeur ; b) barre en Z continues ; d) fixer les barres en Z ou oméga sur les Z de support avec bris thermique entre les deux ; e) fixer les panneaux de revêtement extérieur d’acier nervuré, (plusieurs profilés sont disponibles et peuvent être pré-peints) avec des vis aux supports en Z. Les nervures du revêtement doivent être dans le sens de la pente, perpendiculaire aux Z. Dans le système décrit ci-dessus, la barre en Z continue qui traverse l’isolant constitue un pont thermique. Cependant, la composition est quand même appropriée pour les bâtiments avec faible taux d’humidité intérieure, par exemple, les entrepôts de matières sèches. Voir détail 20.060.201. Partie 8 2) Toiture sandwich avec isolant situé entre un revêtement métallique pare-air/pare-vapeur et un revêtement extérieur. Bâtiments à taux d’humidité élevé. c) bris thermique ; d) adhésif ; e) un isolant de fibre de verre ou de fibre de roche de densité minimale de 1,1 lbs/pi3 ou 1,9 lbs/pi3 respectivement ; f) panneaux de revêtement extérieur d’acier nervuré, (plusieurs profilés sont disponibles et peuvent être pré-peints) Installation : a) installer les panneaux de revêtement intérieur avec les nervures orientées parallèlement à la pente et perpendiculairement aux éléments de charpente ; b) fixer des barres en Z continues au travers de la tôle intérieure aux éléments de charpente, dans le même sens et espacement que ces derniers. Séparer d’un bris thermique ; c) installer l’isolant de la même épaisseur que les barres en Z sur le revêtement intérieur avec l’adhésif ; Composition : a) panneaux de revêtements intérieurs fabriqués d’acier nervuré à joints scellés, servant de pare-air et pare-vapeur ; b) barres en Z de support (ou profilés oméga) de même profondeur que l’épaisseur totale d’isolant désiré ; c) adhésif ; d) un isolant de la même épaisseur que ces Z de support est alors installé sur le revêtement intérieur ; e) des barres oméga continues (ou barres-Z) sont installées sur les Z de support avec bris thermique entre les deux ; f) on complète avec l’installation du revêtement extérieur tel que décrit ci-dessus. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 147 Installation : a) installer les panneaux de revêtement intérieurs avec les nervures orientées parallèlement à la pente et perpendiculairement aux éléments de charpente ; b) fixer de courtes longueurs de barre en Z ou profilés oméga à la charpente, au travers du revêtement intérieur, les séparant d’un bris thermique. Espacer les barres de 1200 à 1500 mm c/c et leur profondeur est la même que l’épaisseur totale que l’isolant désiré ;* c) [c1] isolant de fibre de verre (1,1 lbs/pi3) ou de fibre de roche (1,9 lbs/pi3) de la même épaisseur que les Z de support ; d) barres oméga ; e) adhésif ; f) isolant de fibre de verre (1,1 lbs/pi3) ou de fibre de roche (1,9 lbs/pi2) de la même épaisseur que les barres oméga ; g) revêtement extérieur ; c) installer l’isolant sur le revêtement intérieur avec de l’adhésif ; d) fixer les barres en Z ou oméga sur les Z de support avec bris thermique entre les deux ; e) fixer les panneaux de revêtement extérieur d’acier nervuré, (plusieurs profilés sont disponibles et peuvent être pré-peints) avec des vis aux supports en Z. Les nervures du revêtement doivent être dans le sens de la pente, perpendiculaire aux Z. *Alternativement, la barre en Z de support peut faire la moitié de l’épaisseur totale d’isolant demandé et l’isolant est installé en deux rangs, ce qui permet de décaler les joints. La profondeur du Z continue qui est posé sur les Z de support a la même profondeur que le deuxième rang d’isolant. Voir détails 40.010.211. et 20.060.202 Partie 8 3) Système avec attaches dissimulées Dans ce système, les attaches dissimulés et le revêtement font partie d’un système intégré. Le système de fixation mécanique minimise les ponts thermiques. Composition : a) panneaux de revêtements intérieurs faits d’acier nervuré** b) attaches de support, en forme de Z ; h) agrafes conçues spécifiquement pour fixer le type de profilé de revêtement extérieur de ce système. Installation : a) installer les panneaux de revêtement intérieurs, les nervures parallèlement au sens de la pente ; b) fixer les attaches de support en Z à la charpente, au travers du revêtement intérieur en séparant à l’aide du bris thermique ; les espacer selon la largeur du panneau à raison de un par panneau ; c) installer l’adhésif sur le revêtement intérieur et y apposer l’isolant de même épaisseur que les Z ; d) installer les barres oméga sur les Z de support, les séparer d’un bris thermique ; e) installer une deuxième épaisseur d’isolant de même dimension que la barre oméga décaler les joints entre les deux rangs ; f) installer le revêtement extérieur au moyen d’agrafes dissimulées dans le chevauchement des joints des panneaux de revêtement extérieur. Ces agrafes sont conçues spécifiquement pour fixer le type de profilé de revêtement extérieur de ce système. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 149 Il n’y a pas de fixations apparentes du côté extérieur, donc aucune perforation du revêtement extérieur. Dans les compositions et systèmes décrits ci-haut, le profilé de revêtement extérieur doit être autoporteur entre les supports puisque l’isolant ne prend pas de charge en compression. Souvent, le revêtement extérieur est fixé aux supports avec des vis apparentes. Dans ce cas, la pente minimale recommandée par l’AERMQ est de 3/12 ou 25:100. Des pentes inférieures sont possibles avec des systèmes d’attaches dissimulées. Il faut alors suivre les recommandations du manufacturier en ce qui concerne les pentes minimales. Voir détail 40.010.212 Partie 8 7.4.8 Toiture construite sur pontage métallique Les systèmes de toitures métalliques sont installés, le plus souvent, sur des pontages structuraux, normalement en contreplaqué lorsqu’il s’agit de charpente de bois, ou d’acier pour les structures d’acier. On distingue alors deux types de systèmes : a) l’isolant n’est pas soumis à des charges en compression ; b) des charges en compression sont transmises à l’isolant. Donc, lorsque le concepteur fera son choix d’isolant, outre le choix du matériau et de sa résistance thermique, il devra également tenir compte de la résistance en compression de l’isolant. 7.4.8.1 Systèmes dans lesquels l’isolant n’est pas soumis à des charges en compression 1) Toiture métallique isolée et ventilée à fixations apparentes sur pontage de bois. Ce système, quoique très peu répandu, illustre une composition de toiture à ossature de bois à plafond cathédrale. La composition est décrite au détail. Tel que montré au détail, il est recommandé d’installer une membrane d’étanchéité à l’eau sous le revêtement métallique appliqué sur un pontage de bois. Idéalement, la membrane est continue sur toute la surface du pontage, mais est obligatoire au moins aux bords des toits, aux arrêtes et dans les noues. Dans ce détail, dans l’éventualité où de l’eau s’infiltre dans le système, elle est évacuée par la membrane pare-vapeur qui constitue une deuxième barrière contre l’infiltration d’eau vers l’intérieur. Pour ce qui est de l’isolant, puisque dans ce cas, l’isolant n’est pas soumis à des charges en compression, des isolants de fibre de verre ou de fibre de roche de masse volumique de 1,1 lbs/pi3 ou 1,9 lbs/pi3 respectivement peuvent être utilisés. Ils sont insérés par friction entre les éléments d’ossature. Il est également possible d’utiliser un isolant rigide. Dans ce cas, l’installation de l’isolant se fait séquentiellement avec l’installation des Z en prenant soin d’ajuster le panneau d’isolant contre le Z pour ensuite installer un autre Z ajusté contre le panneau d’isolant qui vient d’être posé et ainsi de suite. Voir détail 40.010.131 et 40.010.132 Partie 8 2) Toiture métallique sur pontage d’acier isolé, fixations apparentes. Il s’agit ici d’un système relativement simple à double pontage. Noter qu’il y a une double protection contre la pénétration de l’eau. Si toutefois de l’eau s’infiltrait sous le pontage de contreplaqué extérieur, la membrane pare vapeur sur le gypse installé sur le pontage d’acier offrira une deuxième barrière à l’eau qui pourrait s’évacuer au bas de la pente. Dans ce détail, l’isolant est installé dans l’épaisseur de la barre Z. Puisque l’isolant n’est pas soumis à des efforts de compression, un isolant fibreux de fibre de verre ou de fibre de roche de masse volumique de 1,1 lbs/pi3 ou 1,9 lbs/pi3 respectivement peut être utilisé. Voir détail 40.010.311 Partie 8 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 151 7.4.8.2 Systèmes dans lesquels l’isolant est soumis à des charges en compression. 1) Toiture métallique sur pontage d’acier isolé, fixations dissimulées. Ce système est similaire à celui décrit ci-dessus à 1.4.7.1. Il est recommandé pour toiture de métal isolée sur pontage d’acier. Le même système peut également être installé sur des pontages de bois ou de béton. Composition : a) pontage d’acier métallique ; d) installer la prochaine bande d’isolant de 24’’ et le prochain panneau de revêtement directement sur l’isolant et agrafer au panneau précédent, de sorte que l’attache soit dissimulée dans le chevauchement du joint et ainsi de suite. Dans ce type de système, puisque l’isolant supporte des charges en compression, un calcul d’ingénierie doit être fait pour déterminer la résistance requise de l’isolant. La charge à supporter varie selon la superficie du toit, la pente, les charges de neige et de vent ainsi de la circulation humaine qui doit cependant être évitée. b) gypse (si requis par code) ; c) membrane pare-vapeur (qui peut également être pare-air) ; d) isolant ; On utilise surtout les isolants en panneaux de fibre de verre ou de fibre de roche et dans les cas de charges importantes, des panneaux d’isolant rigide ayant une résistance à la compression appropriée. Voir détail 40.010.321 Partie 8 e) attaches de support ; f) revêtement métallique extérieur. Installation : a) poser une première bande d’isolant, de la même largeur que celle des panneaux de revêtement du système, typiquement 24’’; b) mettre la première rangée de panneaux de revêtement, directement sur l’isolant ; c) installer des attaches de support, conçues spécifiquement pour fixer le type de profilé de revêtement extérieur de ce système. Agrafer à la rive du panneau de revêtement et fixer au pontage au travers du pare-vapeur et du gypse. Espacer les attaches selon la largeur du panneau de revêtement extérieur et de l’isolant, environ 24’’ dans le sens perpendiculaire à la pente, et entre 36’’ à 48’’, selon les charges de vent, dans le sens parallèle à la pente ; 7.4.9 Bâtiments métalliques pré-étudiés 7.4.9.1 Installation murs et toitures bâtiments métalliques pré-étudiés Les bâtiments métalliques pré-étudiés « pre-engineered metal building » représentent un type de bâtiment composé d’éléments standards, compatibles et incluent normalement la charpente d’acier ainsi que les composantes de l’enveloppe pour les murs et la toiture. Ces bâtiments sont souvent vendus en modules prêts à monter. Il est aussi possible d’obtenir des bâtiments sur mesure. On note une grande variété dans les assemblages proposés pour les murs extérieurs et les toitures. L’isolant est déroulé et appliqué sur l’extérieur de la charpente d’acier préfabriquée. Si l’idée d’envelopper la charpente d’acier d’isolant avec un isolant appliqué entièrement à l’extérieur de la charpente est bonne, puisque la charpente est ainsi gardée au chaud, l’isolant se trouve comprimé par l’application du panneau de revêtement métallique extérieur au niveau de l’entremise métallique, autant dans les murs que dans la toiture. La compression de l’isolant réduit sa valeur R et il en résulte donc un pont thermique, au niveau des entremises, qui peut être diminué par l’installation d’un bris thermique de polystyrène au niveau des éléments de charpente. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 153 Le pare-vapeur est une membrane de type flexible, habituellement laminé sur l’isolant compressible et donc solidaire avec ce dernier. Un soin particulier devra être apporté au scellement des joints dont l’espacement correspond à la largeur des rouleaux d’isolant. Le scellement des joints du pare-vapeur s’effectue de plusieurs façons, mais le principe de base est qu’une languette (tab) de membrane excède la largeur de l’isolant. Cette languette de membrane chevauche la membrane de la laize d’isolant juxtaposée, et le joint est agrafé et recouvert de ruban adhésif de même confection que le revêtement de l’isolant ou avec un adhésif. 7.4.10 Installation des panneaux isolants rigides 7.4.10.1 Travaux préparatoires et exécutoires. Cette section s’applique à la majorité des isolants rigides en panneaux devant être installés à l’extérieur et/ou à l’intérieur sur différents substrats. Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du manufacturier, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d’installation précisées dans les fiches techniques et mode d’installation des produits : La membrane pare-vapeur est communément fabriquée de papier kraft laminé d’aluminium ou de polypropylène et aluminium et peut contenir des fibres de renforcement. Une multitude d’autres types de revêtements pare-vapeur sont aussi disponibles pour des applications spécialisées. 1) 7.4.9.2 Toiture avec isolant en nattes et pare-vapeur laminé appliqué directement sur la charpente. L’isolant en nattes (en rouleaux) est déroulé directement sur les éléments structuraux d’une charpente d’acier, souvent des profilés d’acier de type « C », poutrelles d’acier ou autre. L’assemblage est presque identique au mur, sauf qu’il se présente sur un plan incliné. L’isolant utilisé est normalement du type qui intègre un pare-vapeur laminé du côté intérieur. Tel que pour les murs, le revêtement métallique extérieur est appliqué directement sur l’isolant, le comprimant au niveau des supports structuraux, créant ainsi une zone de moindre valeur isolante due à la compression de l’isolant. Cette lacune peut être atténuée en installant un bris thermique de polystyrène sur les membrures structurales avant la pose de l’isolant. 3) bien ajuster le panneau autour des boites électriques, des accessoires, des canalisations, des conduits d’air, des portes et des fenêtres extérieures, ainsi que des autres éléments saillants ; Porter un soin particulier à l’installation du revêtement, scellement et chevauchements appropriés, de façon à éviter les infiltrations d’eau. Des pentes supérieures à 3/12 ou 25 :100 sont recommandées lorsque les fixations du revêtement extérieur sont apparentes. poser le panneau sur un support sec seulement ; 2) poser le panneau de manière à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment ; 4) s’assurer que les dégagements sont conformes aux exigences des règlements et des codes de sécurité locaux visant les bâtiments. Vérifier les exigences concernant les conduits d’évacuation et préciser le type requis ; 5) si l’on doit poser plusieurs épaisseurs, décaler les joints verticaux et les joints horizontaux ; 6) ne pas recouvrir le panneau avant que les travaux de pose soient inspectés et approuvés ; 7.4.10.2 Vérification du support 1) Vérifier le support sur lequel sera posé le panneau et informer le professionnel et/ou entrepreneur immédiatement par écrit de tout défaut décelé. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 155 2) Avant de commencer les travaux, s’assurer : a) que les travaux devant être exécutés par d’autres corps de métier sont terminés avant d’entreprendre la pose du panneau ; b) que les substrats soient droits, lisses et secs, et qu’ils soient exempts de neige, glace, de givre, de poussières et de débris. Ne pas entreprendre les travaux avant que les défauts ne soient corrigés. c) installer un pare-vapeur continu si requis (non requis pour les produits de type IV grade 1) ; d) si requis, fixer des fourrures de bois horizontalement à intervalles de 406 mm ou 610 mm (16 po ou 24 po) ; e) laisser un jeu entre le plancher et le panneau d’au moins 12 mm (1/2 po) ; f) installer les sorties et filage électrique ; 7.4.11 Installation des panneaux isolants en fibre de bois 7.4.11.1 Généralités : 1) laisser un jeu d’au moins 50 mm entre le panneau et les dispositifs émettant de la chaleur comme les parois de cheminées et les évents d’appareils de chauffage traversant l’enveloppe ; 2) découper et tailler soigneusement l’isolant de manière qu’il occupe pleinement les espaces. Ne pas forcer les panneaux les uns contre les autres en laissant un jeu d’environ 3 mm (1/8 po) entre les panneaux, pour la dilatation. Utiliser des panneaux de la plus grande dimension possible afin de réduire au minimum le nombre de joints ; 7.4.11.2 Isolation des murs de fondation périphériques 1) Pose à l’intérieur a) installer les panneaux verticalement sur la face intérieure d’une ossature métallique, ou de bois pré isolée entre les colombages, posés au périmètre des murs de fondation périphériques. L’espacement des éléments de l’ossature ne doit pas dépasser 610 mm (24 po) ; b) fixer les panneaux au moyen de clous de couverture galvanisés ou d’agrafes. Poser les panneaux de façon continue et uniforme. Pour les produits de type IV grade 1, s’assurer que les têtes de clous ou agrafes, ne traversent pas le pare-vapeur afin de na pas rompre l’étanchéité ; g) recouvrir d’un gypse ou de tout autre matériau approuvé comme barrière thermique. 2) Installation à l’extérieur • Non recommandé 3) Installation sous la dalle • Non recommandé 7.4.11.3 Isolation des murs hors sol 1) Isolation murs à cavité - Assemblage blocs de béton : a) poser les panneaux à l’aide d’attaches mécaniques ; b) ne pas forcer les panneaux les uns contre les autres en laissant un jeu d’environ 3 mm (1/8 po) entre les panneaux, recouvrir tous les autres éléments en saillie ; c) ne pas fixer les joints des panneaux qui coïncident avec les joints de dilatation ou de rupture. 7.4.11.4 Isolation sur colombages métalliques ou de bois : 1) pose à l’extérieur : a) à la base du mur, incruster les solins dans la colle de calfeutrage étanche et fixer à l’ossature ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 157 b) poser les panneaux en partant d’un angle ; les faire reposer sur les solins. Étancher les joints entre les panneaux et les solins avec la colle de calfeutrage ; c) si on pose plus d’un rang de revêtement, décaler le second rang afin que les joints verticaux ne soient pas vis-à-vis ; d) ne pas forcer les panneaux les uns contre les autres. Centrer les joints sur les colombages en laissant un jeu d’environ 3 mm (1/8 po) entre les panneaux, pour la dilatation. Poser des entremises de 5,1 x 10,2 cm (2 x 4 po) horizontalement entre les colombages pour clouer les joints horizontaux si requis ; e) installer le panneau de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment ; f) découper et ajuster de manière lâche les panneaux autour des boîtiers électriques, des conduits, des portes et fenêtres et de toutes les autres pénétrations à travers l’enveloppe extérieure du bâtiment ; g) arrêter la mise en place du panneau à au moins 50 mm des dispositifs émettant de la chaleur comme les cheminées et les évents d’appareils de chauffage traversant le mur ; b) fixer les panneaux de façon continue et uniforme. Pour les produits de type IV grade 1, s’assurer que les tètes de clous ou agrafes ne traversent pas le pare-vapeur, afin de ne pas rompre l’étanchéité de celui-ci ; c) installer un pare-vapeur continu si requis (non requis pour les produits de type iv grade 1) : d) si nécessaire, fixer des fourrures de bois horizontalement à intervalles de 406 mm ou 610 mm (16 po ou 24 po) ; e) installer les sorties et filages électrique ; f) recouvrir d’une barrière thermique (gypse ou de tout autre matériau approuvé). 7.4.11.5 Accessoires 1) Dispositifs de fixation mécanique : a) vis ou clous résistants à la corrosion pour pénétrer le substrat selon les recommandations du manufacturier ; b) pour les systèmes reliés aux toitures, veuillez vous référer à l’Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ). 7.4.12 Installation de l’isolant minéral en panneaux pour murs h) fixer mécaniquement les panneaux de fibre de bois sur les colombages ; i) l’isolant de type IV grade 1 ne doit pas être posé à l’extérieur. 2) pose à l’intérieur a) poser les panneaux verticalement contre la face intérieure de l’ossature métallique, ou de bois. l’ossature ne doit pas dépasser 610 mm (24 po) ; Exemple d’installation de panneaux de fibre minérale GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 159 7.4.12.1 Installation : 1) mur de bloc ou béton : a) fixer mécaniquement à l’aide de cinq attaches par panneau de 24 po x 48 po. Utiliser des vis pour béton et rondelles d’un minimum 2 po de diamètre ou quatre pouces carrés. S’assurer que le panneau isolant est bien maintenu et en contact direct avec le substrat ; b) les panneaux seront aboutés étroitement ensemble afin de maintenir la continuité thermique des éléments 2) panneau de gypse - Joints scellés et pare-vapeur continu : a) le panneau de 24 po x 48 po sera assujetti mécaniquement au colombage d’acier au moyen de deux attaches mécaniques par poteau d’acier ; 2) Pour panneau de gypse - Joints scellés et pare-vapeur continu : attaches ou vis antirouille ou en acier inoxydable ou galvanisées avec une rondelle de plastique ou acier inoxydable de 2 ou 2,5 pouces de diamètre. 3) Béton préfabriqué (panneau isolant fibreux laminé d’un pare-vapeur aluminé avec joints scellés) : tige de polyéthylène résistante aux impacts martelée en place avec rondelle intégrée s’installant à l’aide d’un trou foré dans le béton. La tige doit pénétrer le panneau d’au moins 25 mm et ne pas comprimer l’isolant. 7.4.13 Installation du polystyrène expansé/extrudé b) les panneaux seront bien aboutés afin de maintenir une continuité thermique des éléments et espaces du bâtiment. 3) Béton préfabriqué (panneau isolant fibreux laminé d’un pare-vapeur aluminé avec joints scellés) : a) l’isolant fibreux avec revêtement aluminé sera assujetti au mur avec cinq (5) attaches par panneau de 24 po x 48 po et ces attaches seront placées à 4 po des bords et des coins et un dernier dans le centre du panneau. Afin d’assurer la continuité et l’intégrité du pare-vapeur, les joints horizontaux et verticaux ainsi que les rondelles seront scellés avec un ruban aluminé autoadhésif et renforcé de fibre de verre ; b) les panneaux seront bien aboutés afin de maintenir une continuité thermique des éléments et espaces du bâtiment. 7.4.12.2 Ancrages 1) Pour mur de bloc ou béton : clous à béton de longueur appropriée à l’épaisseur de l’isolant et rondelles ayant au minimum 50 mm (2 po) de diamètre telles que recommandées par le manufacturier. Exemple d’installation de polystyrène sur mur extérieur 1) 7.4.13.1 Généralités : laisser un jeu d’au moins 75 mm entre l’isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d’éclairage encastrés, et d’au moins 50 mm entre l’isolant et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et des conduits d’évacuation de type [B] et [L] conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2, si applicable ; 2) découper et tailler soigneusement l’isolant de manière qu’il occupe pleinement les espaces libres. Exécuter des joints serrés et décaler les joints verticaux. N’utiliser que des panneaux isolants dont les rives ne sont ni ébréchées ni brisées. Utiliser des panneaux de la plus grande dimension possible afin de réduire au minimum le nombre de joints. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 161 7.4.13.2 Isolation des murs de fondation périphériques 1) Pose à l’intérieur : i) recouvrir d’une barrière thermique (gypse ou de tout autre matériau approuvé). 2) Pose à l’extérieur Exemple d’installation de polystyrène par l’intérieur des murs de fondations a) poser les panneaux verticalement contre la face intérieure des murs de fondation périphériques ; b) fixer les panneaux verticalement aux murs de fondation au moyen de clous ou vis à béton et de rondelles d’appui. Avant d’installer le panneau, utiliser un adhésif appliqué en serpentin au dos du panneau isolant afin d’éviter la circulation de l’air entre le panneau et le substrat, si applicable ; c) poser les panneaux de façon continue et uniforme ; d) installer un pare-vapeur continu si requis ; e) fixer les fourrures de bois horizontalement ou verticalement à intervalles de [406 mm ou 610 mm (16 po ou 24 po) ou utiliser des systèmes d’attaches conçus pour retenir l’isolant et le gypse en place ; f) laisser un jeu entre le plancher et les fourrures d’environ 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po) ; g) sceller le périmètre du mur afin d’éviter des boucles de convection ; h) installer les sorties et le filage électrique ; Exemple d’installation de polystyrène sur mur de fondation extérieur a) installer l’isolant par-dessus l’imperméabilisation ou l’étanchéisation. Ne pas poser l’isolant sur une couche fraîche d’imperméabilisation ou d’étanchéité a base de solvants et/ou : b) fixer l’isolant au mur de fondation au moyen d’agrafes pour béton avec rondelles résistantes à la corrosion de 1 po de diamètre. Les agrafes doivent traverser l’isolant et pénétrer dans le béton d’un minimum de 1/2 po. utiliser le nombre d’attaches par panneau tel que recommandé par le manufacturier et s’assurer que les panneaux sont bien aboutés au cours de l’installation ; c) recouvrir l’isolant exposé d’une barrière thermique (gypse ou de tout autre matériau approuvé). GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 163 3) Pose sous la dalle b) poser l’isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment ; c) découper et bien ajuster les panneaux d’isolant autour des boîtiers électriques, conduits, portes et fenêtres et de toutes autres pénétrations à travers l’enveloppe extérieure du bâtiment ; Exemple d’installation de polystyrène sous la dalle a) les panneaux doivent être placés sur un remblai de niveau et bien compacté ; b) couper et bien ajuster l’isolant autour des éléments en saillie ou aux interruptions de la surface de l’isolant ; d) arrêter la mise en place de l’isolant à au moins 75 mm des dispositifs émettant de la chaleur comme les cheminées et les évents d’appareils de chauffage traversant le mur ; e) fixer mécaniquement les panneaux de polystyrène sur les colombages. 7.4.13.4 Isolation des murs par l’intérieur c) éviter que l’isolant ne soit déplacé ou endommagé ; d) installer un polyéthylène si requis. 7.4.13.3 Isolation des murs par l’extérieur 1) Isolation murs à cavité - assemblage blocs de béton a) installer les panneaux isolants à l’aide d’un adhésif compatible ; Exemple d’installation de polystyrène sur colombages de bois b) bien abouter les bords et les extrémités aux panneaux adjacents et autres éléments en saillie ; c) ne pas coller les joints des panneaux isolants qui coïncident avec les joints de dilatation ou de rupture. 2) Isolation sur colombages métalliques ou de bois. a) fixer mécaniquement les panneaux de polystyrène en quinconce sur les colombages et les abouter parfaitement et de manière étanche, d’aplomb, d’équerre et de niveau en commençant à la base du mur ; 1) Isolation sur colombages métalliques ou de bois. a) Fixer les panneaux aux supports : i. L’espacement des éléments d’ossature supportant les panneaux ne doit pas dépasser 600 mm (24 po). ii. Les extrémités des panneaux doivent toujours être supportées. b) Installer les sorties électriques et filage et les rendre étanches à l’air et à la vapeur d’eau (prises, interrupteurs, etc.) GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 165 7.4.13.5 Dispositifs de fixation mécanique 1) Vis ou clous résistants à la corrosion pour pénétrer le substrat selon les recommandations du manufacturier. 2) Rondelles : en plastique ou en acier résistant à la corrosion selon les recommandations du manufacturier. 7.4.14 Installation du polyisocyanurate en panneaux 7.4.14.1 Généralités : 1) laisser un jeu d’au moins 75 mm entre l’isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d’éclairage encastrés, et d’au moins 50 mm entre l’isolant et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et des conduits d’évacuation de type [B] et [L] conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2, si applicable ; 2) découper et tailler soigneusement l’isolant de manière qu’il occupe pleinement les espaces libres. Exécuter des joints serrés et décaler les joints verticaux. N’utiliser que des panneaux isolants dont les rives ne sont ni ébréchées ni brisées. Utiliser des panneaux de la plus grande dimension possible afin de réduire au minimum le nombre de joints. 7.4.14.2 Isolation des murs de fondation périphériques - pose à l’intérieur : 1) poser les panneaux verticalement contre la face intérieure des murs de fondation périphériques ; 2) fixer les panneaux verticalement aux murs de fondation au moyen de clous ou vis a béton et de rondelles d’appui. Avant d’installer le panneau, appliquer un adhésif en serpentin au dos du panneau isolant afin d’éviter la circulation de l’air entre le panneau et le substrat, si applicable ; 3) poser les panneaux de façon continue et uniforme ; 4) installer un pare-vapeur continu si requis ; 5) fixer les fourrures de bois horizontalement ou verticalement à intervalles de [406 mm ou 610 mm (16 po ou 24 po) ou utiliser des systèmes d’attaches conçus pour retenir l’isolant et le gypse en place ; 6) laisser un jeu entre le plancher et les fourrures d’environ 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po) ; 7) sceller le périmètre du mur afin d’éviter des boucles de convection ; 8) installer les sorties et le filage électrique ; 9) recouvrir l’isolant exposé d’une barrière thermique (gypse ou de tout autre matériau approuvé). 7.4.14.3 Isolation des murs par l’extérieur 1) Isolation murs à cavité - assemblage blocs de béton : a) installer les panneaux isolants à l’aide d’un adhésif compatible ; b) bien abouter les bords et les extrémités aux panneaux adjacents et autres éléments en saillie ; c) ne pas coller les joints des panneaux isolants qui coïncident avec les joints de dilatation ou de rupture. 2) Isolation sur colombages métalliques ou de bois : a) installer les panneaux en quinconce et les abouter parfaitement et de manière étanche, d’aplomb, d’équerre et de niveau en commençant à la base du mur ; b) installer l’isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment ; c) découper et bien ajuster les panneaux d’isolant autour des boîtiers électriques, conduits, portes et fenêtres et de toutes les autres pénétrations à travers l’enveloppe extérieure du bâtiment ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 167 d) fixer mécaniquement les panneaux de polyuréthane sur les colombages. 7.4.14.4 Isolation des murs par l’intérieur sur colombages métalliques ou de bois 1) Fixer les panneaux temporairement aux supports : a) l’espacement des éléments d’ossature supportant les panneaux ne doit pas dépasser 600 mm (24 po) ; b) les extrémités des panneaux doivent toujours être supportées. 2) Installer les sorties électriques et filage et les rendre étanche à l’air et à la vapeur d’eau (prises, interrupteurs, etc.) 7.4.14.5 Dispositifs de fixation mécanique : 1) vis ou clous résistants à la corrosion pour pénétrer le substrat selon les recommandations du manufacturier ; 2) rondelles : en plastique ou en acier résistant à la corrosion selon les recommandations du manufacturier. 7.4.14.6 Pour les systèmes de toitures conventionnelles, veuillez vous référer à l’Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ). 7.4.15 Installation de mousse de polyuréthane giclée 7.4.15.1 Types de produits Les mousses de polyuréthane giclées sont disponibles en mousse à cellule fermée et à cellule ouverte selon les densités suivantes : 1) basse densité : 8 à 16 Kg/m3 (0.5 à 1.0 lb/pi3) ; 2) moyenne densité : 27 à 43 Kg/m3 (1.7 à 2.7 lb/pi3) ; 3) haute densité : > 43 Kg/m3 (> 2.7 lb/pi3). Les propriétés physiques des isolants varient en fonction des types de cellules et de la densité. S’assurer de sélectionner le bon système avant d’entreprendre les travaux. La mousse de polyuréthane giclée adhère à tous types de substrats : bois, béton, acier, etc. Le polyuréthane giclé ne requiert aucune attache ou accessoire particulier. La mousse gonfle en place, adhère et scelle tous les joints entre les matériaux et assure une continuité du système d’isolation. La règle de base est un support (substrat) solide et sec. 7.4.15.2. Examen et préparation des surfaces 1) Avant de procéder à l’application : a) vérifier si les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir l’isolant ; b) les surfaces devant être recouvertes d’isolant thermique en mousse doivent être libres d’un excès d’humidité, de gel, d’huile, de rouille et de toute autre matière étrangère pouvant avoir une incidence négative sur l’adhérence du produit. En cas de doute appliquer un apprêt ; c) s’assurer de la cure des substrats: béton, mortier, enduits, membranes, apprêts ou toutes autres surfaces potentielles, avant la pulvérisation de la mousse ; Exemple d’installation de mousse d’uréthane giclée GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 169 d) s’assurer que l’adhérence des membranes et enduits aux différents substrats est adéquate en tenant compte des conditions climatiques d’application des membranes, enduits et de l’isolant pulvérisé. En cas de doute contacter les manufacturiers respectifs ; e) s’assurer que tous les ouvrages devant être réalisés avant la mise en place de l’isolant projeté le sont. (fond de clouage, plomberie, électricité, ventilation, etc.). 2) La mousse de polyuréthane ne doit pas : a) être projetée à moins de 75 mm (3 po) des cheminées, conduites de vapeur, luminaires encastrés et autres sources de chaleur ; b) être utilisée à l’intérieur des prises de courant ou de boîtiers de raccordement ; La mousse de polyuréthane giclée à cellules fermées de densité moyenne doit être appliquée par un installateur qualifié et accrédité en conformité avec les normes en vigueur. 2) Code de construction du Québec a) Code de construction du Québec-95 art. 5.3.1.3. Emplacement et mise en œuvre des matériaux ayant une résistance thermique : l’isolant thermique en polyuréthane appliqué au jet doit être mis en œuvre conformément à la norme CAN/ULC S705.2« Norme sur l’isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée, de densité moyenne - Application ». b) Code de construction du Québec-95 art. 9.25.2.5.1) : l’isolant en polyuréthane doit être mis en œuvre conformément à la norme CAN/ULC S705.2- « Norme sur l’isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée, de densité moyenne - A ». c) être exposée de façon continue aux rayons ultraviolets ; d) être en contact de façon continue avec l’eau. 3) Comme tout produit isolant en plastique, le produit doit être protégé contre l’incendie conformément aux normes en vigueur. 7.4.15.3 Installation 1) Polyuréthane giclé de moyenne densité à cellules fermées Ces produits s’appliquent dans tous les types de constructions et d’assemblages. Fondations, murs, toitures à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ces produits offrent des valeurs de résistance élevées en plus des propriétés pare-air et pare-vapeur. Pour l’application dans les bâtiments, le polyuréthane de densité moyenne doit être conforme à la norme CAN/ULC S705.1 « Norme sur l’isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée, de densité moyenne - spécifications relatives aux matériaux ». 7.4.15.4. Installation 1) Sous dalle La mousse de polyuréthane à cellules fermées de densité moyenne peut être giclée directement sur le sol (terre, sable, gravier) avant de couler la dalle de béton. Le sol doit être sec. La pratique courante est de gicler toute la surface du sol et de remonter le polyuréthane sur les murs de fondations, plus haut que la dalle finie, permettant ainsi la continuité de l’isolation sous dalle avec les murs de fondation. 2) Mur de fondations a) Installation par l’intérieur Gicler la mousse de polyuréthane directement sur le mur entre les colombages ou avant l’installation des colombages. S’assurer que les colombages sont dégagés d’au moins 25 mm du mur de fondation pour assurer une continuité de l’isolation. Ne pas enrober complètement les tuyaux de plomberie en isolant entre le tuyau et le mur extérieur seulement. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 171 b) Installation par l’extérieur Gicler la mousse de polyuréthane directement sur le mur de fondation et recouvrir la semelle, ce qui permet de sceller le joint semelle/mur et offre une continuité parfaite en recouvrant complètement le béton. S’il n’y a pas présence d’eau dans le sol (nappe phréatique sous le niveau de la semelle) il n’est pas nécessaire de mettre un enduit bitumineux. Par contre, il est possible d’installer un enduit par-dessus ou sous le polyuréthane. Si l’isolant continue au dessus du niveau du sol il est généralement giclé entre des barres en Z et recouvert d’un panneau de béton léger. 3) Mur hors-sol, ossature de bois ou métallique a) Installation par l’intérieur Gicler le polyuréthane directement entre les colombages sur le revêtement intermédiaire extérieur. Vérifier la continuité du pare-air et s’assurer de contrôler les ponts thermiques des surfaces métalliques. b) Installation par l’extérieur Gicler le polyuréthane directement sur le revêtement intermédiaire extérieur entre les fourrures ou barres en Z pour les parements légers. Il faut prévoir 12 mm de vide de plus que l’épaisseur à gicler pour les tolérances d’application. Cette application est plus performante car elle couvre entièrement le mur et permet une enveloppe de bâtiment sans pont thermique. 7.4.15.5 Polyuréthane giclé de basse densité à cellules ouvertes Bien que les produits à cellules ouvertes n’aient pas encore de normes au code de construction, il est recommandé d’utiliser des applicateurs accrédités par une tierce partie indépendante. Les normes pour le polyuréthane giclé à cellules ouvertes (basse densité) seront CAN/ ULC S712.1 pour le matériel et CAN/ULC S712.2 pour l’installation. Ces normes sont présentement en développement. 7.4.16 Système d’isolation et finition extérieure (SIFE) L’acronyme SIFE signifie « Systèmes d’Isolation des Façades avec Enduits ». Cependant, le terme « Systèmes d’Isolation et de Finition Extérieure » est également utilisé étant la traduction de l’acronyme anglais, EIFS, qui désigne « Exterior Insulation and Finish Systems ». Ils constituent des parements d’usage répandu pour divers bâtiments. En plus d’être utilisés pour la réfection de bâtiments existants, autant pour améliorer leur apparence que pour augmenter leurs performances thermiques, ils se prêtent également bien au revêtement de constructions neuves. Il existe maintenant plusieurs variantes des systèmes SIFE mais les principales composantes d’un système typique incluent, selon l’ordre de pose, sur un substrat qui pourrait être un panneau de contreplaqué, de gypse de grade extérieur, de fibrociment, ou de béton en blocs ou monolithique : 1) membrane d’étanchéité (recommandée) 2) isolant rigide, habituellement de polystyrène, fixé mécaniquement ou avec adhésif. L’isolant devrait-être rainuré à l’arrière pour permettre l’écoulement d’eau s’il y a infiltration 3) couche de base, habituellement de polymères d’acrylique 4) treillis de renfort noyé dans la couche de base 5) enduit de finition de polymères acrylique Les systèmes SIFE présentent des possibilités architecturales et des performances techniques intéressantes. Ils doivent être utilisés judicieusement, surtout sur des substrats putrescibles. Les principes de bonne conception des mécanismes de pénétration de pluie et son évacuation doivent être gardés bien en tête dans l’élaboration des détails et lors de l’installation. Les systèmes qui permettent l’évacuation de l’eau et qui incluent des barrières hydrofuges sont à privilégier. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 173 Ce système requiert que tous les éléments en faisant partie soient interdépendants et donc judicieusement choisis et agencés. Les spécifications d’installation de l’isolant uniquement ne sont qu’une partie mineure de l’ensemble qui doit être installé par des entrepreneurs accrédités. Pour cette raison, les références sur l’installation de l’isolant dans ces systèmes dépendent de beaucoup d’éléments dont ce guide ne peut traiter avantageusement pour le lecteur. Pour des informations plus exactes et pertinentes, vous référer à « Exterior Insulation Finish System Council of Canada » www.eifscouncil.org/ ou à la Société Canadienne d’hypothèque et de logement www.cmhc-schl.gc.ca/fr/. 7.4.17 Systèmes de coffrage isolant intégré structural en polystyrène Les coffrages isolants sont des coffrages de polystyrène qui demeurent en place une fois le béton coulé. Ils sont utilisés pour monter la fondation et les murs des bâtiments. La pose de l’isolant se fait donc avant même que le bâtiment n’existe. Les coffrages isolants sont vendus sous forme de blocs modulaires ou de panneaux et sont assemblés sur site à l’aide d’entretoises. Certains fournisseurs offrent un service d’assemblage de murs en usine afin d’accélérer l’installation sur chantier. Selon le type de coffrage, il est souvent possible d’ajuster l’épaisseur de béton en sélectionnant l’entretoise appropriée. Une fois le béton coulé, la structure obtenue comprend un isolant de polystyrène à l’intérieur et à l’extérieur et le système peut assurer la continuité du système pare-air exigée. 7.4.17.1 Exécution Les informations qui suivent sont d’ordre général et doivent être adaptées aux exigences particulières du projet. Elles sont offertes à titre de guide pour les professionnels. Chaque type de coffrage a ses particularités et il est important de se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du manufacturier, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d’installation précisées dans les fiches techniques et mode d’installation des produits. 1) Le coffrage isolant doit reposer sur une semelle prévue pour supporter les charges du bâtiment. La dimension de la semelle peut varier selon le type de sol et la largeur du coffrage sélectionné. Se référer à un professionnel pour établir les dimensions requises. En règle générale, la semelle typique est munie de barres d’armature et comporte un sillon en son centre afin d’assurer une bonne jonction avec le béton des murs. 2) Clouer des pièces de bois sur la semelle de chaque côté du coffrage qui serviront de guide pour assurer le bon alignement du premier rang de coffrage. 3) Porter une attention particulière lors de la pose du premier rang car celui-ci servira de base à toute la structure. Utiliser de l’uréthane giclé sous le premier rang afin d’assurer l’étanchéité entre le coffrage et la semelle. Se référer aux directives du manufacturier afin de connaître les tolérances sur la planéité requise (habituellement ±1/4 po). 4) Poser les rangs successifs de façon à éviter l’espace entre les blocs. Ceci permet d’assurer l’intégrité de l’isolant intérieur et extérieur. 5) Supporter les murs de coffrage aux 6 à 8 pieds afin d’assurer que les efforts créés lors de la coulée du béton ne déformeront pas les murs du coffrage. 6) Installer des pré-cadres dans le coffrage pour les ouvertures des portes et des fenêtres. Après la coulée, installer les cadres des portes et fenêtres et utiliser de l’uréthane giclé pour remplir le joint entre le pré-cadre et le cadre. 7) Pratiquer des ouvertures et placer des pièces de tuyauterie d’un côté à l’autre du coffrage là où des éléments devront traverser le mur (fils électriques, évents, prises d’air, cheminées etc.) Note : lors de la coulée, bien vibrer ces zones. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 175 8) S’assurer que les dégagements sont conformes aux exigences des règlements et des codes de sécurité locaux visant les bâtiments. Vérifier les exigences concernant les conduits d’évacuation et préciser le type requis. 9) Laisser un jeu d’au moins 75 mm entre l’isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d’éclairage encastrés, et d’au moins 50 mm entre l’isolant et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et des conduits d’évacuation de type [B] et [L] conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2, si applicable. 10) Si nécessaire, installer des fourrures de bois verticales à intervalles de 16’’ ou 24’’ à l’intérieur des murs du coffrage pour supporter temporairement le plancher. Ces fourrures serviront également à la pose des panneaux de placoplâtre. Visser les fourrures à travers l’isolant afin d’atteindre la structure des entretoises qui sont situées dans le coffrage. Habituellement, un repère visuel sur les panneaux d’isolant indique l’emplacement des entretoises. Laisser un jeu entre le plancher et les fourrures d’environ 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 11) Procéder à la coulée du béton en suivant les recommandations du manufacturier du coffrage. 12) Tailler des passages et des ouvertures dans l’isolant afin de permettre l’insertion des boîtes électriques, le passage des fils électriques et des tuyaux de plomberie. 13) Recouvrir l’isolant d’un panneau de placoplâtre ou de tout autre matériau approuvé comme barrière thermique. 14) Pour les sections sous le niveau du sol, appliquer une membrane liquide étanche ou coller une membrane. Une fois sèche, remblayer le mur. 15) Recouvrir la partie située au dessus du niveau du sol d’un matériau approuvé. Si l’installation du matériau de finition doit se faire sur des fourrures, celles-ci peuvent être installées avant la coulée du béton pour faciliter leur ancrage. Note : si le revêtement extérieur est en brique ou en pierre, prévoir un support adéquat à la base. 7.4.18 Panneaux préfabriqués et pré-isolés Béton, métal ou panneaux de grandes particules orientées (OSB). Il existe plusieurs types de panneaux pré-usinés et pré-isolés utilisant différents produits isolants. Certains de ces panneaux sont structurels et d’autres sont de type parement. L’installation de l’isolant dans ces panneaux est faite en usine et n’est pas touchée par ce guide. Toutefois, les propriétés des isolants utilisés dans ces panneaux sont les mêmes que celles citées dans la table de consultation et dans les caractéristiques ci-haut. 7.5 Équipements d’installation des isolants 7.5.1 Équipement pour l’application de la laine à souffler Il existe plusieurs marques et types d’équipements de fabrication de laine à souffler, mais règle générale, le principe de tous ces équipements est similaire. L’équipement reçoit le matériel emballé compressé, effiloche le produit pour ouvrir les nodules ou les morceaux et les achemine ensuite vers un endroit dans l’équipement où le matériel est transporté pneumatiquement à l’aide d’un boyau vers la zone de travail. 7.5.2. Équipement pour l’application de polyuréthane giclé Les composants chimiques doivent être mélangés et pulvérisés à l’aide d’une pompe volumique à proportion constante conçue spécifiquement pour l’application de mousse de polyuréthane pulvérisée, disponible dans le commerce. L’installation de la mousse de polyuréthane pulvérisé doit être fait par des applicateurs accredités et selon les exigences de la norme d’application du produit. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 177 7.5.3 Équipement pour l’application de panneaux isolants rigides et matelas flexibles L’équipement nécessaire pour l’application de ces produits n’est pas aussi sophistiqué que pour les produits soufflés ou giclés. Dans la plupart des cas, des outils de construction réguliers tels que couteau, marteau, tournevis, perceuse, ruban à mesurer, règle, équerre sont suffisants pour accomplir le travail. CHAPITRE 8 DÉTAILS TYPES D’ASSEMBLAGES GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 179 8. DÉTAILS TYPES D’ASSEMBLAGES Les détails qui suivent ont été judicieusement choisis pour représenter différents types d’assemblages illustrant les techniques de conception et d’installation d’isolants et d’étanchéité les plus performantes utilisées à ce jour. Cette liste de détails, bien qu’incomplète, représente la majorité des assemblages les plus utilisés. Elle sera continuellement mise à jour avec de nouveaux types et techniques d’assemblages reflétant l’évolution continuelle de la science de la construction et plus particulièrement de l’isolation et de l’étanchéité de l’enveloppe. Vous noterez sans doute que la numérotation des dessins est non-séquentielle. Ceci est voulu car d’autres dessins viendront s’insérer entre ceux existants selon la disponibilité de l’information. Pour visualiser un dessin, sélectionner le détail désiré en le cliquant avec la souris. Lorsque vous visionnez le détail, vous pouvez facilement, d’un seul clic, accéder à la version 3D de ces dessins, à l’aide du logiciel de conception et de modélisation tout à fait gratuit de Google, appelé « Sketchup ». Ce logiciel vous permet de visionner les dessins 3D sous tous leurs angles ainsi que de décomposer tous les éléments des structures. Pour en savoir plus sur « Sketchup » vous n’avez qu’à visiter leur site à l’adresse Web suivante : http://www.sketchup.com/fr/products/sketchup-make. Vous pouvez aussi le télécharger directement à l’adresse : http://www.sketchup.com/fr/download. 10. MURS DE FONDATIONS (SOUS-SOLS) ET VIDES SANITAIRES 10.010 Maisons et petits bâtiments - ossature de bois 10.010.100 Isolation par l’intérieur 10.010.110 Isolation sans colombages 10.010.111 Isolation d’un mur de sous-sol - A 10.010.113 Isolation d’un vide sanitaire 10.010.120 Isolation avec colombages de bois 10.010.121 Isolation d’un mur de sous-sol - B 10.010.122 Isolation d’un mur de sous-sol - C 10.020 Bâtiments Industriel-Commercial-Institutionnel (I-C-I) 10.020.200 Isolation par l’extérieur 10.020.210 Isolation d’un mur de fondation du côté extérieur 15. ISOLATION DE DALLES SUR SOL 15.010Maisons et petits bâtiments - ossature de bois 15.010.100 Isolation sous la dalle 15.010.101 Isolation en dessous d’une dalle sur sol 15.010.102 Isolation plancher de sous-sol 15.030 Dalles extérieures Vous trouverez, immédiatement après la liste des détails, un guide d’utilisation facile à utiliser pour vous accompagner dans vos premières expériences avec « Sketchup ». Après téléchargement du guide, vous n’avez plus qu’à cliquer sur le dessin sélectionné à l’article 8 du guide. Suivre ensuite les instructions affichées pour que le lien s’établisse et visionner et manipuler le dessin 3D. 3D. DÉTAILS D’ENSEMBLES 3D.010 Maisons et petits bâtiments - ossature de bois 3D.010.101 Composantes de l’enveloppe - ossature de bois avec revêtement de maçonnerie 3D.010.102 Système pare-air/vapeur combinés 3D.010.103 Système pare-air extérieur en feuille 3D.010.104 Système pare-air rigide extérieur 15.030.100 Trottoirs et escaliers extérieurs 15.030.101 Isolation de cage d’escalier extérieure 20. MURS AU DESSUS DU SOL 20.010 Ossature de bois 20.010.100 Avec revêtement de maçonnerie 20.010.112 Isolation de solive de rive 20.010.200 Avec revêtements légers en déclins 20.010.211 Isolation d’un plancher en porte-à-faux 20.010.241 Mur à ossature de bois - isolant par extérieur GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 181 20.020 Ossature de colombages de métal 20.020.300 Isolation entre colombages et à l’extérieur du revêtement intermédiaire avec revêtement de maçonnerie 20.020.311 Colombage métallique avec parement de brique 20.020.500 Isolation entièrement à l’extérieur du revêtement intermédiaire avec revêtement de maçonnerie 20.020.511 Fondation - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/Parement de brique 20.020.512 Fondation - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/Parement de brique 20.020.521 Jonction plancher - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/Parement de brique 20.020.523 Jonction plancher - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/Parement de brique 20.020.531 Parapet - Jonction plancher - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/ Parement de brique 20.020.533 Parapet - Jonction plancher - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/ Parement de brique 20.020.551 Jambage de fenêtre - Isolant à l’extérieur de colombages de métal/Parement de brique 20.020.552 Jonction avec mur rideau - Isolant à l’extérieur des colombages de métal/Parement de brique 20.030 Murs de maçonnerie à cavité 20.030.200 Isolation dans la cavité avec revêtement extérieur de maçonnerie 20.030.201 Mur de maçonnerie avec parement de brique - isolant dans la cavité 20.030.212 Jonction - Mur de blocs de béton et parement de brique - isolant sans la cavité 20.030.221 Jonction plancher - Mur de blocs de béton et parement de brique - isolant dans la cavité 20.030.231 Parapet - Mur de blocs de béton et parement de brique - isolant dans la cavité 20.050 Murs rideau verre et métal 20.050.100 Murs construits sur place 20.050.111 Mur rideau métal et verre - niveau du sol 20.050.121 Mur rideau métal et verre - jambage, appui et jonction dalle 20.050.131 Mur rideau métal et verre - mur en surélévation (parapet) 20.060 Murs métalliques construits sur place 20.060.100 Murs sandwich standard (bâtiments à faible taux d’humidité) 20.060.101 Mur sandwich standard pour bâtiments à faible humidité 20.060.200 Murs sandwich haut rendement (bâtiments à taux d’humidité plus élevé) 20.060.201 Mur sandwich pour bâtiments à taux d’humidité élevé 20.060.202 Mur sandwich pour bâtiments à taux d’humidité élevé 20.090 Béton préfabriqué isolé 20.090.200 Panneaux porteurs isolés 20.090.211 Mur en panneaux de béton préfabriqués porteurs isolés - à la fondation 20.090.221 Mur en panneaux de béton préfabriqués porteurs isolés - jonction plancher 20.090.231 Mur en panneaux de béton préfabriqués porteurs isolés - jonction toit 20.090.232 Mur en panneaux de béton préfabriqués porteurs isolés - parapet 20.090.251 Mur en panneaux de béton préfabriqués porteurs isolés - jonction mur rideau GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 183 20.090.300 Panneaux non-porteurs non-isolés 20.090.311 Mur en panneaux de béton préfabriqués non porteurs et non isolés - fondation 20.090.331 Mur en panneaux de béton préfabriqués non porteurs et non isolés - parapet 20.090.341 Mur en panneaux de béton préfabriqués non porteurs et non isolés - fenêtre 20.100 Systèmes d’isolation et de finition extérieure (SIFE) 20.100.400 Sur panneaux de revêtement intermédiaire, isolant ventilé et drainé 20.100.403 SIFE - sur ossature de colombages de bois 20.100.441 SIFE - sur colombages de bois, détail au seuil de fenêtre 20.100.442 SIFE - sur colombage d’acier, détail de tête de fenêtre 40 TOITURES 40.010 Toits en pente 40.010.100 Ossature de bois 40.010.110 Isolation dans entretoit ventilé 40.010.111 Ossature de bois - isolation dans comble ventilé 40.010.112 Ajout d’un isolant dans un entretoit 40.010.113 Plafond horizontal avec isolant rigide ajouté sous la charpente 40.010.115 Ossature de bois - trappe d’accès de l’entretoit 40.010.116 Ossature de bois - ventilation de l’entretoit et déflecteurs 40.010.120 Isolation de toit type « cathédrale » 40.010.121 Plafond cathédrale avec isolant rigide ajouté sous la charpente 40.010.130 Isolation sur pontage 40.010.131 Toit avec revêtement métallique ventilé avec isolant sur pontage de bois 40.010.132 Toit avec revêtement métallique ventilé et isolant sur pontage de bois - faîte 40.010.200 Ossature de métal sans pontage structural 40.010.210 Isolant non-soumis à la compression 40.010.211 Toit sandwich bâtiments à taux d’humidité modéré 40.010.212 Toit sandwich avec revêtement métallique et isolant - sans pontage structural 40.010.300 Ossature de métal avec pontage structural 40.010.310 Isolant non-soumis à compression 40.010.311 Toit sandwich avec revêtement métallique et isolant sur pontage d’acier 40.010.320 Isolant soumis à compression 40.010.321 Toit sandwich avec revêtement métallique avec isolant sur pontage d’acier GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 185 GUIDE D'UTILISATION Association d'Isolation du Québec (AIQ)! Manuel de référence sur les systèmes d'isolation et d'étanchéité de l'enveloppe du bâtiment! Préparer son interface! A B C ! Avant de débuter la visualisation des modèles, assurez-vous que les fenêtres Calques et Infos sur l'entité sont ouvertes. Celles-ci vous permettront de bien identifier les matériaux (voir image A).! ! ! ! Pour ouvrir la fenêtre Calques! ! 1- Dans la barre menu, choisissez Fenêtre et puis Calques. La fenêtre Calques apparaîtra (voir images B et C).! ! ! Pour ouvrir la fenêtre Infos sur l'entité! ! 2- Dans la barre menu, choisissez Fenêtre et puis Infos sur l'entité. La fenêtre Infos sur l'entité apparaîtra (voir images D et E).! Outils! Outil de sélection.! ! ! Outil pour effectuer un déplacement panoramique (déplacer l'écran sans faire de rotation).! ! ! Outil de déplacement suivant un orbite.! ! ! Outil pour effectuer un zoom (la roulette de votre souris peut aussi être utilisée pour effectuer un zoom).! ! ! Lorsque vous ne voyez plus le modèle, appuyez sur l'outil pour effectuer un zoom général (la caméra se positionnera pour capturer la totalité du modèle).! ! ! ! ! ! GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le ! Code national ! du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. ! 187 ! ! ! Pour retourner à la vue originale appuyer sur l'onglet identifié par le titre du modèle.! Comment naviguer le modèle! ! D Lorsque toutes vos fenêtres sont ouvertes et visibles, avec l'outil de sélection, cliquez sur un élément du modèle. Automatiquement, la fenêtre d'Infos sur l'entité identifiera le matériel (voir image F). Après avoir pris connaissance des matériaux, utilisez la fenêtre Calques pour allumer et éteindre les éléments du modèle afin de bien comprendre les compositions.! ! Notes supplémentaires! ! Ne pas éteindre le calque LAYER 00.! E Avis aux utilisateurs! ! L'auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité, et recommande de consulter le code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de constulter un professionel. F GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 189 Entretoit Mur extérieur Solive de rive Mur de fondation Plancher du sous-sol COMPOSANTES DE L'ENVELOPPE OSSATURE DE BOIS AVEC REVÊTEMENT MAÇONNERIE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 3D.010.101 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 191 Revêtement intérieur Fourrure Pare-air/pare-vapeur combiné Scellant Lisse basse Membrane d'étanchéité Pare-air Solin Pare-vapeur Solive de rive Mur de fondation Isolant en natte Isolant rigide SYSTÈME PARE--AIR / PARE-VAPEUR COMBINÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 3D.010.102 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 193 Solin membrané Lisse basse Solive de rive Membrane d'étanchéité Solin Isolant en natte Isolant rigide SYSTÈME PARE-AIR RIGIDE EXTÉRIEUR ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 3D.010.104 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 195 Lisse basse Membrane d'étanchéité Solive de rive Solin Isolant rigide Pare-air Isolant en natte SYSTÈME PARE-AIR EXTÉRIEUR EN FEUILLE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 3D.010.103 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 197 Fondation de béton servant de pare-air Enduit d'étanchéité Béton Panneaux d'isolant rigide Fourrures Gypse ISOLATION DE MUR DE SOUS-SOL - A ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 10.010.111 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 199 Pare-air / pare-vapeur combinés Plancher Pare-air Pare-vapeur Isolant en natte Isolant rigide ISOLATION D'UN VIDE SANITAIRE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 10.010.113 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 201 Gypse Pare-vapeur confor me Isolant en natte Montants de bois Panneaux d'isolant rigide Pare-air Béton Enduit d'étanchéité Membrane d'étanchéité ISOLATION DE MUR DE SOUS-SOL - B ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 10.010.121 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 203 Gypse Montants de bois Isolant giclé servant aussi de pare-vapeur Fondations de béton servant de pare-air Enduit d'étanchéité Membrane d'étanchéité Isolant rigide ISOLATION DE MUR DE SOUS-SOL - C ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 10.010.122 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 205 Mur de fondation Enduit hydrofuge bitumineux Isolant rigide Revêtement protecteur Sol ISOLATION D'UN MUR DE FONDATION DU CÔTÉ EXTÉRIEUR ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 10.020.210 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 207 Dalle de béton Pare humidité Isolant rigide Matériau granulaire compacté ISOLATION EN DESSOUS D'UNE DALLE SUR SOL ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 15.010.101 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 209 Dalle de béton Pare humidité Isolant rigide Matériau granulaire compacté Sol non remanié ISOLATION DE PLANCHER DE SOUS-SOL ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 15.010.102 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 211 Revêtement extérieur Drain Plancher Isolant rigide Semelle Imper méabilisant Sol ISOLATION CAGE D'ESCALIER EXTÉRIEURE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 15.030.101 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 213 Brique Espace d'air Pare-intempérie Sous-revêtement Membrane d'étanchéité Solive de rive Isolant giclé servant aussi de pare-vapeur Barrière ther mique Solin Fondation de béton servant de pare-air OSSATURE DE BOIS ISOLATION DE SOLIVE DE RIVE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.010.112 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 215 Revêtement extérieur Fourrures de bois Membrane pare-air Isolant rigide Isolant en natte Membrane pare-vapeur Plancher Soffite ventilé Revêtement protecteur Mur de fondation ISOLATION D'UN PLANCHER EN PORTE-À-FAUX ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.010.211 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 217 Fenêtre Revêtement de finition Membrane pare-vapeur Fourrure de bois Isolant en natte Isolant rigide Membrane pare-air Fourrure de bois Revêtement extérieur MUR OSSATURE DE BOIS ISOLANT EXTÉRIEUR ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.010.241 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 219 Panneau de finition Membrane pare - vapeur Parement de briques Espace d'air Isolant pare-air avec membrane intégrée Solin membrané Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Fourrure métallique Membrane d'étanchéité Solin Fondation Imper méabilisation ou hydrofugation COLOMBAGES MÉTALLIQUES AVEC PAREMENT DE BRIQUES ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.311 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 221 Parement de briques Espace d'air Isolant Solin membrané Membrane pare-air / pare - vapeur Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Panneau de finition Membrane d'étanchéité Solin Imper méabilisation ou hydrofugation FONDATION - ISOLATION À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.511 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 223 Colombage métallique avec isolant en matelas Sous-revêtement Membrane pare-air / pare - vapeur Solin flexible Isolant Espace d'air Parement de briques Solin Imper méabilisation ou hydrofugation Membrane d'étanchéité FONDATION - ISOLATION À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.512 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 225 Parement de briques Espace d'air Solin membrané Membrane pare-air / pare - vapeur Isolant Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Membrane d'étanchéité Solin JONCTION PLANCHER - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.521 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 227 Parement de briques Espace d'air Isolant Membrane pare-air / pare - vapeur Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Panneau de finition Membrane d'étanchéité Pontage Structure Isolant giclé JONCTION PLANCHER - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.523 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 229 Complexe d'étanchéité Membrane d'étanchéité Membrane pare-air / pare - vapeur Parement de briques Membrane d'étanchéité Espace d'air Isolant Membrane pare-air / pare - vapeur Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas PARAPET - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.531 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 231 Complexe d'étanchéité Isolant en pente Isolant Membrane d'étanchéité Membrane pare-air / pare - vapeur Structure Isolant giclé Parement de briques Espace d'air Isolant Membrane pare-air / pare - vapeur Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Structure Pontage PARAPET - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.533 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 233 Parement de briques Espace d'air Isolant Solin membrané Membrane pare-air / pare - vapeur Sous-revêtement Colombage métallique avec isolant en matelas Panneau de finition Fenêtre FENÊTRE - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.551 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 235 Membrane pare-air/pare-vapeur soudée ou autocollante Sous-revêtement Isolant Ossature métallique Panneau de finition Parement Fenêtre JONCTION AVEC MUR RIDEAU - ISOLANT À L'EXTÉRIEUR DES COLOMBAGES DE MÉTAL / PAREMENT DE BRIQUE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.020.552 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 237 Revêtement de finition Fourrure métallique Maçonnerie Membrane pare-air/pare-vapeur Isolant rigide Espace d'air Revêtement extérieur Solin membrané MUR DE MAÇONNERIE AVEC PAREMENT DE BRIQUE ISOLANT DANS LA CAVITÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.030.201 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 239 Membrane pare-air/pare-vapeur soudée ou autocollante Scellant Mur de maçonnerie Parement Isolant Solin membrané L en acier galvanisé Fondations JONCTION FONDATION - MUR DE MAÇONNERIE AVEC PAREMENT DE BRIQUE - ISOLANT DANS LA CAVITÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.030.212 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 241 Parement de finition Fourrure métallique Mur de bloc de béton Solin membrané Isolant rigide Membrane pare-air/pare-vapeur Espace d'air Parement de brique JONCTION PLANCHER - MUR DE MAÇONNERIE AVEC PAREMENT DE BRIQUE - ISOLANT DANS LA CAVITÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.030.221 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 243 Parement de brique Espace d'air Adhésif Isolant Membrane pare-air / pare-vapeur Mur de blocs de béton Fourrure métallique Panneau de gypse PARAPET - MUR DE MAÇONNERIE AVEC PAREMENT DE BRIQUE - ISOLANT DANS LA CAVITÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.030.231 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 245 Vitrage Capuchon Solin de métal Isolant rigide MUR RIDEAU MÉTAL ET VERRE NIVEAU DE SOL ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.050.111 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 247 Vitrage Capuchon Isolant Isolant rigide coupe-feu Dalle de béton MUR RIDEAU MÉTAL ET VERRE JAMBAGE, APPUI ET JONCTION DALLLE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.050.121 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 249 Couronnement Cale anti-rotation Muret de béton Panneau d'allège métallique Capuchon Isolant semi-rigide Bac en tôle Profilé en aluminium MUR RIDEAU MÉTAL ET VERRE PARAPET ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.050.131 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 251 Revêtment d'acier extérieur Isolant en matelas Revêtment d'acier intérieur (avec liner pare-air / pare-vapeur Barre-Z encochée galvanisée Ruban ther mique Structure Fondation Solin en acier Ruban ther mique Barre-U galvanisée Scellant pare-vapeur Membrane d'étanchéité MUR SANDWICH STANDARD POUR BÂTIMENTS À FAIBLE TAUX D'HUMIDITÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.060.101 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 253 Revêtment d'acier extérieur Isolant en matelas Revêtment d'acier intérieur (avec liner pare-air / pare-vapeur Structure Sous-entremise en Z Fourrure métallique Ruban ther mique Ruban ther mique Fondation Solin en acier Ruban ther mique Barre-U galvanisée Scellant pare-vapeur Membrane d'étanchéité MUR SANDWICH STANDARD POUR BÂTIMENTS À TAUX D'HUMIDITÉ ÉLEVÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.060.201 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 255 Isolant installé en deux rangs, joints décalés Revêtment d'acier intérieur avec liner pare-air / pare-vapeur Structure Ruban ther mique Sous-entremise barre Z galvanisée Barre Z galvanisée Revêtment d'acier extérieur Ruban ther mique Fondation Ruban ther mique Barre-U galvanisée Moulure de base en acier Scellant pare-vapeur Membrane d'étanchéité MUR SANDWICH STANDARD POUR BÂTIMENTS À TAUX D'HUMIDITÉ ÉLEVÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.060.202 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 257 Panneau sandwich préfabriqué / paroi extérieure Panneau sandwich préfabriqué / isolant rigide Panneau sandwich préfabriqué / paroi structurale Cordon d'étanchéité à l'air à la jonction des panneaux Cordon de protection contre les intempéries à la jonction des panneaux Isolant rigide Dalle sur sol Membrane d'étanchéité Façonnage de mastic d'étanchéité pour offrir un parcours d'évacuation jusqu'au lar mier Produit de remplissage des joints de dilatation Cordon d'étanchéité à l'air (gar niture tubulaire et mastic d'étanchéité) Cales (épaisseur convenant aux tolérances d'assemblage) Ancrage du panneau Fondation Isolant Membrane d'étanchéité MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS AUTO-PORTEURS ISOLÉS / À LA FONDATION ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.211 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 259 Cordon d'étanchéité à l'air à la jonction des panneaux Raccordement soudé ou boulonné des panneaux Cordon de protection contre les intempéries (gar niture tubulaire et mastic d'étanchéité Cordon d'étanchéité à l'air Cordon d'étanchéité à l'air à la jonction des panneaux Pare-adhérence Chape de béton Dalle à âme creuse Panneau sandwich préfabriqué / paroi extérieure Panneau sandwich préfabriqué / isolant rigide Panneau sandwich préfabriqué / paroi structurale MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS AUTO-PORTEURS ISOLÉS / JONCTION PLANCHER ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.221 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 261 Couronnement métallique Couverture Isolant en pente Isolant Combler les cavités d'isolant semi-rigide Pare-vapeur Membrane pare-air fixée à la face intérieure du panneau à l'aide de barres continues, à faire adhérer à la paroi de la bordure, à raccorder à la couverture et au mastic d'étanchéité à la jonction des panneaux. Colombage métallique avec isolant en matelas Cordon d'étanchéité à l'air à la jonction des panneaux avec mastic Cordon de protection contre les intempéries à la jonction des panneaux Ancrage Dalle à âme creuse Panneau sandwich préfabriqué / paroi extérieure Panneau sandwich préfabriqué / isolant rigide Panneau sandwich préfabriqué / paroi structurale MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS AUTO-PORTEURS ISOLÉS / JONCTION TOIT ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.231 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 263 Couronnement métallique Couverture Isolant en pente Isolant Combler les cavités d'isolant semi-rigide Pare-vapeur Membrane pare-air fixée à la face intérieure du panneau à l'aide de barres continues, à faire adhérer à la paroi de la bordure, à raccorder à la couverture et au mastic d'étanchéité à la jonction des panneaux. Colombage métallique avec isolant en matelas Cordon d'étanchéité à l'air à la jonction des panneaux avec mastic Cordon de protection contre les intempéries à la jonction des panneaux Platelage métallique / charpente de toit Panneau sandwich préfabriqué / paroi structurale Panneau sandwich préfabriqué / paroi extérieure Panneau sandwich préfabriqué / isolant rigide MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS AUTO-PORTEURS ISOLÉS / PARAPET ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.232 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 265 Panneau sandwich préfabriqué Pare-air élastomère Gar niture tubulaire Mastic d'étanchéité Mur rideau MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS PORTEURS ISOLÉS JONCTION MUR RIDEAU ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.251 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 267 Revêtement de finition Fourrure métallique Membrane pare-air/pare-vapeur Isolant en natte Montant métallique Panneau préfabriqué non porteur non isolé Membrane d'étanchéité Scellant Mur de fondation MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS NON PORTEURS NON ISOLÉS - FONDATION ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.311 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 269 Membrane bitumineuse Solin métallique Membrane Pare-air Panneau de support Isolant rigide Isolant semi-rigide Membrane pare-air/pare-vapeur Panneau préfabriqué non porteur non isolé MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS NON PORTEURS NON ISOLÉS - PARAPET ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.331 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 271 Membrane pare-air/pare-vapeur Fenêtre Revêtement de finition Fourrure métallique Isolant en natte Panneau de béton préfabriqué non porteur non isolé Montant métallique MUR EN PANNEAUX DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS NON PORTEURS NON ISOLÉS - FENÊTRE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.090.341 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 273 Colombage métallique avec isolant en matelas Sous-revêtement Membrane hydrofuge secondaire Fourrure métallique Isolant ther mique Couche de base renforcée Apprêt et enduit de finition Ruban d'étanchéité Solin membrané Solin SIFE SUR OSSATURE DE COLOMBAGES DE MÉTAL ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.100.401 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 275 Membrane pare-air/pare-vapeur Isolant en natte Montant de bois Panneau de support Membrane hydrofuge Fourrure verticale Isolant rigide Couche de base de l'enduit Treillis de renfort Apprêt Enduit de finition SIFE SUR OSSATURE DE COLOMBAGES DE BOIS ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.100.403 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 277 Fenêtre Membrane pare-air/pare-vapeur Panneau de support Membrane hydrofuge Couche de base de l'enduit Treillis de renfort Apprêt Isolant rigide Enduit de finition SIFE SUR OSSATURE DE COLOMBAGES DE BOIS DÉTAIL AU SEUIL DE FENETRE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 20.100.441 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 279 Colombage métallique avec isolant en matelas Sous-revêtement Membrane hydrofuge secondaire Plan d'évacuation de l'eau Isolant ther mique Couche de base renforcée Apprêt et enduit de finition Scellement Solin en acier avec lar mier Cordon de scellement continu Fenêtre SIFE SUR OSSATURE DE COLOMBAGES D'ACIER / DÉTAIL TÊTE DE FENÊTRE ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 20.100.442 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 281 Déflecteur Fer mes de toit Isolant en vrac ou en natte Sablière du mur Pare-air/pare-vapeur Parement de finition Fourrures OSSATURE DE BOIS ISOLATION COMBLE VENTILÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.111 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 283 Fer mes de toit Cheminée Solin métallique Déflecteur Isolant en natte Isolant en vrac ou en natte Carton fibre Soffite AJOUT D'UN ISOLANT DANS UN ENTRETOIT ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.112 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 285 Fer mes de toit Isolant en natte Isolant rigide Membrane pare-vapeur Fourrure Gypse PLAFOND HORIZONTAL AVEC ISOLANT RIGIDE AJOUTÉ SOUS LA CHARPENTE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.113 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 287 Fer mes de toit Isolant rigide Revêtement de finition Isolant en natte Coupe-froid Pare-vapeur du plafond scellé au bâti de contreplaqué OSSATURE DE BOIS TRAPPE D'ACCÈS À L'ENTRETOIT ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.115 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 289 Fer mes préfabriqués Bardeaux Déflecteur Bande de départ autocollante Isolant en vrac Pare-vapeur Fourrure de bois OSSATURE DE BOIS VENTILATION DE L'ENTRETOIT ET DÉFLECTEURS ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.116 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 291 Bardeaux Membrane autocollante ou papier noir Contreplaqué Isolant en natte Isolant rigide Revêtement de finition Fourrure Membrane pare-vapeur PLAFOND CATHÉDRALE AVEC ISOLANT RIGIDE AJOUTÉ SOUS LA CHARPENTE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.121 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 293 Revêtement d'acier Membrane autocollante Panneau de support continu Barre Z galvanisée avec ruban ther mique Isolant semi-rigide avec espace d'air au dessus Barre Z galvanisée avec ruban ther mique et isolant semi rigide Membrane pare-air Soffite ventilé TOIT AVEC REVETEMENT MÉTALLIQUE VENTILÉ AVEC ISOLANT SUR PONTAGE DE BOIS ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.131 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 295 Revêtement d'acier Faîte ventilé Fer meture en acier Membrane autocollante Panneau de support continu Barre Z galvanisée avec ruban ther mique Isolant semi-rigide avec espace d'air au dessus Barre Z galvanisée avec ruban ther mique et isolant semi rigide Membrane pare-air TOIT AVEC REVETEMENT MÉTALLIQUE VENTILÉ AVEC ISOLANT SUR PONTAGE DE BOIS-FAÎTE ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.132 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 297 Revêtement d'acier Faîtière en acier Sous-entremise Z galvanisée Fourrure métallique Plafond: revêtement d'acier intérieur Isolant Moulure d'acier continue pare-vapeur Scellant Structure TOIT SANDWICH BATIMENT À TAUX D'HUMIDITÉ MODÉRÉ ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.211 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 299 Revêtement métallique extérieur à joints agrafés et scellés Agrafe d'attache dissimulée dans le joint des panneaux 2 rangs d'isolant non-résistant à la compression Revêtement intérieur pare-air/pare-vapeur TOIT SANDWICH AVEC REVETEMENT MÉTALLIQUE AVEC ISOLANT - SANS PONTAGE STRUCTURAL ÉCHELLE AUCUNE DATE 03-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.212 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 301 Revêtement métallique Membrane pare-air Sous-revêtement Barre Z galvanisée Isolant Fer meture en acier Membrane pare-air Sous-revêtement hydrofuge Solin en acier Pontage d'acier Barre C en acier Structure Bris ther mique Revêtment d'acier extérieur Isolant en matelas Revêtment d'acier intérieur avec liner pare-air / pare-vapeur TOIT AVEC REVÊTEMENT MÉTALLIQUE AVEC ISOLANT SUR PONTAGE D'ACIER ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.311 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT NOTE : l’auteur et tous ses partenaires déclinent toute responsabilité et recommandent de consulter le Code national du bâtiment, de suivre les recommandations des manufacturiers et de consulter un professionnel. 303 Revêtement métallique extérieur à joints agrafés et scéllés Isolant Membrane pare-air / pare-vapeur Agrafe d'attache dissimulée dans le joint des panneaux Sous-revêtement Pontage métallique TOIT SANDWICH AVEC REVÊTEMENT MÉTALLIQUE AVEC ISOLANT SUR PONTAGE D'ACIER ÉCHELLE AUCUNE DATE 08-03-10 NO.MRSIEEB 40.010.321 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 305 CHAPITRE 9 LOI SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DANS LES NOUVEAUX BÂTIMENTS GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 307 © Éditeur officiel du Québec À jour au 1er septembre 2013. Ce document a valeur officielle. chapitre E-1.1, r. 1 Règlement sur l’économie de l’énergie dans les nouveaux bâtiments Loi sur l’économie de l’énergie dans le bâtiment (chapitre E-1.1, a. 16) CHAPITRE 1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES SECTION 1 DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION 1. Dans le présent règlement, à moins que le contexte n’indique un sens différent, on entend par : « aire de plancher » : sur tout étage d’un bâtiment, surface délimitée par les faces intérieures des murs extérieurs et des murs coupe-feu et comprenant la surface occupée par les murs intérieurs et les cloisons mais non celles des issues et des vides techniques verticaux qui traversent l’étage ; « coefficient d’ombre » : rapport entre le gain total de chaleur dû au soleil à travers le vitrage et le gain total de chaleur dû au soleil à travers une feuille de verre clair de 4 mm d’épaisseur soumis exactement aux mêmes conditions ; « établissement commercial » : bâtiment ou partie de bâtiment utilisé pour l’étalage ou la vente de marchandises ou de denrées ; « établissement hospitalier, d’assistance ou de détention » : bâtiment ou partie de bâtiment abritant des personnes qui, à cause de leur âge ou de leur état physique ou mental, nécessitent des soins ou des traitements médicaux, des personnes détenues contre leur gré pour des raisons judiciaires ou correctionnelles ou des personnes dont la liberté est restreinte ; « habitation » : bâtiment ou partie de bâtiment où des personnes peuvent dormir, à l’exclusion d’un établissement hospitalier, d’assistance ou de détention ; « logement » : pièce ou groupe de pièces complémentaires servant ou destinés à servir de domicile à une ou plusieurs personnes et où l’on peut préparer et consommer les repas et dormir et comportant généralement une installation sanitaire ; « réchauffage » : opération par laquelle on élève la température de l’air d’alimentation qui a été préalablement refroidi au-dessous de la température du local conditionné par réfrigération mécanique ou par introduction d’air extérieur ; « résistance thermique » : inverse de la quantité d’énergie thermique qui traverse une unité de surface, en passant d’une face à l’autre d’un matériau, dans une unité de temps lorsque la différence de température entre les deux surfaces est égale à un degré ; « système à double conduit » : système de ventilation mécanique dans lequel l’air amené par des conduits distincts d’air chaud et d’air froid est mélangé en fin de réseau pour satisfaire à la demande thermostatique ; « usage principal » : usage dominant d’un bâtiment ou d’une partie de bâtiment. Un usage principal est réputé comprendre tout usage auxiliaire qui en fait intégralement partie. D. 89-83, a. 1 ; D. 1721-85, a. 1. « établissement d’affaires » : bâtiment ou partie de bâtiment utilisé pour des transactions ou pour des services professionnels ou personnels ; GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 309 2. Les sigles utilisés dans le présent règlement correspondent aux organismes suivants: 2° des serres horticoles, sylvicoles, botaniques et des serres servant à la recherche ; ACG : Association canadienne du gaz ; 3° des bâtiments publics ou des parties de bâtiments publics qui ne sont pas destinés à être chauffés durant l’hiver. ACNOR : Association canadienne de normalisation ; D. 89-83, a. 3 ; D. 1721-85, a. 2. ARI : Air Conditioning & Refrigeration Institute ; ASHRAE : American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers ; SECTION 3 PLANS ET DEVIS CAN : Conseil canadien des normes ; 4. Les plans et devis doivent contenir les caractéristiques essentielles du bâtiment, y compris celles des installations techniques et les calculs nécessaires afin d’en établir la conformité avec les exigences du présent règlement. CSA : Canadien Standards Association ; D. 89-83, a. 4. ASTM : American Society for Testing and Materials ; HI : Hydronics Institute ; SECTION 4 TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE DE CALCUL ONGC : Office des normes générales du Canada ; SMACNA : Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association Inc. D. 89-83, a. 2. SECTION 2 CHAMP D’APPLICATION 3. La Loi sur l’économie de l’énergie dans le bâtiment (chapitre E-1.1) et le présent règlement s’appliquent à la conception et à la construction des bâtiments, à l’exception : 1° des bâtiments et des parties de bâtiments dont la charge énergétique de calcul, à l’exclusion de celle destinée aux procédés de fabrication et de traitement, est inférieure à 10 W/m2 d’aire de plancher ; 5. La température extérieure de calcul aux fins de chauffage, mentionnée aux articles 55, 78, 137 et 138, pour un bâtiment situé dans une municipalité mentionnée à l’annexe 1, est celle qui y est indiquée pour cette municipalité. Cependant, pour un bâtiment situé ailleurs que dans une municipalité mentionnée à l’annexe 1, la température extérieure de calcul est celle de la municipalité la plus proche qui y est mentionnée ; s’il y a plus d’une municipalité à égale distance de la municipalité où est situé ce bâtiment, la température extérieure de calcul est celle de la municipalité où elle est la plus basse. D. 89-83, a. 5. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 311 CHAPITRE 2 ISOLANT THERMIQUE, PARE-VAPEUR ET MESURES POUR PRÉVENIR LA CONDENSATION conformes aux articles 9.25.3.3, 9.25.3.5., 9.25.4.1.2) à 9.25.4.3., 9.25.4.8., 9.25.5.1 à 9.25.5.8., 9.25.6.1. et 9.25.6.2. du Code national du bâtiment 1990. D. 89-83, a. 8 ; D. 1721-85, a. 3 ; D. 1211-92, a. 2. SECTION 1 (Remplacée) D. 89-83, c. 2, sec. 1 ; D. 1721-85, a. 3. 6. Le présent chapitre s’applique à tous les bâtiments, à l’exception des articles 8, 12 et 13 qui ne s’appliquent qu’aux habitations d’une hauteur d’au plus 3 étages et dont l’aire de bâtiment ne dépasse pas 600 m2. D. 89-83, a. 6 ; D. 1721-85, a. 3. SECTION 2 (Remplacée) D. 89-83, c. 2, sec. 2 ; D. 1721-85, a. 3. 9. L’isolant appliqué sur la face extérieure d’un mur de fondation ou en périphérie d’un plancher-dalle sur terre-plein doit se prolonger sur la surface du mur jusqu’à 600 mm au moins au-dessous du niveau du sol. Toutefois, dans le cas d’un plancher-dalle sur terre-plein sans mur de fondation, l’isolant peut aussi être mis en œuvre en le dirigeant vers le bas et en l’écartant du plancher-dalle de façon à avoir une longueur totale d’au moins 600 mm, mesurée à partir du niveau du sol. D. 89-83, a. 9 ; D. 1721-85, a. 3. SECTION 3 (Remplacée) 7. La résistance thermique d’un matériau isolant d’un élément de bâtiment doit être déterminée conformément à la norme ASTM C518-85, Standard Test Method for Steady-State Heat Flux Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Heat Flow Meter Apparatus ou ASTM C177-85, Standard Test Method for Steady-State Heat Flux Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Guarded Hot Plate Apparatus. Les essais sur un assemblage non uniforme doivent être conformes à la norme ASTM C236-87, Standard Test Method for Steady-State Thermal Performance of Building Assemblies by Means of a Guarded Hot Box. Les essais doivent être effectués à une température moyenne de 24 °C (±3 °C) et sous une différence de température de 22 °C (±2 °C). De plus, les matériaux doivent être soumis à l’essai après vieillissement conformément aux normes de qualité de l’ONGC, de l’ACNOR ou de l’ASTM selon le matériau. D. 89-83, c. 2, sec. 3 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 7 ; D. 1721-85, a. 3 ; D. 1211-92, a. 1. D. 89-83, a. 11 ; D. 1721-85, a. 3. 8. Les pare-vapeur et leur mise en oeuvre ainsi que celle des matériaux isolants et les mesures pour prévenir la condensation doivent être 12. Un isolant léger en matière plastique posé sur un mur de maçonnerie ou de béton peut être utilisé sans pare-vapeur pourvu que : 10. L’isolant appliqué sur la face intérieure d’un mur de fondation doit être mis en œuvre à partir de la sous-face du plancher au-dessus de ce mur jusqu’à 600 mm au moins au-dessous du sol continu. Cependant, les murs de fondation en maçonnerie d’éléments creux doivent être isolés sur toute leur hauteur ou les cellules de ces murs doivent être obstruées au niveau de la partie inférieure de l’isolant. D. 89-83, a. 10 ; D. 1721-85, a. 3. 11. L’isolant intérieur d’un mur de fondation en pourtour d’un vide sanitaire qui est susceptible d’être endommagé par l’eau doit être mis en œuvre 50 mm au moins au-dessus du plancher du vide sanitaire. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 313 1° sa perméance à la vapeur d’eau ne soit pas supérieure à 250 ng/ (Pa•s•m2) ; et que 2° l’intégrité de la fonction pare-vapeur soit assurée de façon permanente à tous les joints et en pourtour. D. 89-83, a. 12 ; D. 1721-85, a. 3. 13. Pour tous les plafonds isolés et pour les murs extérieurs dont le revêtement extérieur ou un revêtement intermédiaire a une perméance à la vapeur d’eau de moins de 250 ng/(Pa•s•m2), les exigences supplémentaires suivantes doivent aussi être appliquées : 1° l’isolant doit être protégé par un pare-vapeur de type 1 et mis en œuvre de manière que les joints tombent au droit des éléments d’ossature, des cales ou des fourrures, et qu’ils se recouvrent d’au moins 100 mm ; et 2° lorsque des fils ou des coffrets électriques, des tuyaux ou des conduits traversent le pare-vapeur, l’espace entre ces éléments et le pare-vapeur doit être rendu étanche au moyen d’une bande adhésive ou d’un autre matériau d’étanchéité. D. 89-83, a. 13 ; D. 1721-85, a. 3. 14. Un comble ou un vide sous toit au-dessus d’un plafond isolé doit comporter des ouvertures de ventilation à l’air extérieur dont la surface libre n’est pas inférieure au 1/300 de la surface de ce plafond. 15. L’article 14 ne s’applique pas dans le cas d’une maison mobile d’au plus 4,3 m de largeur, s’il y a un vide sous toit scellé au moyen d’un pare-vapeur continu sans ouverture de ventilation. D. 89-83, a. 15 ; D. 1721-85, a. 3. 16. Malgré l’article 14, lorsque la pente du toit est inférieure à 1 pour 6, ou lorsque le revêtement intérieur de finition est posé directement contre la face inférieure des pièces de charpente du toit, un comble ou vide sous toit au-dessus d’un plafond isolé doit comporter des ouvertures de ventilation à l’air extérieur dont la surface libre n’est pas inférieure au 1/150 de la surface de ce plafond. Les orifices de ventilation doivent être situés en débord de toit, dans le faîtage ou dans le pignon, ou dans plusieurs de ces endroits à la fois et doivent être répartis entre les faces opposées du bâtiment et les parties inférieures et supérieures du toit, le cas échéant. Lorsque la pente du toit est inférieure à 1 pour 6, ou lorsque la pente du toit est d’au moins 1 pour 6 mais que le revêtement intérieur de finition est posé directement contre la face inférieure des pièces de charpente de toit, des traverses d’une hauteur d’au moins 38 mm doivent être posées transversalement sur les pièces de charpente du toit et un dégagement d’au moins 25 mm doit être laissé entre la face inférieure de ces traverses et la face supérieure de l’isolant. La surface libre des orifices de ventilation doit être déterminée conformément à la norme ACNOR A93-M1982, Events d’aération de bâtiments. Lorsque la pente du toit est d’au moins 1 pour 6, que les pièces de charpente du toit sont posées dans le sens de la pente du toit et que le revêtement intérieur de finition est posé directement contre la face inférieure des pièces de charpente du toit, les traverses peuvent être omises à condition qu’un dégagement d’au moins 75 mm soit laissé entre la face inférieure du support de revêtement de couverture et la face supérieure de l’isolant, que ce dégagement soit continu sur toute la longueur des pièces de charpente de toit et que des ouvertures de ventilation à l’air libre soient pratiquées aux deux extrémités de chaque dégagement. D. 89-83, a. 14 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 16 ; D. 1721-85, a. 3. Les orifices de ventilation doivent être situés en débord de toit, dans le faîtage ou dans le pignon, ou dans plusieurs de ces endroits à la fois et doivent être répartis entre les faces opposées du bâtiment et les parties inférieures et supérieures du toit, le cas échéant. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 315 SECTION 4 (Remplacée) 25. (Remplacé). D. 89-83, c. 2, sec. 4 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 25 ; D. 1721-85, a. 3. 17. La partie supérieure d’un toit mansarde doit être ventilée conformément aux exigences des articles 14 à 16 ; toutefois, au moins 50% de la superficie des orifices de ventilation exigés doivent se trouver près de la jonction des parties inférieures et supérieures. 26. (Remplacé). D. 89-83, a. 26 ; D. 1721-85, a. 3. 27. (Remplacé). D. 89-83, a. 17 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 27 ; D. 1721-85, a. 3. 18. (Remplacé). 28. (Remplacé). D. 89-83, a. 18 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 28 ; D. 1721-85, a. 3. 19. (Remplacé). 29. (Remplacé). D. 89-83, a. 19 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 29 ; D. 1721-85, a. 3. 20. (Remplacé). 30. (Remplacé). D. 89-83, a. 20 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 30 ; D. 1721-85, a. 3. 21. (Remplacé). 31. (Remplacé). D. 89-83, a. 21 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 31 ; D. 1721-85, a. 3. 22. (Remplacé). 32. (Remplacé). D. 89-83, a. 22 ; D. 1721-85, a. 3. D. 89-83, a. 32 ; D. 1721-85, a. 3. 23. (Remplacé). D. 89-83, a. 23 ; D. 1721-85, a. 3. 24. (Remplacé). D. 89-83, a. 24 ; D. 1721-85, a. 3. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 317 CHAPITRE 3 MAISONS UNIFAMILIALES SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION TABLEAU (a. 34) Résistance thermique minimale (Rt), m2 • ° C/W Zones 33. Une maison unifamiliale doit être conçue et construite conformément aux exigences des chapitres 1 et 2 ainsi que : 1° conformément aux exigences du présent chapitre ; ou 2° conformément aux dispositions du chapitre 4 ou 5, selon le cas, ainsi que du chapitre 7. Une maison unifamiliale peut être détachée, jumelée ou en rangée. D. 89-83, a. 33. SECTION 2 RÉSISTANCE THERMIQUE DES ÉLÉMENTS DE BÂTIMENT 34. À l’exception des portes, fenêtres, lanterneaux et autres dispositifs d’obturation, la résistance thermique, ne tenant pas compte de l’ossature et des fourrures, d’un élément de bâtiment situé dans une municipalité comprise dans une des zones désignées à l’annexe 2, doit être conforme aux valeurs indiquées pour cette zone au tableau qui suit. Un bâtiment situé ailleurs que dans une municipalité mentionnée à l’annexe 2 est compris dans la même zone que celle de la municipalité la plus proche qui y est mentionnée ; s’il y a plus d’une municipalité à égale distance de la municipalité où est situé ce bâtiment, il est compris dans la zone de la municipalité où les exigences sont les plus sévères. Élément de bâtiment A B C D E F Toit ou plafond isolant un espace chauffé d'un espace non chauffé ou de l'air extérieur 5,3 5,6 6,0 6,3 6,8 7,1 Mur au-dessus du niveau du sol, autre qu'un mur de fondation, isolant un espace chauffé d'un espace non chauffé ou de l'air extérieur 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,5 Mur de fondation isolant un espace chauffé d'un espace non chauffé, de l'air extérieur ou du sol contigu 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 Plancher isolant un espace chauffé d'un espace non chauffé ou de l'air extérieur 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 D. 89-83, a. 34. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 319 35. La résistance thermique exigée à l’article 34 pour un toit ou un plafond isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur peut être réduite à proximité de l’avant-toit dans la mesure où la pente du toit et les dégagements nécessaires à la ventilation l’exigent. Toutefois, la résistance thermique mesurée directement au-dessus de la face intérieure du mur extérieur ne doit pas être inférieur à 2,1 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 35. Cependant, une personne physique qui désire faire construire un bâtiment destiné à lui servir exclusivement de résidence, peut exiger pour ce bâtiment des spécifications différentes de celles qui sont prévues par le présent article. D. 89-83, a. 39. SECTION 4 PORTES ET FENÊTRES 36. Un mur de fondation dont plus de 50 % de la surface est exposée à l’air extérieur et la partie d’un mur de fondation qui est à ossature de bois doivent avoir une résistance thermique minimale égale à celle exigée au tableau de l’article 34 pour un mur situé au-dessus du niveau du sol. 40. Une porte isolant un espace chauffé de l’air extérieur doit être protégée par une contre-porte, à moins que la porte, à l’exclusion de sa partie vitrée, n’ait une résistance thermique moyenne d’au moins 0,7 m2 • °C/W ou qu’elle ne donne sur un vestibule fermé non chauffé. D. 89-83, a. 36. D. 89-83, a. 40. SECTION 3 VITRAGE 37. Sous réserve de l’article 38, toute surface vitrée isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doit avoir une résistance thermique minimale de 0,35 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 37. 41. Une fenêtre doit être conforme aux exigences de la norme CAN/CSAA440-M90, « Windows » et les unités de verre scellées doivent être conformes à la norme CAN/CGSB-12.8-M90, « Panneaux isolants en verre ». D. 89-83, a. 41 ; D. 1211-92, a. 3. SECTION 5 ÉTANCHÉITÉ À L’AIR 38. Dans un bâtiment construit dans les zones E et F déterminées à l’annexe 2, toutes les fenêtres et lanterneaux isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent avoir une résistance thermique minimale de 0,50 m2 • °C/W. 42. Les fenêtres et les portes de verre coulissantes isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent être conçues de façon à limiter l’infiltration de l’air conformément aux exigences des articles 67 et 68. D. 89-83, a. 38. D. 89-83, a. 42. 39. La surface totale de vitrage, y compris celle des portes et des lanterneaux, qui isole un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur, ne doit pas être supérieure à 15% de l’aire de plancher. 43. Une porte battante et une porte de garage séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent être munies d’une garniture d’étanchéité à l’air sur tout leur pourtour. D. 89-83, a. 43 ; D. 1721-85, a. 4. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 321 44. Pour assurer l’étanchéité à l’air dans les espaces chauffés d’un bâtiment, il faut calfeutrer : 46.3. Le ventilateur d’une hotte de cuisinière ne doit pas être pris en compte dans le calcul de la capacité de l’installation mentionnée à l’article 9.32.3.3.3. du Code national du bâtiment 1990. 1° l’espace entre la lisse d’assise et les fondations ; D. 1211-92, a. 5. 2° les ouvertures pratiquées pour le passage d’installations techniques ; et 3° toutes fentes dans les murs extérieurs par où l’air peut s’introduire. D. 89-83, a. 44. 45. Le mastic d’étanchéité doit être conforme aux exigences d’une des normes visées à l’article 9.27.4.2.2 du Code national du bâtiment 1990. D. 89-83, a. 45 ; D. 1721-85, a. 5 ; D. 1211-92, a. 4. SECTION 6 VENTILATION MÉCANIQUE D. 89-83, c. 3, sec. 6 ; D. 1211-92, a. 5. 46. Une maison unifamiliale doit être équipée d’une installation de ventilation mécanique. D. 89-83, a. 46 ; D. 1211, a. 5. 46.1. Une installation de ventilation mécanique doit être conforme aux exigences de la sous-section 9.32.3. du Code national du bâtiment 1990. D. 1211-92, a. 5. 46.2. L’ouverture d’admission d’air extérieur d’une installation de ventilation mécanique doit être pourvue d’un dispositif de contrôle qui limite la quantité d’air introduit à celle requise par le système de ventilation. SECTION 7 CHAUFFE-EAU 47. Le rendement thermique d’un chauffe-eau alimenté au gaz, au mazout ou à l’électricité doit être conforme à la section 2 du chapitre 7. D. 89-83, a. 47. CHAPITRE 4 ENVELOPPE DES BÂTIMENTS À FAIBLE CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE POUR L’ÉCLAIRAGE ET POUR LE FONCTIONNEMENT DES VENTILATEURS ET DES POMPES SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION 48. Le présent chapitre s’applique à tous les bâtiments à l’exception de ceux qui sont construits conformément au paragraphe 1 de l’article 33 et de ceux pour lesquels le propriétaire se prévaut des dispositions du chapitre 5 conformément à l’article 49. D. 89-83, a. 48. 49. Si le propriétaire d’un bâtiment peut démontrer que la charge électrique totale de tous les appareils d’éclairage intérieur intégrés, augmentée de la puissance nominale des moteurs de tous les ventilateurs et pompes à eau, exception faite de l’équipement de relève, dépasse 25 W/m2 d’aire de plancher, en moyenne, dans les parties du bâtiment qui sont chauffées ou refroidies, il peut choisir de se conformer aux exigences du chapitre 5 au lieu de celles du présent chapitre. D. 1211-92, a. 5. D. 89-83, a. 49. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 323 50. Aux fins de l’article 49, dans le cas d’un bâtiment à usage multiple, un calcul distinct doit être fait pour la partie de bâtiment destinée à l’habitation afin de déterminer si le choix visé à l’article 49 est possible quant à cette partie de bâtiment. D. 89-83, a. 50. SECTION 2 RÉSISTANCE THERMIQUE DES ÉLÉMENTS DE BÂTIMENT 51. À l’exception des portes, fenêtres, lanterneaux et autres dispositifs d’obturation, la résistance thermique, ne tenant pas compte de l’ossature et des fourrures, d’un élément de bâtiment situé dans une municipalité comprise dans une des zones désignées à l’annexe 2, doit être conforme aux valeurs indiquées pour cette zone au tableau qui suit. Un bâtiment situé ailleurs que dans une municipalité mentionnée à l’annexe 2 est compris dans la même zone que celle de la municipalité la plus proche qui y est mentionnée ; s’il y a plus d’une municipalité à égale distance de la municipalité où est situé ce bâtiment, il est compris dans la zone de la municipalité où les exigences sont les plus sévères. Le présent article ne s’applique pas à une portion de l’enveloppe du bâtiment faite de matériaux conçus pour capter et stocker l’énergie solaire si son utilisation n’accroît pas la consommation énergétique du bâtiment en hiver par rapport à l’utilisation d’un élément de bâtiment conforme aux valeurs exigées par le présent article. TABLEAU (a. 51). Résistance thermique minimale (Rt), m2 • °C/W Élément de bâtiment Zones C D A B E F 1° pour tout mur autre que celui visé au paragraphe 2 : 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 4,5 2° pour un mur de béton ou de maçonnerie isolé uniquement par un matériau isolant rigide posé du côté extérieur : 2,9 3,1 3,3 3,5 3,7 3,9 Mur de fondation séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé, de l’air extérieur ou du sol contigu : 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 1° pour toute construction autre que celle prévue au paragraphe 2 : — toit ou plafond : — plancher : 5,3 4,7 5,6 4,7 6,0 4,7 6,3 4,7 6,8 4,7 7,1 4,7 2° pour un plancher, un toit ou un plafond constitué d’un platelage de bois massif d’au moins 38 mm d’épaisseur ou d’une dalle de béton ou d’acier et isolé uniquement par un matériau isolant rigide : 2,9 3,1 3,3 3,5 3,7 3,9 Mur au-dessus du niveau du sol, autre qu'un mur de fondation, séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur : Toit, plafond ou plancher séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur : GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 325 TABLEAU (SUITE) (a. 51). Résistance thermique minimale (Rt), m2 • °C/W Élément de bâtiment A B Zones C D E F Isolant en périphérie pour un plancher-dalle sur terre-plein situé à moins de 600 mm au-dessous du niveau du sol contigu : 54. La résistance thermique exigée aux articles 51 et 52 peut être réduite d’au plus 20 % pour un élément de bâtiment, à la condition que la résistance thermique d’autres éléments du même bâtiment soit augmentée de façon que la perte de chaleur calculée à travers l’enveloppe du bâtiment ne soit pas supérieure à celle qui résulterait si tous les éléments de l’enveloppe du bâtiment étaient conformes aux articles 51 et 52. Aux fins du présent article, le calcul de la perte de chaleur ne doit pas tenir compte du gain de chaleur solaire. D. 89-83, a. 54. 1° dans lequel ou au-dessous duquel sont enfouis des conduits ou canalisations de chauffage ou des câbles électriques chauffants : 1,6 1,7 1,9 2,0 2,3 2,5 2° autre que celui décrit au paragraphe 1 : 1,2 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 D. 89-83, a. 51 ; D. 1721-85, a. 6. 52. Lorsque la partie isolée d’un élément de bâtiment comporte des poteaux, colombages ou solives métalliques constituant un pont thermique, sa résistance thermique doit être augmentée de 20 % par rapport aux valeurs indiquées au tableau de l’article 51, sauf si la transmission de la chaleur n’est pas supérieure à celle qui se produit dans un élément à ossature de bois de la même épaisseur. 55. Malgré l’article 51 et sous réserve du Règlement sur la qualité du milieu de travail (chapitre S-2.1, r. 11), lorsque la température intérieure de calcul au cours de l’hiver est inférieure à 18 °C, il est permis de déterminer la résistance thermique minimale R1 à l’aide de la formule suivante : R1 = ti – to _________ • R t 18 – t o Soit ti = to = Rt = température intérieure de calcul au cours de l’hiver, en °C température extérieure de calcul aux fins de chauffage, en °C résistance thermique exigée à l’article 51 ou 52, en m 2 • °C/W Le présent article ne s’applique pas à une habitation et à un établissement hospitalier ou d’assistance. D. 89-83, a. 55 ; D. 1721-85, a. 8. 53. L’article 52 ne s’applique pas lorsque l’élément constituant le pont thermique est protégé par un matériau isolant assurant une résistance thermique au moins égale à 25 % de celle qui est exigée au tableau de l’article 51. 56. La résistance thermique prescrite aux articles 51 et 52 pour un toit ou un plafond isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur peut être réduite à proximité de l’avant-toit dans la mesure où la pente du toit et les dégagements nécessaires à la ventilation l’exigent. Toutefois, la résistance thermique mesurée directement au-dessus de la face intérieure du mur extérieur ne doit pas être inférieure à 2,1 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 53. D. 89-83, a. 56. D. 89-83, a. 52 ; D. 1721-85, a. 7. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 327 57. Un mur de fondation dont plus de 50 % de la surface est exposée à l’air extérieur et la partie d’un mur de fondation qui est à ossature de bois doivent avoir une résistance thermique minimale égale à celle qui est exigée au tableau de l’article 51 pour un mur situé au-dessus du niveau du sol. D. 89-83, a. 57. SECTION 3 VITRAGE 58. Sous réserve de l’article 59, toute surface vitrée isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doit avoir une résistance thermique minimale de 0,35 m2 • °C/W. Le présent article ne s’applique pas à une porte battante en verre avec ou sans châssis donnant sur un vestibule ou un escalier fermés. D. 89-83, a. 58 ; D. 1211-92, a. 6. 59. Dans un bâtiment construit dans les zones E et F déterminées à l’annexe 2, toutes les fenêtres et tous les lanterneaux isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent avoir une résistance thermique minimale de 0,50 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 59 ; Erratum, 1988 G.O. 2, 5687. 60. Aux fins du présent règlement, l’enveloppe de tout espace fermé non chauffé isolé d’un espace chauffé par un vitrage, tels un porche, une véranda ou un vestibule est réputée offrir une résistance thermique de 0,16 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 60. 61. La surface totale de vitrage, y compris celle des portes et des lanterneaux, qui isole un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur, doit répondre à une des exigences suivantes : 1° dans le cas d’un bâtiment à usage d’habitation de 2 étages ou moins ou d’un bâtiment comprenant 8 logements ou moins, elle ne doit pas être supérieure à 15 % de l’aire de plancher ; 2° dans le cas de tout autre bâtiment, elle ne doit être supérieure ni à 15 % de l’aire de plancher ni à 40 % de la surface totale des murs séparant l’espace chauffé de l’espace non chauffé ou de l’air extérieur de cet étage et des murs mitoyens. Aux fins du présent article, ces pourcentages peuvent être considérés dans une perspective globale pour tous les étages d’un bâtiment à partir du niveau du sol. Aux fins du présent article, la surface d’un mur incliné correspond à la projection de ce mur sur un plan vertical. La hauteur utilisée pour le calcul de la surface totale des murs se mesure du plancher fini de l’étage au plancher fini de l’étage supérieur. Cependant, une personne physique qui désire faire construire un bâtiment destiné à lui servir exclusivement de résidence peut exiger pour ce bâtiment des spécifications différentes de celles qui sont prévues par le présent article. Le présent article ne s’applique pas aux kiosques de distribution régis par le Règlement sur les produits pétroliers, ni aux guérites de surveillance ou de péage. D. 89-83, a. 61 ; D. 1721-85, a. 9 ; D. 753-91, a. 532. 62. Aux fins de l’article 61, lorsque la résistance thermique d’un vitrage est supérieure à celle qui est exigée aux articles 58 et 59, la surface de ce vitrage, utilisée pour le calcul, correspond à sa superficie réelle multipliée par le rapport entre la résistance thermique exigée et la résistance thermique réelle du vitrage. D. 89-83, a. 62. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 329 63. Aux fins de l’article 61, il est permis de considérer que la surface non ombragée en hiver du vitrage d’un bâtiment à aire habitable ouverte ou équipé d’un système central à air pulsé installé aux fins de chauffage ou de la ventilation du bâtiment et permettant de répartir le gain de chaleur solaire provenant de cette surface correspond à 50 % de sa superficie réelle. Si le bâtiment est de plus équipé d’un système de refroidissement, la surface de vitrage utilisée pour le calcul correspond à 50% de la superficie réelle du vitrage non ombragée en hiver mais ombragée en été. Aux fins du présent article, le vitrage considéré doit être transparent ou avoir un coefficient d’ombre de plus de 0,70 et être orienté de façon à ne pas former un angle supérieur à 45 ° par rapport à la direction sud. SECTION 4 PORTES ET FENÊTRES 64. Une porte séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doit être protégée par une contre-porte, à moins que la porte, à l’exclusion de sa partie vitrée, ait une résistance thermique moyenne d’au moins 0,7 m2 • °C/W ou qu’elle donne sur un vestibule ou un escalier fermés et non chauffés. Le présent article ne s’applique pas à une porte battante en verre avec ou sans châssis donnant sur un vestibule ou un escalier fermés et chauffés. D. 89-83, a. 64 ; D. 1211-92, a. 7. Afin de mesurer la surface de vitrage non ombragée en hiver, il faut utiliser comme base de calcul l’angle d’incidence des rayons solaires sur la surface vitrée mesuré à midi le 21 décembre. 65. Il est interdit d’installer un rideau d’air au lieu d’une porte extérieure. D. 89-83, a. 65. De même, afin de mesurer la surface de vitrage ombragée en été, il faut utiliser comme base de calcul l’angle d’incidence des rayons solaires sur la surface vitrée mesuré à midi le 21 juin. De plus, il est permis de considérer exclues du calcul de la surface totale de vitrage : 66. Les fenêtres d’une habitation doivent être conformes à la norme CAN/CSA-A440-M90, Windows, et les unités de verre scellées doivent être conformes à la norme CAN/CGSB-12.8-M90, Panneaux isolants en verre. D. 89-83, a. 66 ; D. 1211-92, a. 8. 1° la surface non ombragée en hiver du vitrage d’un bâtiment placé devant tout mur ou plancher fait de matériaux conçus pour capter et stocker l’énergie solaire ; et 2° la surface d’une fenêtre pourvue d’un système d’isolation thermique permettant d’augmenter sa résistance thermique d’au moins 0,8 m2 • °C/W en l’absence d’ensoleillement. D. 89-83, a. 63 ; D. 1721-85, a. 10. SECTION 5 ÉTANCHÉITÉ À L’AIR 67. Les fenêtres isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent être conçues de façon à limiter l’infiltration de l’air à un maximum de 0,77 L/s par mètre de fente des châssis principaux lorsqu’elles sont mises à l’essai sous une pression de 75 Pa conformément à la norme ASTM E283-84, Standard Test Method for Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls and Doors. D. 89-83, a. 67 ; D. 1211-92, a. 9. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 331 68. Les portes de verre coulissantes extérieures à commande manuelle isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent être conçues de façon à limiter l’infiltration de l’air à un maximum de 2,5 L/s par mètre carré de surface de porte lorsqu’elles sont soumises à l’essai visé à l’article 67. 1° D. 89-83, a. 68. D. 89-83, a. 72. 69. Sauf si elles sont munies d’une garniture d’étanchéité sur tout leur pourtour et protégées par une contre-porte ou un espace fermé non chauffé, les portes battantes extérieures des logements, des chambres ou des suites de motels, d’auberges et d’hôtels loués individuellement, doivent être conçues de façon à limiter l’infiltration de l’air à un maximum de 2,5 L/s par mètre carré de surface de porte lorsqu’elles sont soumises à l’essai visé à l’article 67. l’espace entre la lisse d’assise et les fondations ; 2° les ouvertures pratiquées pour le passage d’installations techniques ; et 3° toutes fentes dans les murs extérieurs par où l’air peut s’introduire. SECTION 6 VENTILATION MÉCANIQUE 72.1. Un logement doit être équipé d’une installation de ventilation mécanique. D. 1211-92, a. 11. D. 89-83, a. 69. 72.2. Une installation de ventilation mécanique desservant un seul logement doit être conforme aux exigences de la sous-section 9.32.3. du Code national du bâtiment 1990. 70. Les portes autres que celles qui ont été mentionnées aux articles 68 et 69 isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doivent être : D. 1211-92, a. 11. 1° conçues de façon à limiter l’infiltration de l’air à un maximum de 17 L/s par mètre de fente, lorsqu’elles sont soumises à l’essai visé à l’article 67 ; ou 72.3. Une installation de ventilation mécanique desservant plusieurs logements doit être conforme aux exigences de la partie 6 du Code national du bâtiment 1990. D. 1211-92, a. 11. 2° munies d’une garniture d’étanchéité sur tout leur pourtour. D. 89-83, a. 70. 71. Le mastic d’étanchéité doit être conforme aux exigences d’une des normes visées à l’article 9.27.4.2.2, du Code national du bâtiment 1990. D. 89-83, a. 71 ; D. 1721-85, a. 11 ; D. 1211-92, a. 10. 72. Pour assurer l’étanchéité à l’air dans les espaces chauffés d’un bâtiment, il faut calfeutrer ou obturer : 72.4. L’ouverture d’admission d’air extérieur d’une installation de ventilation mécanique doit être pourvue d’un dispositif de contrôle qui limite la quantité d’air introduit à celle requise par le système de ventilation. D. 1211-92, a. 11. 72.5. Le ventilateur d’une hotte de cuisinière ne doit pas être pris en compte dans le calcul de la capacité de l’installation mentionnée à l’article 9.32.3.3.3. du Code national du bâtiment 1990. D. 1211-92, a. 11. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 333 CHAPITRE 5 ENVELOPPE DES BÂTIMENTS À CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE ÉLEVÉE POUR L’ÉCLAIRAGE ET POUR LE FONCTIONNEMENT DES VENTILATEURS ET DES POMPES SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION 73. Les exigences du présent chapitre s’appliquent à tous les bâtiments visés à l’article 49 pour lesquels le propriétaire se prévaut des dispositions du présent chapitre. D. 89-83, a. 73. SECTION 2 RÉSISTANCE THERMIQUE DES ÉLÉMENTS DE BÂTIMENT 74. À l’exception des portes, fenêtres, lanterneaux et autres éléments d’obturation, la résistance thermique, ne tenant pas compte de l’ossature et des fourrures, d’un élément de bâtiment situé dans un municipalité comprise dans une des zones désignées à l’annexe 2 doit être conforme aux valeurs indiquées au tableau qui suit. Un bâtiment situé ailleurs que dans une municipalité mentionnée à l’annexe 2 est compris dans la même zone que celle de la municipalité la plus proche qui y est mentionnée ; s’il y a plus d’une municipalité à égale distance de la municipalité où est situé ce bâtiment, il est compris dans la zone de la municipalité où les exigences sont les plus sévères. Le présent article ne s’applique pas à une portion de l’enveloppe du bâtiment faite de matériaux conçus pour capter et stocker l’énergie solaire si son utilisation n’accroît pas la consommation énergétique du bâtiment en hiver par rapport à l’utilisation d’un élément de bâtiment conforme aux valeurs exigées par le présent article. TABLEAU (a. 74) Résistance thermique minimale (Rt), m2 • °C/W Élément de bâtiment Zones C D A B E F 1° pour tout mur autre que celui visé au paragraphe 2 : 2,8 3,0 3,2 3,5 3,8 4,1 2° pour un mur de béton ou de maçonnerie isolé uniquement par un matériau isolant rigide posé du côté extérieur : 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,5 Mur de fondation séparant un espace chauffé d'un espace non chauffé, de l’air extérieur ou du sol contigu : 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 1° pour toute construction autre que celle prévue au paragraphe 2 : — toit ou plafond : — plancher : 4,4 4,4 4,8 4,7 5,1 4,7 5,5 4,7 6,0 4,7 6,4 4,7 2° pour un plancher, un toit ou un plafond constitué d'un platelage de bois massif d’au moins 38 mm d’épaisseur ou d’une dalle de béton ou d’acier et isolé uniquement par un matériau isolant rigide : 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,5 Mur au-dessus du niveau du sol, autre qu'un mur de fondation, séparant un espace chauffé d'un espace non chauffé ou de l’air extérieur : Toit, plafond ou plancher séparant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur : GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 335 TABLEAU (SUITE) (a. 74) Résistance thermique minimale (Rt), m2 • °C/W Élément de bâtiment A B Zones C D E F Isolant en périphérie pour un plancher-dalle sur terre-plein situé à moins de 600 mm au-dessous du niveau du sol contigu : 77. La résistance thermique exigée aux articles 74 et 75 peut être réduite d’au plus 20 % pour un élément de bâtiment, à la condition que la résistance thermique d’autres éléments du même bâtiment soit augmentée de façon que la perte de chaleur calculée à travers l’enveloppe du bâtiment ne soit pas supérieure à celle qui résulterait si tous les éléments de l’enveloppe du bâtiment étaient conformes aux articles 74 et 75. Aux fins du présent article, le calcul de la perte de chaleur ne doit pas tenir compte du gain de chaleur solaire. D. 89-83, a. 77. 1° dans lequel ou au-dessous duquel sont enfouis des conduits ou canalisations de chauffage ou des câbles électriques chauffants : 1,2 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2° autre que celui décrit au paragraphe 1 : 0,8 0,8 1,0 1,3 1,5 1,7 78. Malgré l’article 74 et sous réserve du Règlement sur la qualité du milieu de travail (chapitre S-2.1, r. 11), lorsque la température intérieure de calcul au cours de l’hiver est inférieure à 18 °C, il est permis de déterminer la résistance thermique minimale R1 à l’aide de la formule suivante : R1 = ti - to • Rt _________ 18 - t o D. 89-83, a. 74 ; D. 1721-85, a. 12. 75. Lorsque la partie isolée d’un élément de bâtiment comporte des poteaux, colombages ou solives métalliques constituant un pont thermique, sa résistance thermique doit être augmentée de 20 % par rapport aux valeurs indiquées au tableau de l’article 74, sauf si la transmission de la chaleur n’est pas supérieure à celle qui se produit dans un élément à ossature de bois de la même épaisseur. Soit ti = to = Rt = température intérieure de calcul au cours de l’hiver, en °C température extérieure de calcul aux fins de chauffage, en °C résistance thermique exigée à l’article 74 ou 75, en m 2 • °C/W Le présent article ne s’applique pas à une habitation et à un établissement hospitalier ou d’assistance. D. 89-83, a. 75 ; D. 1721-85, a. 13. D. 89-83, a. 78. 76. L’article 75 ne s’applique pas si l’élément constituant le pont thermique est protégé par un matériau isolant assurant une résistance thermique au moins égale à 25 % de celle qui est exigée à l’article 74 pour la partie isolée d’un bâtiment. 79. La résistance thermique prescrite aux articles 74 et 75 pour un toit ou un plafond isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur peut être réduite à proximité de l’avant-toit dans la mesure où la pente du toit et les dégagements nécessaires à la ventilation l’exigent. Toutefois, la résistance thermique mesurée directement au-dessus de la face intérieure du mur extérieur ne doit pas être inférieure à 2,1 m2 • °C/W. D. 89-83, a. 76. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 337 D. 89-83, a. 79. 80. Un mur de fondation dont plus de 50 % de la surface est exposée à l’air extérieur et la partie du mur de fondation qui est à ossature de bois doivent avoir une résistance thermique minimale égale à celle exigée au tableau de l’article 74 pour un mur situé au-dessus du niveau du sol. D. 89-83, a. 80. SECTION 3 VITRAGE 81. Toute surface vitrée isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur doit être conforme aux exigences de la section 3 du chapitre 4, à l’exception de l’article 63 qui ne s’applique pas. Toutefois, une porte extérieure protégée par un vestibule fermé non chauffé ou une porte tournante peut avoir un vitrage simple. D. 89-83, a. 81. SECTION 4 PORTES 82. Les portes doivent être conformes aux exigences de la section 4 du chapitre 4 et être conçues de façon à réduire l’infiltration de l’air conformément aux exigences de la section 5 du présent chapitre. D. 89-83, a. 82. SECTION 5 ÉTANCHÉITÉ À L’AIR 83. L’étanchéité à l’air de l’enveloppe du bâtiment doit être assurée conformément à la section 5 du chapitre 4. D. 89-83, a. 83. 84. Toute porte isolant un espace chauffé de l’air extérieur doit être protégée au moyen d’un vestibule fermé, conçu de manière à permettre qu’on le traverse sans avoir à ouvrir en même temps la porte intérieure et la porte extérieure, sauf s’il s’agit : 1° d’une porte tournante ; 2° d’une porte utilisée principalement pour permettre le passage de véhicules ou la manutention de matériaux ; 3° d’une porte d’issue utilisée exclusivement pour l’évacuation ; 4° d’une porte permettant directement l’accès à un espace fermé ne mesurant pas plus de 150 m2. D. 89-83, a. 84. 85. Toute porte donnant sur un vestibule ou sur l’extérieur doit être équipée d’un dispositif de fermeture automatique à l’exception d’une porte visée dans les paragraphes 1 et 2 de l’article 84. D. 89-83, a. 85. CHAPITRE 6 CHAUFFAGE, REFROIDISSEMENT ET VENTILATION SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION 86. Le présent chapitre s’applique aux installations de chauffage, de refroidissement et de ventilation des bâtiments publics dont la conception est dictée en vue du confort humain et qui sont installées à cette fin. D. 89-83, a. 86. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 339 SECTION 2 CALCUL 87. Le calcul des installations de chauffage, de refroidissement et de ventilation, y compris celui des pertes et des gains thermiques, doit être effectué conformément aux méthodes décrites dans le document 1989 ASHRAE Handbook, Fundamentals. SECTION 4 CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE 91. La température de l’air des différentes parties de bâtiments destinées à être chauffées ou refroidies, à l’exception des logements qui sont chauffés par un appareil alimenté au bois ou au charbon et installé dans ce logement, doit être contrôlée au moyen d’un thermostat placé dans chaque zone à température contrôlée. D. 89-83, a. 87 ; D. 1211-92, a. 12. D. 89-83, a. 91. 88. (Abrogé). 92. (Abrogé). D. 89-83, a. 88 ; D. 1211-92, a. 13. D. 89-83, a. 92 ; D. 1211-92, a. 13. SECTION 3 ÉNERGIE NÉCESSAIRE AU FONCTIONNEMENT DES VENTILATEURS 89. La puissance énergétique de calcul nécessaire au fonctionnement des ventilateurs d’aération pour l’ensemble des installations de refroidissement ne doit pas être supérieure à 25 % du débit de calcul de la chaleur sensible extraite du milieu ambiant, exprimé en watts. D. 89-83, a. 89. 90. Dans les bâtiments ventilés mécaniquement, à l’exception des habitations et des établissements hospitaliers, d’assistance ou de détention, un dispositif de réglage automatique permettant de réduire la consommation énergétique des ventilateurs lorsque ces bâtiments sont inoccupés doit être installé ; le fonctionnement de ce dispositif doit pouvoir être annulé manuellement. D. 89-83, a. 90. 93. (Abrogé). D. 89-83, a. 93 ; D. 1721-85, a. 14 ; D. 1211-92, a. 13. 94. Un thermostat pouvant être utilisé pour contrôler simultanément des installations de chauffage et de refroidissement doit posséder un écart d’au moins 1,5 °C entre la température de mise en marche du cycle de refroidissement et celle de l’arrêt du cycle de chauffage. D. 89-83, a. 94 ; D. 1211-92, a. 14. 95. Dans les bâtiments chauffés, à l’exception des habitations et des établissements hospitaliers, d’assistance ou de détention, un dispositif de réglage automatique de la température permettant de réduire la consommation d’énergie lorsque ces bâtiments sont inoccupés doit être installé ; le fonctionnement de ce dispositif doit pouvoir être annulé manuellement. D. 89-83, a. 95. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 341 SECTION 5 ZONES À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE 96. Un bâtiment destiné à être chauffé ou refroidi doit comporter au moins une zone distincte à température contrôlée pour : 1° chaque installation de chauffage ou de refroidissement ; D. 89-83, a. 99. 100. Un système de chauffage et de refroidissement à volume constant utilisant le procédé de réchauffage et desservant plusieurs zones à température contrôlée doit être équipé d’un dispositif de contrôle qui ramène automatiquement son alimentation en air froid à la température maximale requise par celle des zones sélectionnées qui nécessite l’air le plus froid. 2° chaque étage ; D. 89-83, a. 100 ; D. 1721-85, a. 17. 3° chaque local constitué par une seule pièce ou groupe de pièces utilisées par un seul locataire ou propriétaire tel : un logement, une chambre individuelle d’un motel ou d’un hôtel, de même qu’un établissement d’affaires ; 4° chaque groupe de pièces ou espaces encloisonnés où les exigences de chauffage ou de refroidissement sont semblables et permettent à un seul thermostat de maintenir des conditions de confort ; 101. Un système desservant plusieurs zones à température contrôlée, tels un système multizone et un système à double conduit, doit être muni d’un dispositif de contrôle qui remet automatiquement son alimentation en air froid à la plus haute température requise par celle des zones sélectionnées qui nécessite l’air le plus froid ainsi que leur alimentation en air chaud à la plus basse température requise par la zone nécessitant l’air le plus chaud. D. 89-83, a. 101. 5° chaque vestibule équipé d’un appareil de chauffage. D. 89-83, a. 96 ; D. 1721-85, a. 15. 97. (Abrogé). 102. Un système dans lequel l’air chauffé est refroidi pour que la zone à température contrôlée soit à la température désirée doit être équipé d’un dispositif de contrôle qui ramène automatiquement la température à laquelle l’air d’alimentation est chauffé à la plus basse température requise par celle des zones sélectionnées qui nécessite l’air le plus chaud. D. 89-83, a. 97 ; D. 1721-85, a. 16. D. 89-83, a. 102. SECTION 6 CHAUFFAGE ET REFROIDISSEMENT SIMULTANÉS 103. Les articles 100 à 102 ne s’appliquent pas à un système dont la capacité est inférieure à 2 500 L/s d’air. 98. (Abrogé). D. 89-83, a. 103 ; D. 1721-85, a. 18. D. 89-83, a. 98 ; D. 1721-85, a. 16. 99. Toute installation desservant une seule zone à température contrôlée doit être équipée d’un dispositif de contrôle permettant d’éviter le chauffage et le refroidissement simultanés. 104. Toute installation de chauffage et de refroidissement doit être conçue de telle sorte que le fonctionnement simultané de systèmes indépendants desservant un même espace soit réduit au minimum par l’un des moyens suivants : GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 343 1° le contrôle séquentiel de la température de chauffage et de refroidissement dans chaque zone à température contrôlée ; 2° la limitation de l’apport d’énergie de chauffage par le réglage automatique du débit énergétique au minimum nécessaire pour compenser les déperditions calorifiques dues à la transmission et à l’infiltration de l’air et à la ventilation dans cet espace. 108. L’article 105 ne s’applique pas lorsque la chaleur récupérée du système de refroidissement est utilisée à toute autre fin assurant une réduction de la consommation d’énergie totale annuelle. D. 89-83, a. 108. SECTION 8 CALORIFUGEAGE DES CANALISATIONS D. 89-83, a. 104. SECTION 7 REFROIDISSEMENT PAR L’AIR EXTÉRIEUR 105. Toute installation de refroidissement dont le débit d’air est supérieur à 1 200 L/s ou dont la capacité totale de refroidissement est supérieure à 20 kW doit être conçue de façon à permettre l’introduction d’air extérieur, jusqu’à la limite du débit d’air de l’installation, chaque fois que cette méthode de refroidissement réduit la consommation totale d’énergie. D. 89-83, a. 105. 106. Le cycle de refroidissement par l’air extérieur exigé à l’article 105 doit être déclenché automatiquement au moyen d’un dispositif de mesure de la température du thermomètre à bulbe sec exposé à l’air extérieur ou d’un dispositif de comparaison de l’enthalpie de cet air avec celle de l’air intérieur. D. 89-83, a. 106. 107. L’article 105 ne s’applique pas lorsque le refroidissement s’effectue par dispersion de la chaleur à l’extérieur au moyen d’une tour de refroidissement ou de toute autre installation semblable ne comportant pas d’équipement de réfrigération. D. 89-83, a. 107. 109. Toute canalisation servant au chauffage ou au refroidissement d’un bâtiment où circule un fluide dont la température est inférieure à 13 °C ou supérieure à 50 °C doit être munie d’un calorifuge conforme aux spécifications du tableau qui suit, lorsque le défaut de calorifugeage pourrait occasionner une perte ou un gain thermique qui serait de nature à accroître les besoins en énergie du bâtiment. Toutefois, le premier alinéa ne s’applique pas aux canalisations installées dans les espaces chauffés à l’intérieur d’un logement à condition qu’elles ne desservent que ce logement, ni aux canalisations faisant partie intégrante d’une unité de chauffage et de refroidissement. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 345 SECTION 9 ISOLATION DES GAINES D’AIR TABLEAU (a. 109) Épaisseur de calorifuge (1) en mm Température du fluide en °C Diamètre nominal des canalisations 110. Lorsque la différence de température de calcul entre l’air ambiant et l’air d’une gaine d’air ou d’un plénum faisant partie d’un réseau de distribution d’air est supérieure à 15 °C, ce plenum ou cette gaine d’air doit être isolé pour obtenir une résistance thermique, exprimée en m2 • °C/W égale à au moins 0,02 fois la différence de température en °C. 1 po et - 1 1/4 à 2 po 2 1/2 à 4 po 5 et 6 po 8 po et + 151 - 240 64 64 76 89 89 D. 89-83, a. 110. 121 - 150 51 64 64 76 76 111. L’article 110 ne s’applique pas aux gaines d’air situées dans les espaces chauffés à l’intérieur d’un logement. 96 - 120 38 38 51 51 51 D. 89-83, a. 111. 50 - 95 25 25 38 38 38 5 - 13 13 19 25 25 25 Inférieure à 5 25 38 38 38 38 112. Une gaine d’air réchauffé ou refroidi qui est située en dehors de l’enveloppe isolante du bâtiment doit être isolée conformément aux exigences de l’article 51 applicables à un mur au-dessus du niveau du sol, autre qu’un mur de fondation, isolant un espace chauffé d’un espace non chauffé ou de l’air extérieur. D. 89-83, a. 112. Remarque : (1) Ce tableau a été établi en fonction d’un calorifuge ayant une résistivité thermique située entre 28 et 32 m°C/W, résistivité déterminée d’après la conductivité thermique mesurée à une température moyenne de 24 °C conformément à la norme ASTM-C177-85, Standard Test Method for Steady State Heat Flux Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Guarded Hot Plate Apparatus. Dans le cas d’un calorifuge ayant une résistivité thermique inférieure à 28 m°C/W, l’épaisseur requise se détermine en multipliant l’épaisseur donnée au tableau par 28/R où R est la résistivité thermique réelle de l’isolant. Dans le cas d’un calorifuge ayant une résistivité thermique supérieure à 32 m°C/W, l’épaisseur requise se détermine en multipliant l’épaisseur donnée au tableau par 32/R où R est la résistivité thermique réelle de l’isolant. D. 89-83, a. 109 ; D. 1721-85, a. 19 ; D. 1211-92, a. 15. SECTION 10 FABRICATION ET INSTALLATION DES GAINES D’AIR 113. Les joints des gaines de distribution d’air qui se trouvent à l’extérieur d’un espace chauffé dans un logement doivent être rendus étanches. D. 89-83, a. 113. 114. Une gaine d’air dans laquelle la vitesse de l’air est supérieure à 10 m/s ou dans laquelle la pression manométrique est supérieure à 1 000 Pa doit être soumise à des essais de pression conformément à la norme SMACNA HVAC Duct Construction Standards (première édition, 1985), le taux de fuite ne devant pas dépasser le taux maximal fixé par cette norme. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 347 D. 89-83, a. 114 ; D. 1211-92, a. 16. 115. Sous réserve du paragraphe 4 des articles 6.2.2.4 à 6.2.2.6 du Code national du bâtiment 1990, les orifices ou les gaines d’évacuation d’air vers l’extérieur et les orifices ou les gaines de prise d’air extérieur d’un équipement de chauffage, de refroidissement ou de ventilation placés à l’intérieur de l’enveloppe isolante du bâtiment, à l’exception de ceux qui sont prévus pour l’air de combustion, doivent être munis d’un registre motorisé installé près de l’extérieur du bâtiment et conçu de façon à se fermer automatiquement lorsque le système ne fonctionne pas. Toutefois, le registre d’une gaine ou d’un orifice d’évacuation peut être du type à gravité et celui d’un orifice ou d’une gaine de prise d’air peut être à commande manuelle lorsque la section du conduit ne dépasse pas 0,1 m2. 118. Les registres motorisés prescrits aux articles 115 à 117 doivent être conçus de façon que, lorsqu’ils sont fermés, le débit d’air ne soit pas supérieur à 50 L/s par mètre carré de section, à une pression manométrique de 250 Pa. D. 89-83, a. 118. SECTION 11 ÉQUILIBRAGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE 119. Afin de contrôler le chauffage dans les pièces d’un logement chauffé au gaz, au mazout, à l’électricité ou à l’énergie solaire, il faut prévoir des dispositifs automatiques ou à commande manuelle tels qu’interrupteurs, robinets ou registres selon le type d’installation. D. 89-83, a. 115 ; D. 1721-85, a. 20 ; D. 1211-92, a. 17. D. 89-83, a. 119. 116. Sous réserve du paragraphe 4 des articles 6.2.2.4 à 6.2.2.6 du Code national du bâtiment 1990, les gaines de distribution ou de reprise d’air reliées à l’équipement de chauffage, de refroidissement ou de ventilation placé à l’extérieur de l’enveloppe isolante du bâtiment doivent être équipées de registres motorisés placés à proximité de l’enveloppe conçus de façon à se fermer automatiquement lorsque le système ne fonctionne pas. Toutefois, dans le cas d’un équipement de chauffage, de refroidissement ou de ventilation dont l’enveloppe est isolée, les registres exigés au premier paragraphe peuvent être remplacés par des registres motorisés placés à la prise et à la sortie d’air de l’équipement. D. 89-83, a. 116 ; D. 1721-85, a. 21 ; D. 1211-92, a. 17. 117. Sous réserve du paragraphe 4 des articles 6.2.2.4 à 6.2.2.6 du Code national du bâtiment 1990, un équipement servant exclusivement à l’évacuation de l’air vicié doit être muni d’un registre motorisé ou du type à gravité. D. 89-83, a. 117 ; D. 1721-85, a. 22 ; D. 1211-92, a. 17. SECTION 12 PERFORMANCE DES ÉQUIPEMENTS § 1. Pression atmosphérique relative au coefficient de performance 120. Le coefficient de performance des équipements et de leurs composantes indiqué aux articles 122, 126, 130 et 132 doit être déterminé à une pression atmosphérique de 101,3 kPa. D. 89-83, a. 120. § 2. Équipements à alimentation électrique pour le refroidissement de l’air 121. Dans la présente sous-section, on entend par « coefficient de performance » le rapport entre l’énergie enlevée à l’air de la pièce, mesurée en considérant la différence de l’enthalpie de celui-ci à l’entrée de l’équipement à alimentation électrique pour le refroidissement de l’air et à sa sortie, sans réchauffage, et l’apport total d’énergie électrique à toutes les composantes de l’installation de refroidissement, y compris les compresseurs, les pompes, les ventilateurs d’alimentation en air, les ventilateurs de reprise GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 349 d’air, les ventilateurs de condenseurs à air, les ventilateurs et les pompes de tours de refroidissement et les appareils de régulation. TABLEAU (a. 124) Température de l'air en °C D. 89-83, a. 121. 122. À l’exception des équipements visés à l’article 123, les équipements autonomes de refroidissement à alimentation électrique, y compris ceux refroidis à l’air, à l’eau ou par évaporation, les appareils terminaux de conditionnement d’air et les climatisateurs individuels doivent avoir un coefficient de performance en refroidissement d’au moins 1,99 lorsque leur puissance de refroidissement est inférieure à 19 kW et d’au moins 2,2 lorsqu’elle est de 19 kW ou plus. D. 89-83, a. 122. 123. Les pompes à chaleur autonomes pour le refroidissement doivent être conformes aux exigences de la norme CAN/CSA-C273.3-M91, Performance Standard for Split-System Central Air-Conditioners and Heat Pumps. Fluide chauffant ou refroidissant Thermomètre à bulbe sec Thermomètre à bulbe humide Température de l'eau en °C Air, pénétrant dans l'équipement 26,7 19,4 — Air, ambiant au condenseur (refroidi par air) 35 23,9 — Eau, à l’entrée du condenseur — — 29,4 Eau, à la sortie du condenseur — — 35 D. 89-83, a. 123 ; D. 1211-92, a. 18. D. 89-83, a. 124. 124. Le coefficient de performance de l’équipement mentionné à l’article 122 doit être déterminé suivant les conditions de classification figurant au tableau qui suit et à l’article 127. § 3. Composantes à alimentation électrique des installations de refroidissement 125. Dans la présente sous-section, on entend par « coefficient de performance » le rapport entre la différence de chaleur totale de l’eau ou du fluide frigorigène à l’entrée et à la sortie de la composante et l’apport total d’énergie à cette composante. D. 89-83, a. 125. 126. Le coefficient de performance en refroidissement des composantes des installations de chauffage, de refroidissement et de ventilation entièrement alimentées à l’électricité doit être au moins égal à la valeur indiquée au tableau qui suit : GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 351 TABLEAU (a. 126) Coefficient de performance minimal des composantes des installations de refroidissement Refroidisseur d’eau avec : condenseur intégré refroidi à l’air condenseur intégré refroidi à l’eau Refroidisseur d’eau avec : condenseur non intégré refroidi à l’air condenseur non intégré refroidi à l’eau Compresseur avec condenseur intégré de 19 kW ou plus : condenseur refroidi à l’air condenseur refroidi à l’eau À compresseur centrifuge À compresseur alternatif 2,28 3,98 2,20 3,40 — 2,78 — 3,40 — — 2,50 3,48 D. 89-83, a. 126. 127. Le coefficient de performance indiqué à l’article 126 pour les refroidisseurs d’eau et les pompes à chaleur utilisant l’eau comme source de chaleur doit être déterminé suivant les conditions de classification figurant au tableau qui suit. Sauf dans les cas d’un fluide frigorigène, ces conditions doivent inclure un coefficient d’encrassement des tubes par l’eau égal à 0,00018 m2 • °C/W ; toutefois, ce coefficient d’encrassement peut être réduit de moitié lorsqu’il s’agit de tubes non ferreux. TABLEAU (a. 127) Température en °C correspondant aux conditions de classification des refroidisseurs d’eau et des pompes à chaleur Type de refroidisseur d’eau a) compresseur centrifuge b) compresseur alternatif autonome À compresseur alternatif avec condenseur non intégré Pompe à chaleur utilisant l’eau comme source de chaleur Température de l’eau à la sortie du refroidisseur d’eau 6,7 6,7 — Température de l’eau à l’entrée du refroidisseur d’eau 12,2 12,2 — Température de l’eau à la sortie du condenseur 35,0 — 35,0 Température de l’eau à l’entrée du condenseur 29,4 — 29,4 — — 26,7 thermomètre à bulbe sec et 19,4 thermomètre à bulbe humide Température de l’air à l’entrée de la composante intérieure de la pompe à chaleur GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 353 TABLEAU (SUITE) (a. 127) Température en °C correspondant aux conditions de classification des refroidisseurs d’eau et des pompes à chaleur TABLEAU (SUITE) (a. 127) Température en °C correspondant aux conditions de classification des refroidisseurs d’eau et des pompes à chaleur Type de refroidisseur d’eau a) compresseur centrifuge b) compresseur alternatif autonome Température de l’air ambiant du condenseur refroidi à l’air ou par évaporation 35,0 thermomètre à bulbe sec et 23,9 thermomètre à bulbe humide À compresseur alternatif avec condenseur non intégré — Type de refroidisseur d’eau Pompe à chaleur utilisant l’eau comme source de chaleur — Température de saturation du frigorigène à la sortie d'un compresseur refroidi à l’eau ou par évaporation — 40,6 — Température de saturation du frigorigène à la sortie d’un compresseur refroidi à l’air — 48,9 — a) compresseur centrifuge b) compresseur alternatif autonome À compresseur alternatif avec condenseur non intégré Pompe à chaleur utilisant l’eau comme source de chaleur Température du liquide frigorigène dans le cas d’un condenseur refroidi à l’air — 43,3 — Température de l’air ambiant à la pompe à chaleur — — 26,7 D. 89-83, a. 127. 128. Le coefficient de performance indiqué à l’article 126 pour les compresseurs avec condenseurs intégrés doit être déterminé conformément au chapitre 6 et au tableau 4 de la norme ARI 520-85, Standard for Positive Displacement Refrigerant Compressor and Condensing Units. D. 89-83, a. 128 ; D. 1211-92, a. 19. § 4. Équipement de refroidissement à alimentation thermique Température du liquide frigorigène dans le cas d’un condenseur refroidi à l’eau ou par évaporation 129. Dans la présente sous-section, on entend par « coefficient de performance » le rapport entre la quantité nette d’énergie enlevée à l’eau dans le cycle de refroidissement et l’apport total de chaleur, à l’exclusion de l’apport de l’équipement électrique secondaire. — 35,0 — D. 89-83, a. 129. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 355 130. Le coefficient de performance de l’équipement de refroidissement à alimentation thermique, y compris l’équipement à absorption et l’équipement entraîné par moteur à combustion interne ou par turbine doit être d’au moins 0,48 si l’alimentation est directe, soit au mazout, soit au gaz, et d’au moins 0,68 si l’alimentation est indirecte, soit à la vapeur, soit à l’eau chaude. Le présent article ne s’applique pas à l’équipement de refroidissement qui utilise la chaleur provenant de l’énergie solaire ou la chaleur de rejet qui ne peut être utilisée ailleurs dans le bâtiment. 133. Le coefficient de performance prescrit à l’article 132 doit être déterminé suivant les conditions de classification applicables à l’équipement, pourvu que ces conditions soient au moins égales à celles indiquées au tableau qui suit : TABLEAU (a. 133) Conditions de classification pour les pompes à chaleur utilisées aux fins de chauffage D. 89-83, a. 130. Source de chaleur § 5. Pompes à chaleur utilisées aux fins de chauffage 131. Dans la présente sous-section, on entend par « coefficient de performance » le rapport entre l’énergie ajoutée à l’air mesurée en considérant la différence dans l’enthalpie de l’air à l’entrée et à la sortie de la pompe à chaleur, à l’exception du chauffage d’appoint, et l’apport total d’énergie à tous les éléments de la pompe à chaleur y compris les compresseurs, les pompes, les ventilateurs de soufflage et de reprise, les ventilateurs reliés à l’air extérieur, les ventilateurs et les pompes des tours de refroidissement et les appareils de régulation de l’équipement, à l’exclusion des appareils de chauffage d’appoint. Endroit de mesure des températures D. 89-83, a. 132. eau Condition no 1 Condition no 2 Air pénétrant dans l’équipement Température du thermomètre à bulbe sec de 21,1 °C Température du thermomètre à bulbe sec de 21,1 °C Air ambiant de la composante extérieure Température du thermomètre à bulbe sec de 8,3 °C et du thermomètre à bulbe humide de 6,1 °C Température du thermomètre à bulbe sec de -8,3 °C et du thermomètre à bulbe humide de -9,4 °C — — D. 89-83, a. 131. 132. À l’exception des appareils visés à l’article 134, le coefficient de performance des pompes à chaleur utilisées aux fins de chauffage, y compris les pompes autonomes de même que celles qui constituent des appareils terminaux doit être d’au moins 2,5 ; toutefois, ce coefficient doit être d’au moins 1,5 si les pompes utilisent l’air comme source de chaleur et si les conditions de classification correspondent à une température du thermomètre à bulbe sec de -8,3 °C et à une température du thermomètre à bulbe humide de -9,4 °C. air Eau pénétrant dans l’équipement Température du thermomètre à bulbe sec de 21,1 °C 15,6 °C D. 89-83, a. 133. 134. Les pompes à chaleur autonomes utilisées aux fins de chauffage doivent être conformes aux exigences de la norme CAN/CSA-C273.3-M91, Performance Standard for Split-System Central Air-Conditioners and Heat Pumps. D. 89-83, a. 134 ; D. 1211-92, a. 20. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 357 135. Toute pompe à chaleur utilisée aux fins de chauffage doit comporter un dispositif de contrôle qui empêche les appareils de chauffage d’appoint électrique de fonctionner lorsque la pompe suffit seule à répondre à la charge thermique. Toutefois, au moment de la mise en marche, lors du réglage du thermostat ou en période de dégivrage, on peut faire fonctionner ces appareils. 138. La quantité de chaleur sensible exprimée en kilowatts contenue dans l’air d’évacuation dont la température est supérieure à 30 °C doit être calculée au moyen de la formule suivante : Cs = Q • c (t c – t o) ________ 1 000 • V D. 89-83, a. 135. SECTION 13 SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR Soit Cs = Q = c = quantité de chaleur sensible, en kW débit prévu du système d’évacuation de l’air du bâtiment, en L/s chaleur spécifique de l’air d’évacuation suivant son état à la sortie du système d’évacuation, en kJ/(kg • °C) volume spécifique de l’air d’évacuation suivant son état à la sortie du système d’évacuation, en m 3/kg température de l’air d’évacuation avant qu’elle ne passe dans un récupérateur de chaleur, en °C température extérieure de calcul aux fins de chauffage, en °C 136. Un système qui évacue de l’air à l’extérieur d’un bâtiment doit être muni d’un récupérateur de chaleur lorsque la quantité de chaleur sensible contenue dans l’air d’évacuation du système, calculée conformément aux articles 137 et 138, est supérieure à 300 kW et réutilisable immédiatement. te = D. 89-83, a. 136. to = 137. La quantité de chaleur sensible exprimée en kilowatts, contenue dans l’air d’évacuation dont la température n’est pas supérieure à 30 °C doit être calculée au moyen de la formule suivante : D. 89-83, a. 138. Cs = Soit Cs = Q = te = to = 0,00123 Q (t e - t o) v = 139. Le récupérateur de chaleur exigé à l’article 136 doit pouvoir récupérer au moins 40 % de la chaleur sensible de l’air d’évacuation calculée selon l’article 137 ou 138. D. 89-83, a. 139. quantité de chaleur sensible, en kW débit prévu du système d’évacuation de l’air du bâtiment à la température normale d’évacuation, en L/s température de l’air d’évacuation avant qu’elle ne passe dans un récupérateur de chaleur, en °C température extérieure de calcul aux fins de chauffage, en °C. 140. Un bâtiment comportant une installation de refroidissement doit être conçu de façon à récupérer la chaleur qui serait normalement évacuée par l’eau du condenseur lorsque la quantité maximale de chaleur récupérable est supérieure à 600 kW et réutilisable immédiatement. D. 89-83, a. 140. D. 89-83, a. 137. 141. Un système d’évacuation de l’air dans une habitation n’est pas soumis aux prescriptions des articles 136 à 140 lorsque chaque ventilateur de ce système : GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 359 1° est commandé individuellement depuis l’espace desservi ; D. 89-83, a. 144. 2° ne dessert qu’une seule pièce ou groupe de pièces complémentaires et utilisé par un seul locataire ou propriétaire ; et 145. Un chauffe-eau alimenté au gaz ou au mazout doit avoir un rendement thermique minimal en régime équilibré de 70 %. 3° a une capacité d’au plus 70 L/s. D. 89-83, a. 145. D. 89-83, a. 141. 146. Le pourcentage des déperditions calorifiques ainsi que le rendement thermique mentionnés aux articles 144 et 145 doivent être déterminés conformément à la méthode décrite à la norme CAN1-4.1-M85 Chauffe-eau automatiques au gaz à accumulation, d’un débit calorifique inférieur à 75 000 Btu/h. Dans le cas d’un chauffe-eau alimenté au mazout, l’apport calorifique Q • H mentionné dans la norme est obtenu en multipliant le volume total de mazout utilisé pour l’essai par sa valeur calorifique. CHAPITRE 7 PRODUCTION D’EAU CHAUDE SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION 142. Le présent chapitre s’applique aux installations de production d’eau chaude sanitaire dans tous les bâtiments. Malgré le premier alinéa, seule la section 2 du présent chapitre s’applique aux installations de production d’eau chaude sanitaire des maisons unifamiliales conçues et construites conformément au chapitre 3. D. 89-83, a. 142. SECTION 2 RENDEMENT THERMIQUE D’UN CHAUFFE-EAU 143. La déperdition calorifique du réservoir d’un chauffe-eau électrique « en veilleuse » ne doit pas être supérieure aux exigences indiquées dans la norme CSA C191 Series-M90, Performance of Electric Storage Tank Water Heaters sans toutefois excéder 43 W/m2 de surface du réservoir. D. 89-83, a. 143 ; D. 1211-92, a. 21. 144. La déperdition calorifique horaire exprimée en pourcentage, de tout réservoir de chauffe-eau « en veilleuse » alimenté au gaz ou au mazout ne doit pas être supérieure à 4,3 + 0,25/v, où v correspond au volume du réservoir en m3. D. 89-83, a. 146 ; D. 1211-92, a. 22. SECTION 3 ISOLATION THERMIQUE 147. Tout réservoir de stockage d’eau chaude sanitaire doit être calorifugé conformément aux prescriptions de l’article 109 relatives aux canalisations d’un diamètre de 8 po et plus. Les articles 143 et 144 s’appliquent aussi, compte tenu des adaptations nécessaires, à un réservoir de stockage d’eau chaude sanitaire. D. 89-83, a. 147. 148. Toute canalisation d’eau chaude sanitaire à l’intérieur d’un réseau bouclé doit être calorifugée conformément aux prescriptions de l’article 109 relatives aux canalisations où circulent des fluides dont la température varie entre 50 et 95 °C. D. 89-83, a. 148. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 361 SECTION 4 PISCINES CHAUFFÉES 149. Une piscine chauffée intégrée à un bâtiment public, à l’exception d’une piscine servant à des fins thérapeutiques, doit comporter un dispositif permettant de couper l’alimentation en gaz, en mazout ou en électricité lorsque la température de l’eau atteint 27 °C. SECTION 2 INTERRUPTEURS 153. Sauf dans les puits d’escaliers et les corridors à l’usage du public, des interrupteurs doivent être installés à des endroits accessibles d’où sont visibles les appareils d’éclairage qu’ils commandent ou être localisés à un poste centralisé du bâtiment à condition qu’ils soient identifiés aux espaces qu’ils contrôlent. D. 89-83, a. 149. D. 89-83, a. 153 ; D. 1721-85, a. 23. 150. Une piscine extérieure intégrée à un bâtiment public et dont l’eau est chauffée au gaz, au mazout ou à l’électricité doit comporter un dispositif automatique permettant de couper l’alimentation en gaz, en mazout ou en électricité lorsque la température de l’air extérieur, mesurée à l’ombre, est inférieure à 10 °C. 154. Les appareils d’éclairage par poste de travail, à l’exception de ceux qui sont intégrés au plafond, doivent être munis d’interrupteurs à proximité des postes qu’ils desservent. D. 89-83, a. 154. D. 89-83, a. 150. 151. Une piscine extérieure chauffée intégrée à un bâtiment public doit être pourvue d’une couverture isolante amovible pouvant couvrir toute la surface de l’eau, sauf si l’eau de la piscine est chauffée exclusivement à l’énergie solaire. SECTION 3 APPAREILS D’ÉCLAIRAGE 155. La charge électrique de tous les appareils d’éclairage intégrés, y compris les ballasts et autres dispositifs de commande, ne doit pas être supérieure en moyenne : D. 89-83, a. 151. CHAPITRE 8 ÉCLAIRAGE ÉLECTRIQUE SECTION 1 CHAMP D’APPLICATION 152. Le présent chapitre s’applique aux bâtiments publics sauf à l’intérieur des logements. D. 89-83, a. 152. 1° à 22 W/m2 d’aire de plancher pour les espaces à bureaux de plus de 100 m2 dans le cas d’un bâtiment classifié d’après son usage principal comme établissement d’affaires ; 2° à 85 W/m2 d’aire de plancher dans le cas d’un bâtiment classifié d’après son usage principal comme établissement commercial et dont l’aire de plancher excède 100 m2. Toutefois, dans le cas d’un établissement où les pièces servant à la vente au détail sont reliées par des aires de circulation intérieures, la charge électrique de tous les appareils d’éclairage installés dans ces pièces ne doit pas excéder en moyenne 85 W/m2 d’aire de plancher pour l’ensemble de ces pièces sans excéder en moyenne 50 W/m2 pour l’établissement. D. 89-83, a. 155 ; D. 1721-85, a. 24. GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 363 CHAPITRE 9 DISPOSITION FINALE 156. (Omis). D. 89-83, a. 156. ANNEXE 1 (a. 5) TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE DE CALCUL MUNICIPALITÉS °C Acton-Vale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -24 Alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 30 Amos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 34 Ancienne-Lorette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Anjou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Asbestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Aylmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Baie-Comeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 27 Beaconsfield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Beauport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Bécancourt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Bedford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Beloeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Brossard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Buckingham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Cacouna (Saint-George-de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Campbell’s-Bay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 28 Chicoutimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 30 Coaticook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Contrecoeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Côte-Nord-du-Golfe-Saint-Laurent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Cowansville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Dolbeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 31 Dorval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drummondville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farnham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fort-Coulonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gagnon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaspé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatineau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gracefield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Granby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Havre-aux-Maisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Havre-Saint-Pierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hemmingford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iberville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inukjuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joliette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jonquière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuujjuaq (Fort-Chimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Baie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lac-Brome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lac-Mégantic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lachute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Malbaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LaSalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Tuque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lennoxville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Léry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lévis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loretteville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Louiseville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malartic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maniwaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Masson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mirabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 - 25 - 24 - 28 - 33 - 23 - 25 - 28 - 25 - 20 - 27 - 23 - 25 - 24 - 38 - 25 - 29 - 39 - 31 - 24 - 27 - 23 - 25 - 26 - 23 - 29 - 24 - 28 - 23 - 25 - 25 - 25 - 26 - 33 - 29 - 26 - 24 - 25 GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 365 Mont-Joli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Mont-Laurier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 29 Montmagny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Montréal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Montréal-Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Mont-Royal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Noranda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 33 Outremont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Percé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 22 Pierrefonds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Pincourt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Plessisville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Pointe-Claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Port-Cartier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 29 Poste-de-la-Baleine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 36 Québec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Richmond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Rimouski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Rivière-du-Loup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Roberval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 30 Rock-Island . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Rosemère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Rouyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 33 Sainte-Agathe-des-Monts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 27 Sainte-Anne-de-Bellevue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Saint-Félicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 31 Sainte-Foy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Saint-Hubert (Cté Vachon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Saint-Hubert (Cté Rivière-du-Loup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Saint-Hyacinthe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Saint-Jean-sur-Richelieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Saint-Jérôme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Saint-Jovite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 27 Saint-Lambert (Cté Laporte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Saint-Laurent (Cté L’Acadie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Saint-Nicolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Schefferville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 38 Senneterre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 34 Sept-Îles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 30 Shawinigan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Shawville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 27 Sherbrooke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Sillery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Sorel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Sutton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Tadoussac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Témiscamingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 30 Thetford-Mines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Trois-Rivières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 Thurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Val-d’Or . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 33 Valleyfield (Salaberry-de-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Varennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Verchères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Verdun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Victoriaville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 26 Ville-Marie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 31 Waterloo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 24 Westmount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 23 Windsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 D. 89-83, Ann. 1. ANNEXE 2 (a. 34, 37, 38, 51, 59 et 74) ZONES ET MUNICIPALITÉS Zone A : Abercorn Acton-Vale Asbestos Bedford Beloeil Berthierville GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 367 Blainville Brome Bromptonville Brossard Communauté urbaine de l’Outaouais Communauté urbaine de Montréal Contrecoeur Cowansville Drummondville Farnham Granby Havre-Aux-Maisons Hemmingford Huntingdon Iberville Joliette Kingsey Lac-Brome L’Assomption Laval Lavaltrie Lennoxville Léry Les Cèdres Magog Montebello Oka Philipsburg Richmond Rigaud Rosemère Rougemont Saint-Bruno-de-Montarville Sainte-Clothilde (Cté Huntingdon) Saint-Guillaume (Cté Nicolet) Saint-Hubert (Cté Vachon) Saint-Hyacinthe Saint-Jean-sur-Richelieu Saint-Lambert (Cté Laporte) Saint-Laurent (Cté L’Acadie) Saint-Lazare (Cté Vaudreuil-Soulanges) Saint-Mathieu (Cté Châteauguay) Sherbrooke Sorel Stanstead Sutton Thurso Valleyfield (Salaberry-de-) Varennes Verchères Waterloo Windsor Zone B : Armagh Baie-Saint-Paul Beauceville Bécancour Bic Bonaventure Bowman Cacouna (Saint-Georges-de) Campbell’s-Bay Cap-Chat Cap-de-la-Madeleine Caplan Coaticook Communauté urbaine de Québec Disraëli Donnacona East-Angus Fort-Coulonge Gaspé Gracefield Grande-Rivière Hereford GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 369 Honfleur Huberdeau Lachute Lac-Nominingue Lac-Mégantic La Malbaie Lambton La Patrie La Pocatière Laurentides Lévis Linière Louiseville Luceville Maniwaki Milan Mirabel Mont-Joli Mont-Laurier Montmagny New-Richmond Nicolet Notre-Dame-du-Laus Percé Plessisville Pointe-au-Père (Ste-Anne-de-la) Port-Daniel (parties Est et Ouest) Price Rimouski Rivière-du-Loup Sainte-Agathe-des-Monts Saint-Alban Sainte-Anne-de-la-Pérade Sainte-Catherine (Cté Chauveau) Saint-Côme (Cté Berthier) Saint-Donat (Cté Rousseau) Saint-Elzéar (Cté Bonaventure) Saint-Éphrem-de-Beauce Saint-Eugène (Cté de Montmagny-L’Islet) Sainte-Françoise (Cté Rivière-du-Loup) Saint-Gabriel-de-Brandon Saint-Gédéon (Cté Beauce-Sud) Saint-Jean-de-Brébeuf Saint-Jérôme Saint-Jovite Saint-Malachie (Cté Bellechasse) Saint-Malo Saint-Paulin (Cté Maskinongé) Saint-Raphaël (Cté Bellechasse) Saint-Raymond Saint-Rémi (Cté Portneuf) Saint-Théophile Saint-Tite (Cté Laviolette) Scott Shawinigan Shawville Thetford-Mines Trois-Pistoles Trois-Rivières Valcartier (Saint-Gabriel-de-) Victoriaville Zone C : Albanel Albertville (Saint-Raphaël-d’) Alma Amqui Baie-Comeau Causapscal Chicoutimi Chute-aux-Outardes Dégelis Delisle Dolbeau Forestville Grandes-Bergeronnes GUIDE DES SYSTÈMES D’ISOLATION ET D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ENVELOPPE DU BÂTIMENT 371 Grande-Vallée Havre-Saint-Pierre Île-d’Anticosti Jonquière La Baie Labrecque Laterrière Matane Matapédia Mistassini Mont-Louis (Saint-Maxime-du-) Normandin Notre-Dame-du-Lac Péribonka Petit-Saguenay Pohénégamook Port-Cartier Rivière-au-Tonnerre Rivière-Bleue Roberval Saint-Alexis-de-Matapédia Saint-Ambroise (Cté Dubuc) Saint-Antonin Saint-Camille-de-Lellis Saint-Charles-Garnier Saint-Clément Saint-Félicien Saint-Ferréol-les-Neiges Saint-Guy Saint-Jean-de-Cherbourg Sainte-Germaine-du-Lac-Etchemin Sainte-Lucie-de-Beauregard Saint-Pamphile Sainte-Perpétue Saint-Urbain Sept-Îles Shipshaw Squatec (Saint-Michel-du) Tadoussac Témiscaming Trinité-des-Monts Ville-Marie Woodbridge Zone D : Amos Côte-Nord-du-Golfe-St-Laurent Haute-Mauricie Lac-Bouchette La Tuque Malartic Murdochville Natashquan Noranda Parc des Laurentides Parent Senneterre Val-d’Or Zone E : Municipalités entre le 51e et le 53e parallèle Zone F : Municipalités au nord du 53e parallèle. D. 89-83, Ann. 2 ; D. 1211-92, a. 23. RÉFÉRENCES D. 89-83, 1983 G.O. 2, 1104 et 1988 G.O. 2, 5687 D. 1721-85, 1985 G.O. 2, 5732 D. 1211-92, 1992 G.O. 2, 5809 Office de la propriété intellectuelle du Canada Ce certificat d’enregistrement est émis conformément aux articles 49 et 53 de la Loi sur les droits d’auteur. Le droit d’auteur sur cet œuvre a été enregistré à la date d’enregistrement comme suit ; Date d’enregistrement : 14 décembre 2010 Numéro d’enregistrement : 1082635 Première publication : 14 décembre 2010 Montréal (Québec) Canada Titre : IsolGuide Catégorie : Littéraire Titulaire : Association d’isolation du Québec Date d’émission du certificat : 14 décembre 2010 DESIGN GRAPHIQUE : GROUPE ORACIO DESIGN WWW.ORACIO.COM