Fiche 7 - Les interrogatives partielles

publicité
Fiche 7 - Les interrogatives partielles
-
Lorsque je souhaite poser une question, je peux le faire de deux façons :
sur un mode direct (je pose directement la question) : Quand viendra-t-il ?
sur un mode indirect (introduit par des expressions telles que je me demande, … je voudrais savoir, …) : Je me
demande quand est-ce qu’il viendra ?
A. Les interrogatives partielles directes
Lorsque je souhaite construire en allemand une interrogative partielle directe (appelée également question
ouverte en anglais), je dois respecter l’ordre suivant :
PRONOM INTERROGATIF
P1
VERBE CONJUGUE
SUJET
COMPLEMENTS
?
V2
Il existe toute une série de pronoms interrogatifs. Rappel : le principe d’un pronom, c’est d’être mis à la place
d’un nom. Certains pronoms se déclinent selon leur fonction :
•
wer (qui ?) se décline comme l’article défini der :
Ex : Wer ist da? (Qui est là ?) / Wen rufst du an? (Qui appelles-tu ?) / Mit wem sprichst du? (Avec qui parles-tu ?)
•
Welch- (quel ? pour une notion de choix) se décline comme les articles définis der, die, das, die :
Ex : Welche Jacke möchtest du? Die rote oder die grüne? (Quelle veste veux-tu ? La rouge ou la verte ?)
J’ai un –e car le mot Jacke est féminin.
•
Was für ein- (quel genre de ? quel type de ? quelle sorte de ? n’est pas utilisé pour une notion de choix !) se
décline comme les articles indéfinis ein, eine, ein :
Ex : Was für einØ Haus möchtest du? (Quel genre de maison voudrais-tu ?) Réponse : ein großes Haus
Tous les autres sont invariables :
•
was (que ? quoi ?) :
Ex : Was ist das? (Qu’est-ce que c’est ?) / Was trinkst du? (Qu’est-ce que tu bois ?)
Remarque : certains verbes sont obligatoirement construits avec une préposition. Dans ce cas, je dois garder la
préposition dans la question, par exemple, pour le verbe denken an + accusatif. Si l’objet est un être humain, je dirai
« An wen denkst du ? » (A qui penses-tu ?). Si l’objet n’est pas humain, je vais utiliser comme pronom interrogatif wo
auquel sera collée la préposition (ex : Womit bist du einverstanden? [Avec quoi es-tu d’accord ?]). Si la préposition
commence par une voyelle, je rajouterai un –r- intercalaire. Quelques exemples :
Woran denkst du? (A quoi penses-tu ?)
Worüber diskutiert ihr? (De quoi discutez-vous ?)
Wovon sprichst du? (De quoi parles-tu ?)
Wofür kämpfst du ? (Pour quoi luttes-tu ?)
•
wo (où ? est utilisé pour demander la localisation de quelqu’un ou quelque chose) :
Ex : Wo ist mein Buch? (Où est mon livre ?)
•
wohin (où ? est utilisé pour demander la destination de quelqu’un ou quelque chose) :
Ex : Wohin fährst du? (Où pars-tu ?)
•
woher (d’où ? est utilisé pour demander la provenance de quelqu’un ou quelque chose) :
Ex : Woher kommt das Paket? (D’où vient le paquet ?)
wohin et woher peuvent être découpés sur le modèle suivant :Wo fährst du hin? Wo kommt das
Paket her?
© www.weballemand.fr
•
Bis wohin (jusqu’où ?) :
Ex : Bis wohin müssen wir fahren? (Jusqu’où devons nous rouler ?)
•
wann (quand ?) :
Ex : Wann kommt der Zug an? (Quand arrive le train ?)
•
wann (seit quand ?) :
Ex : Seit wann lernst du Deutsch? (Depuis quand apprends-tu l’allemand ?)
•
bis wann (jusqu’à quand ?) :
Ex : Bis wann wirst du bei uns bleiben? (Jusqu’à quand resteras-tu chez nous ?)
•
warum (pourquoi ? avec comme synonyme familier wieso et comme synonymes soutenus weshalb et
weswegen. On a aussi l’expression aus welchem Grund, traduction littérale de pour quelle raison) :
Ex : Warum hast du blau gemacht? (Pourquoi as-tu séché les cours ?)
•
wozu (dans quel but ? réponse à l’aide de la subordonnée infinitive en um … zu …) :
Ex : Wozu trainierst du so oft? (dans quel but t’entraînes-tu aussi souvent ?) Réponse : um der Beste zu sein
•
wie (comment ? … avec ses dérivés !) :
Ex : Wie geht es dir? (Comment vas-tu ?)
o wie viel (combien ?) :
Ex : Wie viel kostet das Buch? (Combien coûte le livre ?)
o wie lange (Combien de temps ?) :
Ex : Wie lange wirst du hier wohnen? (Combien de temps vas-tu habiter ici ?)
o wie alt (Quel âge ?) :
Ex : Wie alt ist dein Bruder? (Quel âge a ton frère ?)
o wie oft (Combien de fois ? A quelle fréquence ?) :
Ex : Wie oft spielst du Tennis? (Combien de fois joues-tu au tennis ?) Réponse : dreimal pro Woche (3x par semaine)
o wie spät (Quelle heure ? également : wieviel Uhr ist es?) :
Ex : Wie spät ist es? (Quelle heure est-il ?)
o wie groß (Quelle taille ?) :
Ex : Wie groß ist dein Bruder? (Quelle taille fait ton frère ?)
o wie hoch (Quelle hauteur ?) :
Ex : Wie hoch ist das Haus? (Quelle est la hauteur de la maison ?)
o wie breit (Quelle largeur ?) :
Ex : Wie breit ist das Bett? (Quelle est la largeur du lit ?)
•
inwiefern (Dans quelle mesure ?) :
Ex : Inwiefern sagst du das? (dans quelle mesure dis-tu ça ?)
B. Les interrogatives partielles indirectes
Je vais utiliser les mêmes pronoms que pour les questions directes. La seule différence, c’est que la question
sera transformée en subordonnée et que son verbe sera donc placé en dernière position et non plus juste derrière le
pronom interrogatif. On n’aura plus de point d’interrogation, dès lors que la principale sera une phrase déclarative :
Ex : Ich frage mich, wie alt du bist? (Je me demande quel âge tu as)
Quelques expressions pouvant introduire des interrogatives indirectes : ich frage mich, … (je me demande
…), ich möchte wissen, … (je voudrais savoir …), kannst du mir sagen, … (peux-tu me dire …), …
© www.weballemand.fr
Téléchargement