Annexe 1 Proposition de cursus intégré AMU – Università degli Studi de Milan Ce double diplôme prévoit l’échange d’une cohorte de 4 étudiants issus de la spécialité LEA Anglais/italien (tous parcours) d’AMU et 4 étudiants issus du cursus de Médiation linguistique et culturelle de l’Université de Milan, parcours Attività internazionali e multiculturali, spécialité anglaise/français. Les étudiants suivent les enseignements de I année dans leur établissement d’origine. Ensuite, les étudiants français suivent à l’Université de Milan les cours de deuxième année. Ils s’inscrivent dans le parcours Attività internazionali multiculturali. Les étudiants italiens font leur III année à AMU. Ils peuvent s’inscrire au parcours de leur choix (Affaires internationales, Traduction professionnelle, Gestion de projets), selon l’orientation qu’ils souhaitent donner à leur formation. Cette succession dans l’échange permettra de créer une véritable cohorte binationale d’étudiants qui suivront ensemble un cursus sur une durée de deux ans. La proposition de cursus ci-dessous a été soumise aux collègues de l’Università degli Studi de Milan et a obtenu leur accord. Droits d’inscription : D’après la Charte des Diplôme en partenariat international (Délibération n° 2014/01/28-02) « Dans le cadre d’un double diplôme, ils acquitteront les droits d’inscription selon la négociation qui aura été effectuée au préalable entre les établissements partenaires et qui figurera dans la convention ». Or, il existe déjà une convention de cursus intégré, niveau Master, impliquant l’Università degli Studi et le Master Mention « Histoire et humanités » d’AMU dans le cadre du programme MIFI. Dans la convention d’application, il est stipulé dans l’article 4 relatif aux inscriptions : « Les candidats retenus s’inscrivent dans les deux établissements dès la première année de Master. Les étudiants participant au programme ont une carte d’étudiant de l’université dans laquelle ils se trouvent. Ils sont inscrits dans leur université d’origine durant toute la durée du programme et s'acquittent des droits d'inscription correspondant dans cette université exclusivement. Ils sont inscrits dans l’université d’accueil également, et sont dispensés du paiement des droits d'inscription dans cette université » Normalement, au vu de la politique déjà adoptée dans le cadre de cet accord, les mêmes conditions devaient être appliquées également à ce programme. 1 I année (les étudiants suivent les cours dans leur université d’origine) UE Cursus français ECTS 9 9 9 9 UE Cursus italien Langue Anglaise I Culture Anglaise I Linguistique italienne LEA A07 Domaine d’application 1 - Principes d’économie - Introduction au droit 6 Organisation internationale du droit ou systèmes juridiques comparés 9 LEA B03 Domaine d’application 2.1 - Macroéconomie - Grands systèmes du droit LEA A05C Option au choix Anglais ou Langue B ou Regards croisés ou Français LEA B05 Domaine d’application 2.2 - Expression française - Introduction à la gestion financière 6 Linguistique générale ou Sociologie des processus culturels 6 6 Lingua Francese I 9 Tot. ECTS 60 Tot. ECTS 57 IAV A02 Langue et culture anglaises IAV B02 Langue et culture anglaises ITV A01 Langue et culture italiennes ITV B01 Langue et culture italiennes Littérature et culture de l’Italie contemporaine ECTS 9 9 6 9 6 N. B: Les 3 crédits qui manquent dans le cursus italien correspondent aux 3 crédits d’une UE d’informatique que les étudiants italiens peuvent valider à n’importe quel moment de leur cursus. 2 II année (les étudiants français vont à Milan) UE Cursus français IAVC02 Langue et culture anglaises IAVD02 Langue et culture anglaises ECTS 9 9 ITVC01 Langue et culture italiennes 9 ITV D01 Langue et culture italiennes 9 LEA C03 Domaine d’application 3.1 - Analyse économique de l’Etat - Droit : négociation des contrats LEA C06 Domaine d’application 3.2 - Informatique - Sensibilisation à l’entrepreneuriat LEA D03 Domaine d’application 4.1 - Concurrence imparfaite et Economie de la firme - Droit : effet des contrats LEAD5PS4 Domaine d’application 4.2 - Projet professionnel Compétences spécifiques de parcours P1 (Affaires internationales) Informatique : tableur Ou P2 (Traduction) Introduction à la traduction Français pour la traduction ou P3 (Gestion de projets) Informatique : logiciels de communications TOT. ECTS 6 UE Cursus italien Langue Anglaise II Culture Anglaise II ou culture angloaméricaine Langue française II (pour les Italiens) et Langue italienne pour étrangers II (pour les Français) Culture française I (pour les Italiens) et Littérature et culture de l’Italie contemporaine (pour les Français) UE au choix (Les étudiants français choisiront un cours de droit ou d’économie à 6 crédits) ECTS 9 9 9 9 6 6 Politique économique internationale ou 9 Institutions d’économie 6 Géographie politique et économique 9 Tot. ECTS 60 3 3 60 Commentaire sur la deuxième année : Les deux cursus sont parfaitement compatibles. En II année, les étudiants italiens et français ont les même nombre de crédits annuels et la même répartition de crédits entre les différents disciplines (18 crédits langue A, 18 crédits langue B, 24 crédits du Domaine d’application). Dans le cadre de l’UE au choix prévue par le cursus italien, les étudiants français choisiront un examen de droit ou d’économie afin d’avoir les crédits du Domaine d’application exigés par leur formation. Ils pourront le choisir parmi les cours à 6 crédits qui sont offerts par le Département de Médiation linguistique et culturelle, par la faculté de Droit ou par la faculté de Sciences politiques de l’Università degli studi de Milan. 3 Les étudiants italiens, qui font anglais/français comme langues étrangères, suivront des cours de langue et culture françaises. Les étudiants français, qui ont l’italien comme langue B, suivront en revanche des cours de langue, littérature et culture italiennes à la place des cours de français de leurs homologues italiens. III année (les étudiants italiens viennent à Aix) UE Cursus français IAVE02 Langue et culture anglaises IAVF02 Langue et culture anglaises ITVE01 Langue et culture italiennes ITV F01 Langue et culture italiennes ECTS 9 9 9 9 LEA E03 DA 5 6 - Economie internationale - Introduction au marketing U4 4 Compétences spécifiques 6 P1 : Affaires internationales (2 UE au choix) - Stratégie internationale - Outils d’analyse des performances - Sensibilisation aux métiers de l’éducation et de la formation UE Cursus italien Langue anglaise III Culture anglaise III Langue française III Mémoire de stage (pour les Italiens, valant l’«Epreuve finale », prévue par le cursus italien) Economie de l’entreprise ECTS 9 9 9 9 Cours au choix 6 Droit constitutionnel comparé ou droit international privée de la famille et des personnes 6 6 Ou P2 Traduction professionnelle - Introduction à la traduction économique - Techniques de traduction et recherche documentaire - Traduction orale Ou P3 Gestion de projets (2 UE au choix) - Gestion de projets - Communication media - Sensibilisation aux métiers de l’enseignement U3 Compétences spécifiques P1 Affaires internationales (2 UE au choix) - Jeu d’entreprise - Droit international économique - Sensibilisation aux métiers de 6 4 l’enseignement Ou P2 Traduction professionnelle - Traduction orale - Introduction à la traduction technique - Traduction économique - Traduction éditoriale Ou P3 Gestion de projets (2 UE au choix) - Jeu de management de projets - Droit international économique - Sensibilisation aux métiers de l’enseignement Stage (pour les étudiants français, cette UE 6 comprendra le stage et le “mémoire” de stage, qui sera plus lourd que le rapport de stage LEA « classique”. Voir ci-dessous) TOT. 60 Stage 6 Tot. 60 Commentaire sur la troisième année : Les étudiants italiens n’auront pas d’UE de Langue française mais ce « manque » est largement compensé par leur immersion dans un contexte culturel et linguistique français. En outre, ils travailleront le français dans les cours de thème et version (traduction depuis et vers le français) dans le cadre de l’UE ITVE01 Langue et culture italiennes. Enfin, ils suivront en français les cours du domaine d’application qu’ils suivent normalement en italien en Italie. Pour les étudiants italiens, l’UE ITV F01 Langue et culture italiennes sera remplacée par un mémoire de stage, écrit en italien, équivalent de leur “épreuve finale”, qui, dans leur cursus, est une épreuve à part, obligatoire et valant 9 crédits. Mémoire de stage. Les étudiants français feront ce « mémoire » de stage à l’intérieur de l’UE de stage, qui prévoit déjà un rapport de stage obligatoire. Pour les étudiants italiens, en revanche, l’UE stage comprend uniquement le stage, sans aucun travail écrit. Ils réaliseront ce travail dans le cadre de l’UE « Epreuve finale ». NB. Le « mémoire » de stage en Italie est plus lourd que le rapport de stage prévu par le cursus LEA. Le respect de ces modalités est obligatoire pour obtenir le diplôme italien. Ainsi, afin d’harmoniser les deux parcours, les étudiants français qui s’inscriront au cursus intégré devront eux aussi réaliser un travail plus conséquent. Au lieu d’un simple rapport de stage de 15/18 page, les étudiants français devront faire un « mémoire de stage », un travail plus long (entre les 30 et les 50 pages) comprenant une partie conceptualisation/recherche. 5 Le mémoire sera soutenu devant un jury composé de représentants de deux établissements. Ce programme présente une plus-value par rapport au simple échange Erasmus, dans la mesure où les étudiants français devront réaliser, en fin de cycle, afin d’obtenir leur double diplôme, un travail de rédaction plus important que les étudiants du cursus LEA classique. 6