3
ATTENTION : À la différence de la postposition (et à la différence des adverbes à
valeur aspectuelle comme drink up), on peut cliver l’ADV locatif avec le groupe
prépositionnel qui suit ; comparez :
It’s OUT ON THE PORCH that you should bang those pots and pans.
*It’s UP WITH HER that you can’t take.
Quant à on the porch, c’est un simple groupe prépositionnel, complément
circonstanciel de lieu.
5. “That would be about 11 o’clock in the morning. I now know it was Mr. Ward’s shop, near the big
garage in Brixton Road. “I carried the trunk to the end of Brixton Road, by Kennington Church,
where I got a bus to Rochester Row. I took the trunk up to my office. There I put the parcels into it,
strapped it up, and went to the Artillery Arms and had a drink in the saloon bar. “I got into
conversation with a man I had seen there twice before. I asked him to come up and have a look at
my office.
TOOK the trunk UP => comme pour OUT dans l’exemple 4’ (optionnel)
TO my office => took it up TO IT => PREP
Pas de modification du sémantisme du verbe => préposition à part entière
introduisant un Circonstant.
Put the parcels INTO IT (le test est déjà fait)
Pas de modification du sémantisme du verbe => préposition à part entière
introduisant un circonstant de lieu (circonstant obligatoire car on ne peut pas dire :
*I put the parcels.).
Strapped it UP : Emploi intransitif => nécessairement un ADV
Pas de changement du sémantisme du verbe => ADV à part entière (à valeur
aspectuelle) ≈ strapped it tight.
Come UP : Emploi intransitif => nécessairement un ADV
Pas de changement du sémantisme du verbe => ADV à part entière (à valeur
locative) ; on peut le retirer ou changer le verbe sans grand changement ≈ I asked
him to climb up / I asked him to come upstairs.
6. You see, without fail, these students are impossible to roust out of bed in the morning, so I
proposed that we simply forgo (renoncer) the sunset and instead rise at about 3:30 in the morning
to get a start on the trail so we could watch the sunrise. I couldn't believe it - four of them took me
up on the offer! (accepter , relever)
2 particules => 1ère = ADV / 2nde = PREP ? Ici, oui :
Démonstration : They took me up on IT. (Pronom après with donc with = PREP)
Pas de modification du sémantisme du verbe (pour ON) => préposition à part entière
introduisant un Circonstant (obligatoire).
Autre test :
Clivage impossible avec UP : *It’s up on offer that they took me. /
It’s on the offer
that they took me up. Donc UP est bien un ADV.
Modification du sémantisme du verbe =>UP = Postposition.
Démonstration : impossibilité de permuter avec un verbe ou une particule de sens
proche.